 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足( X! \2 b }1 E* C
) N' b! E1 P( ~' c释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
5 A/ F& {2 d9 G/ Z: l* H
7 t9 m: q2 ]; b5 W7 ]例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ ?1 O7 t. T, T: `2 C6 e gilding the lily. 9 Z; B5 l. z6 C4 D8 V& i3 r: @
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。 d; g- \; ?! x: c
4 }& g+ ]# b! z9 ]典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 d4 Q$ I `- s O1 A: w) w 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- @3 x! j5 h( s 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# @- V+ q! _: ]3 f. B
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) A- F& e4 w# w Z
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, g% Z$ }( J" E2 C$ v: U# W
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto b- z7 O/ A, E: n, F3 B" }
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; [$ s' S: J6 A/ o' S heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & z' I% i \/ f: t2 v; ?5 |2 e! a
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
# y' K& `( e( C0 ? ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 B" b q$ I4 `3 x
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ d* n7 Q, n" h- N9 \6 w% K 过分行为。(梁实秋译) |
|