埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1692|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
& _' d3 P$ m, \  h$ ]& V% |) y2 K
& t' d4 A" A/ F4 U& o! ~% e8 ~( W' F, q' U7 [0 L, Y3 ]# P
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 0 _) ~! I  m$ A) e2 x) H6 T
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
& W5 [3 q/ `9 q5 n+ H7 Z, L9 S% r9 O" v4 ]) y
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
& e( U* N& `. ]9 ], [/ k" Y" g( R+ e' z2 m! M, G- l' u
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。+ [# i! j+ l9 w

% C2 W$ n/ z; I9 q  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。9 i- g9 b* S# D+ ?' b! k
  `' s7 y$ w% u% ?& s1 ~
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
5 a' |- @) E& T; p& M4 Z/ i! q5 x( C" `
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。* r  Z6 m! \  A% L% Z" w
- K% z8 e5 V: g3 d
  You are dead meat.你死定了。
! j' A2 p0 X! O0 L' O+ s% A' W2 V1 M% {3 A. u
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。7 X2 O3 D5 I. ~8 A$ N

! s, v6 `  ?+ a: F/ ~0 p  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
1 X, t$ w1 _/ h
! d$ B% n) y( A, l5 Y+ h+ }( P& {  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? ; ~% k4 h0 p, q8 ?5 z8 _/ x
5 m3 S" S( K  M# @
  Don't push me around.不要摆布我。
% N3 Q( ?: r% B  S5 {+ t5 e4 L. t, q' P
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”; }/ j7 @0 B5 h+ u( _" O: M

7 _3 h5 O3 i$ w8 d, l2 a% ~  You want to step outside?
6 q* j8 m' V; d$ r& c. f! g8 o5 [/ J* h& i4 ?! m% k  @4 u* N! r) h9 Y
  You want to take this outside?想到外面解决吗?% k: j/ l6 [1 n; N

! _. w. r" c/ y8 A" }  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。* K% `& O) E  y+ d3 p9 M; m% P

+ b3 T) R5 X. t& b  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
8 R$ j8 Y9 z( q* Q1 f, f! V) S
8 L2 v! V3 o3 P' ]3 ~+ _. S  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 09:19 , Processed in 0.109635 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表