埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2378|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何$ ~) u5 Z/ f& {$ `; E4 x8 |0 T1 m
2 Z) Q' K% k# A) O- H5 r
释义:even though it may not be important or valuable
* C8 F+ J, W. X/ p5 j8 W1 h- P, I) `% \1 D5 n" ?5 c; s8 D
例句For what it's worth I've decided to take the train.
( _" V9 I; Y0 a% z* A1 [5 S6 P         我决定无论如何都要赶那趟火车。
6 _3 N- G* i; v) Y+ ?3 m1 H" B- R) ^% j. c& g( P, R8 e1 s* }
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
  O3 V6 [' q/ R: d, d         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:1 x6 X2 n3 @, W7 {/ E. t% F/ V
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.& b, N! x2 t. Y6 M9 [; N5 y3 J
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
# `; {, `6 T$ F; G. L) Q; `/ `" d  ~# ]( r4 K" p3 L7 H
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 [0 S& b/ v3 ^, n7 J; R, u$ y
" X. b, l: a  L$ Q( w释义the far ends of the world; all parts of the world+ {3 u- y9 J# D& L: Y( o: N+ o
& ~6 c! _; s+ ]# l; W( O/ B
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  . g$ S0 Z  j2 M  F7 d0 D0 ^. K
         Olympics.
         
0 X7 v; T7 k$ k8 A# L: k         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。" o& Q7 H! C. h# F. j& F" {( }2 `
5 X3 _7 H, L: s3 X
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
& m0 r2 y/ {( a7 R2 O( u           语:
2 {4 r7 ~* o. _. L) C8 f           And after these things I saw four angels standing on the four ) C: i  J1 |" R" o
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
0 L5 W. Q6 Y3 K5 Y           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
* c! V% d% C* n! I& u$ g
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
, S# D/ s8 R" U. X3 {           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发2 @( x- q7 r0 I& M& {1 a7 J$ b* e
* b0 L( w% `6 ^7 l) t
释义well rested, energetic8 R9 m. _* S  o$ k2 g; l
2 c* L1 T1 ~1 y- ^) L$ h
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.4 [3 c3 q4 }- f9 ~" z/ Z$ y' t
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。2 e6 `4 V: ~, Q3 `- K1 `
9 C) g/ F* ]/ \2 x# |* n
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷5 N8 z' ]$ n  d4 x: Y
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到' C, `+ I' {: _4 c3 k+ q+ z: Z" z& ]6 Z
         了其中两个:
- J" Q* D1 W9 k# x         Forth they walked...as fresh as an oyster.) v0 y. n. l% S7 f% U0 w3 o: x
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:0 q. q, x' b: _" H( b& H. H
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
* ~+ C# L' Y: M2 R1 R- K! y& ]         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

7 U- h! L% }" e) O2 [3 y4 t         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了; u& c3 }/ g# n7 N$ p
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足( X! \2 b  }1 E* C

) N' b! E1 P( ~' c释义add unnecessary adornment or supposed improvement
5 A/ F& {2 d9 G/ Z: l* H
7 t9 m: q2 ]; b5 W7 ]例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ ?1 O7 t. T, T: `2 C6 e         gilding the lily.
         9 Z; B5 l. z6 C4 D8 V& i3 r: @
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。  d; g- \; ?! x: c

4 }& g+ ]# b! z9 ]典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 d4 Q$ I  `- s  O1 A: w) w         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- @3 x! j5 h( s         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# @- V+ q! _: ]3 f. B
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) A- F& e4 w# w  Z
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, g% Z$ }( J" E2 C$ v: U# W
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto   b- z7 O/ A, E: n, F3 B" }
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; [$ s' S: J6 A/ o' S         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      & z' I% i  \/ f: t2 v; ?5 |2 e! a
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
# y' K& `( e( C0 ?         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 B" b  q$ I4 `3 x
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ d* n7 Q, n" h- N9 \6 w% K         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
' R/ i0 s; B0 [0 G
+ @( y- g: O8 @' D! S释义to treat someone in the same bad way they treat other people
# i6 U6 B! {9 F& ~: s, u+ l& k# N! }! e0 V' Q! U
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. * G! ?) O# ?1 ?: r7 ?4 d9 R+ j
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
0 h+ K& S( R& [) e: @5 c
$ ~/ V" O2 B% y9 Z1 z6 A典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
' T& Y" n7 z3 V% E; C9 P         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
6 d7 H  j8 ]3 K/ t5 t         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:4 H/ f5 ^, n+ U9 }% n7 _
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 8 l6 O) o. |) T  t  s  l
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
' F# [+ F( _1 O1 m7 k
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到; x8 q9 `. {- [' t6 ?
         此,不禁轻轻笑了起来。0 Z+ E+ t% C% u2 B- i  J9 _

# G0 z. {' N2 f5 N[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷# s3 ^" G# E# u% S5 @# R
% W2 x* }2 J* I! o1 [9 u6 i7 h
释义commit all one's available resources toward achieving a goal% `- {" y% G5 n- E: ~/ Z5 I
# |" h  i+ S" G; O- U
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
) a. i- A' C1 ~; T( P: e         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。! ]3 a9 D5 q' u2 M' @

8 J# H7 ~6 o$ v0 C典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ) ~% w: w! H/ ]7 i" z+ d
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
) N3 ^/ X" f, D5 ^  @5 i         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受+ Y- p( e5 g2 B' z3 g7 ~+ f
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ) f8 s  U) T$ B
         you feel

  M. m. K5 x$ p0 l  X8 c  X5 X, g4 A/ X6 @% G
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ! |$ X% Z$ \! f' m0 r
         and bear it.
         
