埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1561|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
7 w9 }9 R0 r! t7 I' V: R你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事) $ m$ Q# r8 o% C" f- I
# ~3 p( ~4 [- A1 U
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
# ^1 \2 @( @9 T1 U如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
' \. `" Z( t7 ?' v% C7 e2 a6 R- B1 \) Y. z7 c
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) : U9 F. T' Q2 x- }9 N- O
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) ( {8 D, n/ v; T$ K  T

5 J# v: a, q- p& @; d4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. 9 G' m9 D/ M. e7 @5 D; |* S
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
6 O  R1 a  L/ q  S- K
  |2 a9 F4 ?( }5 r+ ^7 `5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
7 ]4 \, s, }; [$ J2 p别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
9 V+ f) d* q/ `( g) l
' G  D5 E  D% t  ^( d4 u8 `6. If your attack is going really well, it's an ambush. 6 P7 V4 u+ Q! I, Y6 `8 R! w
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
7 K1 {$ J0 u5 P1 E! V
" t& b6 k) ^) g1 i7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. * j* [' r4 L/ T9 ?; A
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 - g; Q. @( B" X4 L; A1 e+ b, w9 @8 x* f

$ d& ]# b/ @. q1 Y7 Z- ^( ?  }: K8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
7 u& h% t" t5 q, Q尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) * k7 n. F8 k- P/ p
5 r2 d6 Y2 `6 \  k& A0 j- |/ W
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. 8 U% c6 }/ k' |; d& J* F4 R
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
2 N& A6 C2 i! K; u8 E& E. o) e1 i+ q' G; F0 c  b
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. ) }0 ?$ g! E# z( l# x
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 " K/ ?$ L- i$ n- U* P

* G& |0 ]) \( y. v' D11. The important things are always simple.
6 J! ?) W/ k" [2 F8 n2 @& U9 ^! d重要的事总是简单的。 1 K% Y5 E0 a# B, u) x) |' L/ U3 E
% |+ R; f4 ]/ `, h! T
12. The simple things are always hard. 2 z( D& P- J! O$ O% A# v% j1 H
简单的事总是难作到。 2 S- j1 @1 `! ?6 n/ x( x% h/ B

. v7 ]# k! _( _+ e9 e13. The easy way is always mined.
5 G0 G7 |1 Z: ^/ ~" W* [# i: b好走的路总是已被敌军布上了地雷。
% I) ]# e9 k2 T4 U. K& t; r$ ]% F/ i5 m% F( s! x
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. & S; G+ z3 p9 e
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
* |. L3 F$ ]* P
0 r" [" B0 z4 [. U: X( q15. Incoming fire has the right of way.
" m' A( @) q) s- R) Z4 G4 g飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) 6 o  K' p3 i' Q$ G9 U7 `, e

( Q! g: w! m% w5 u16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! # T: i! t0 _, ^/ j. J
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 % Y, k" P6 \( J+ _( O8 w+ j6 l0 ^: _

/ ?& Y" s0 w1 u* L6 W7 b& W, J1 H17. No combat ready unit has ever passed inspections.
: O% @( u  t1 D) P( R从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 ! t( F# R4 S* x+ v, i$ t, x

; P- Q, c6 `' B3 l3 x18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. " H4 A! g  ~6 q! p- p3 p# L
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 ! w7 Y! Q8 j* C2 R

0 \& L6 a0 B1 C9 F. o5 ^19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
+ I! L" \8 X, K, i" i5 a无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
" Y( ~+ ?# |' P3 J
' D# G8 ]5 _1 g7 M2 m: w9 L/ Z. _& [20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. 6 U. S" k8 w3 P" K3 N
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 " `7 n- h" o( U4 B% e1 M
& S% W9 B( f9 w; e1 p
21. Tracers work both ways.
6 f8 V$ S) r  o0 ]* N曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 : o7 T  C! g* c# B5 P# D: R
& }* \1 g' I# K2 |3 Z' t
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
: A3 h& X1 v4 U1 s唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
# c, `2 N5 X4 I6 f) g7 x: \) n
* ^7 e5 H2 x* L5 D( I; F6 H23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. 3 P. v5 S6 ~0 J9 }" W
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 # Q6 v7 Z7 ^. V  r3 D! D

4 I1 ]! o. K; ]0 ~24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. : x4 O4 S- l1 E
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) / x: |6 K3 `& g& T

7 S) g) C/ V' c, r( c. Y' _- }5 l8 F25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. 4 n7 {" B7 \# ^0 B
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 $ a# L- n; ~# g5 E% K1 n7 i

9 V* m  T5 N; b+ d% W3 U26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
7 ~  W) w& \% h! B) W/ _专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 07:34 , Processed in 0.197024 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表