埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3196|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 J2 p; ?- q& A" r$ J! @
; L( U( M7 x3 m6 g
释义:even though it may not be important or valuable
3 N& w* s& |& ~0 n
& Y! f: O- P$ t. y7 ]例句For what it's worth I've decided to take the train.! \% K8 e9 f. |% j  c
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
- d. ~6 S) j; ^2 S- H: B! N, K$ Y# l4 }; N) w% o; e
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
  S2 D6 v' ^0 \2 d. Y' s# q         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:6 O) q% ?/ ]% h- q& b7 I
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
2 D$ l. P7 G$ K6 |( j# h* |         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。! y8 ?, [. L  f3 D, {- f

; ?, {& Z7 u9 u' p[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方9 q8 A9 w8 C' a2 h

5 B+ p; ]4 f4 s2 U释义the far ends of the world; all parts of the world
3 k# _9 z7 S/ S: C0 D- O! G( c# B! S$ }1 Z; }
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
, A+ y6 [* E) ?8 n; r         Olympics.
         1 a( B5 ~" W9 i3 J, s
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。( s/ x/ W6 f* b# J$ O6 X
/ ?% q$ ~3 m. v* _2 }
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
) \( {9 \2 {8 W           语:$ Z: F  J" ]* b& Z  c' `& E7 |% H
           And after these things I saw four angels standing on the four . A, b* n: P+ M
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
, G2 b7 n- f2 v* P           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

$ S! O# A) o- G5 E) P/ G           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
% D  {: i- d- K; ?  d! {2 Y           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发) k, P- M/ S* ~( E; M

) Z" p5 S3 o7 f释义well rested, energetic) }8 H2 v( H' [9 N

/ L  {# a2 g9 W# |例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
0 _  H! ^5 U8 E+ f& r         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。8 i7 q3 u$ M# Q' Z0 T8 d: u- v
7 a# y6 P6 _; z& c
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷: ~( \5 `6 c5 t& A
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
1 P% h. I2 V2 p) O" R  T& \% z' f( O( d         了其中两个:5 [2 J2 l& j) ^1 u  N2 z& A1 c
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
# l+ n# Z( ?6 K3 b% r         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
. V6 f7 H/ ?$ r: V- h  l. ~) l3 a' `         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,5 I# n6 v2 M* U" D. G' s2 O9 v$ Z- u
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

9 M2 s& A2 q2 e6 H2 L; |% p         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了* U$ t, d" _6 I# L. |
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
) x0 f% o% D7 \1 K0 e% }2 _& }4 c$ [! G& R- M5 U. ?5 d% w5 S8 H' E7 o
释义add unnecessary adornment or supposed improvement* F4 f. L! R, a# g- B: s" }
3 w* ~3 [% ^9 M* j
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* K! p3 C% [1 W9 r         gilding the lily.
         
) F* z/ ]( L' L$ V; \         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# q( A' y2 {2 P9 l0 O; m! G' Y- R6 l  e& d) D& o. M7 G  ?
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 r9 {% N8 y) W* {         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
* @5 T/ E- g4 b& V- t* E         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 X) W. z/ X7 W# U/ |) h/ A$ F( Q9 ]9 R
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 ^: m4 W1 x; Q- u6 }1 `) @
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
  b: Q' ?' F1 U4 t         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. R) n7 P( Q! ^3 P         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ ~; Z  j$ o. F         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ' n& i, l8 N4 C8 H. l* U, M" T
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% x4 ~$ H: S* t; c         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种  \* V/ S9 U/ ?: p; |
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 C. [# [7 X/ H. p0 S         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& \( D8 x7 F& a% @- n( o: g! h3 A% {" [' B4 B2 }
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
% Z5 D; ~. u6 Y" u5 g  M% n8 v# G2 O% `6 R7 f: k* {
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
6 k: j( h2 K# `7 a: S         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。2 H9 s/ d  o; |$ K  P

: W0 t  Z/ [. b/ P典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
$ n! ?. a; o: A* y0 f, @         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The8 ]: a2 `9 H; a( J% n: T8 J
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:1 Z0 E9 T3 }0 e+ D; b% q2 i
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 2 E, Q7 ?: @% a, {/ Z4 ?, K6 z
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
( \5 A: e1 ~  {/ P! t% z8 \
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到0 o+ R2 U1 Q  K& y( \4 [3 j
         此,不禁轻轻笑了起来。
1 N! ~8 ]8 H2 C( D5 Q. S* j+ v3 H9 J' ~/ f; v! m8 J6 O
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷. u* G- \  P8 R: W6 D  k# X: Q
& @: i* Y4 B+ Z/ D0 \0 @
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
2 K9 x! c$ h  Z1 ^& y1 j  Z% _3 k( x; B) m+ }5 f( K# ?
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
( ~( i* J5 o- b( r* n         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 M# q% D1 Q2 r& g  W) Z  X2 Y6 Q" e9 U
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
, \) L  a' J% o/ {8 @         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行/ ?9 w# F; ?- N( H/ I
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
- a  [9 O0 L) x释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  7 v% I. l# L. X9 N/ s2 h/ d% e$ t
         you feel
2 B4 K# X9 g- [! F$ t, S
' o6 f2 I, Z4 D8 `5 a
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
. `- _/ X/ l0 V1 l8 U  n         and bear it.
         