# K1 X9 G) b3 x  ^         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。+ Z% P9 j6 D0 w, l4 `# \
$ `1 Y7 O6 g- j1 g+ q: t
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
, _0 H" Z& X8 \8 r! R" c3 V         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
4 h$ q" s$ l' B/ I- w         年):; M) Z4 i! Z5 }; @0 s
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' I# |) t) |8 p  C/ _; s         after a long continuance of bad weather).
         - h$ @! C3 [7 |7 _) A" ~  w, l
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 6 m3 s2 w7 y+ o' B) u* e
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关1 D5 N0 a3 U9 S6 p6 e
  z$ R. G" ?6 \( |; \
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a - z2 y$ c7 m  {; Z7 M
         difficulty

' `6 |# E# x2 F* N' j" @
: ?/ p: z$ N8 ?6 h, z例句Griting his teeth, he dove into the icy water.4 C- k7 z/ t& [+ d6 C
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。0 A6 B1 O* C/ Y, b

0 j& w& a; t) ?: n典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借, q3 A9 V! Y+ @$ \6 v) a
        来的月份》(Borrowed Month):
0 W4 S" T$ A4 I4 K1 u/ F        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
8 |6 ^* \0 l' V  `        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
- e' i5 Q4 r" V2 V. v0 s! v7 \% E
释义extremely glad, delighted, very cheerful
- h" e  U, j2 o( g
. O' |0 Z% y/ e% I. m. C例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ! u  b9 Y! Q$ ?8 |- q0 x0 ]

9 |  b" j& |' _% ~5 k0 |         with herstepmother.  
         / J' e/ {5 V: E& ?7 T1 s
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.# J7 s9 R1 n1 j# S
% g/ @1 e: b% a$ g: Y& |
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 9 \. ~+ T" s8 A" [  g9 Y
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 # W/ U" M3 G# k+ d7 w
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 % k6 U  k! v8 n6 ?
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
, b& b) d( A' L: Q, y6 u; n0 p: M7 ~4 n, ?" a  [
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ( f3 z2 r( I' L) C. C. O0 T
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。* ?* {/ P( R0 J7 Q& X4 u, Y# n

% |0 o# m$ T" B2 _7 E31.  head in the clouds心不在焉
7 ]. J' I% S4 ^' m! V, E# [$ ~$ d$ s( I
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
$ T# t1 |: H! I1 H& h0 `. \0 g          reservations, because they never heard of us.
          & G# E# a# i$ s
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 g4 W' y- w# o2 ]. r( Y
) y& F8 \8 u* P) T9 a$ R# c6 B
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
: P5 X* b) ]0 B4 y( X6 @" B2 h9 X8 @6 K# H: \  H
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
* _$ F8 z/ o5 [: [# {          print——here today gone tomorrow.
         
0 p, F7 W( [. b9 C; ]8 D  x$ Y- ^          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规7 i% `& T/ }/ d0 `! X

6 I6 _# D/ ?+ x1 P+ Z9 u( e; y' N) U例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.1 E" U$ ^% n, x3 O
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘9 w! Y, `( q# P3 }
) m: z$ k' B: `1 J7 |& M  j; Q7 O, W
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 8 H# {! @9 |, e! ^6 S( Q3 M
         above water.
         
8 s9 a4 `. h4 l$ g         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, p  u+ ]6 q- g9 j7 j9 D- i: d7 n
* L/ q1 S0 D; o: r' U7 l
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.8 `- ]5 T; c# `9 `/ j
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
! P* @" x! A; [2 s* ^$ D+ O- n, [% V9 k7 d
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
+ G" o% \; t  }, ?! c  r0 d         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        : j1 Y7 {. R8 b: Q* |! f
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
& U$ _, p: w  t
, N; d& x5 b4 q例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.- _" e, U& s+ N- N* b$ p
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ k# l* u9 _" _$ M
; c$ o! D7 z. n, ^5 j, H
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
2 i1 q0 Y+ c% v5 P1 N* }( D         needle in a haystack.
        ; f: \4 I) P6 @1 t0 e, |1 o' v* f
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做: l- w! B& z, m2 H

0 d: z0 a# \$ r- \- t  f2 P) `例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 8 {% V( Z" T5 e5 V
         mountain out of a molehill.
        
4 J% h" P" T" k5 a: k, U/ H, U( w         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
; A7 {+ `2 |# \, X
: s+ T: D' R: k# r例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.# i7 z% t2 F* F  A* E8 h7 O
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 00:24 , Processed in 0.159949 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表