: U& Z8 z1 w  h  U( n         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。0 }. ]9 J. M4 v8 _9 w! H+ Z- N) }+ Y# Z
  `3 g  w2 d- A% w2 a6 h: Y$ J
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
+ A' n$ g( v/ t) ]4 F4 [2 s         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
+ I7 \* b; l6 H8 e0 N' s         年):
" n7 E4 Y  c+ B0 s5 j$ j: z         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   9 ?# @7 f: d, F) t- |) g
         after a long continuance of bad weather).
         
: S* R- ^0 O7 b, [         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 8 c) G2 q% n, ~
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关1 N& k, r/ r7 }/ X

3 l5 n, S4 w: K$ g& S) i0 S释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ G% i! u. x3 f         difficulty

2 R5 A# q% \$ u) [- `
8 ~' E2 h7 R3 Z0 o& F9 V3 U例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
5 T0 C2 j! t/ l6 B7 z: _         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。' M: l; C) _& v; i, Q+ R
6 I- H% G2 u, p0 U* V
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借8 z) c- G0 ]! y8 O& q0 h' o1 B  A
        来的月份》(Borrowed Month):
3 u' N1 M# |6 y: e( x) x% d        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        : [8 _0 x" \2 _$ l, r
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
  j6 ~, z) ~2 H, y8 I) y; i( G) I* z5 d" `! J3 t5 M
释义extremely glad, delighted, very cheerful9 o- @( V5 P' k' W
# K4 t% ]5 {* q; s& T- Y, o7 a' M
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
  P/ }8 ^  h( b; z% N& M1 R& a6 {2 R) L* f4 a2 F5 L
         with herstepmother.  
         
2 u1 @$ T" p/ s         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
' l; n! s8 M' g+ Z+ G. \4 y5 \5 y' [* z2 i5 d- a3 P
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
4 a: b7 O7 N1 Y! b  ?         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
' V' ?. ^% w, s3 h% o  W7 W# o  d+ B         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 " \) Y4 c* h3 D+ b- ^1 D
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地* v' O" h- R% ?* F2 b
! a4 u" \2 T% {+ u
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
( k1 q9 Z& b6 f         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
- S* L- F5 n2 F0 X/ h* T8 M  ]' I) p% g4 H# Y- S
31.  head in the clouds心不在焉 5 g9 \# K9 A  D5 q

/ r$ w+ S! p9 p2 x# e# u例句: She must have had her head in the clouds when she made the ; C& ~3 T; Y6 _
          reservations, because they never heard of us.
         
0 B- }3 t1 ]  n9 }1 O% S+ u* D          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
* `0 {, J, W, w* F9 v/ X& [3 B+ `5 q: F; t8 v2 Q
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟* N9 [* j% A$ x, A2 O6 R
. `% k. O* M8 a3 f. T' N& p
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of . e* i2 n- ]. p
          print——here today gone tomorrow.
         
! L2 E! E7 V6 C  ?  h3 J          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
; \" w' t' ?" J+ }8 i7 W0 I
0 S0 _) h: K& Q& }- o& C: Y8 Z0 E6 r$ c例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.4 w9 M! ]$ X1 z: V
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘9 f0 V' j8 j8 Z4 B/ _" f# ^: [
6 M( D4 ~/ ]7 V+ P- p
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 3 M0 X' E" _8 `9 b  T
         above water.
         
# m1 ]% Y- i2 |. c$ e         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 o! w4 T- O+ h# x4 R" ~4 }
# D: R6 t# \0 V6 H/ Q; D
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
% V, P2 e) o0 z, P0 I         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
, B9 L8 ]7 h$ p* D; B$ J$ ^7 e
  E3 o+ P' a! Q* P0 V例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his * A) R! e6 V7 I8 r3 |
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
. Y7 g  J. {0 Y7 J2 L% L4 T% g2 a        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
: a. G+ S' _: X5 m6 E4 r( y, G5 P. i  m3 B( E4 A
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
0 n) X4 D3 H$ R0 g3 w4 x( `7 u         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ \  Q) U' U5 @  u/ O% x; \
& l  L! r& u' Y+ |4 b2 M
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a * [$ j" Q, W0 R0 [- z) x
         needle in a haystack.
        # k* r. `' z/ v; Z: B
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
) U# C& Y6 k0 O! Z+ t' S$ i
) o+ P3 R, ?' B) h7 ~例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a , p# D: F2 q" n7 K, V
         mountain out of a molehill.
        . n" T1 A% H% s+ }
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然8 D; N/ U* L9 W1 i/ d7 t

1 D8 Q) Z: j& y3 N. q  x例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 J5 A) ~% `3 C! I
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 09:19 , Processed in 0.206959 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表