埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4382|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
4 |% C- J8 _2 I6 K- C
. {& _/ U( U- k又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
$ ^* ]% r- y( h/ B! u7 w! V! [6 |9 j. B/ T7 l& H
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
: \: L: J' r  W' r: t2 Q
2 E0 m! }  x" I
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......5 t9 }' }& j% w9 V0 t3 h  q. n
4 K! U, ~" g  M# S$ O
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
. T/ b( o( \8 h% p& A9 P) u" i5 a0 h$ B/ B/ b) r+ E
服务员,给我来几个卫生巾!# `' M: T; @. c0 X8 \

# t: C2 \  r* `% a  u: f
: U$ N* ]  b* ?- H1 a全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
( K& H0 Q+ p, G4 V这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

) w- y- k# P8 C9 J老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 3 V  M" T* ]7 L0 N( I
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
3 Z# i  B! A: n
& q, z/ j; _5 J6 n. {' f8 A( V% L服务员,给我来几个卫生巾!% _6 j# [1 w8 K+ ^# U. X) m
/ d1 H) }$ `: @! O
2 f: x+ S. ?1 x* C
全场无语!

4 S! P5 l3 ]  A& x- M% [
9 ]3 Z. d- d9 ^$ ^; u笑得快断气儿了!
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
) g6 d8 w% i7 C' Q* V+ @, W5 S记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

- f) ~8 m( J) G0 l8 [3 e- j( ?似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 ( u# q! n( u5 {) n6 t0 @* y

( d6 j% _' p3 h: V9 R0 f+ y" s似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

& j, U5 \" N) [; x- I1 V/ Y! l对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 ' |; x' O5 Q+ I' m! b, i2 ^8 }
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:2 \9 K5 i( T4 F  u- h

$ ]" E+ U- |2 g$ D服务员,给我来几个卫生巾!" o$ r3 r* i9 F) h' ?
) F( y5 V7 M7 s/ N' v. j& V7 S9 n

8 o7 |- G3 V  ?* k# z全场无语!
! o: X5 I1 N; A' ^4 L
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 : F: Y" J: S" x; Q8 O3 }
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
9 h2 B/ j) _) b7 K: u% j
; s1 @3 _/ M9 z, u9 @, Y

; A5 h8 o' I' Y* {您是那哥儿们还是某人啊?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
# b$ F2 {, [- _便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
( W! }8 w6 @# o* z4 y% W# q3 w9 j, ]1 g% X  o3 Y
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
/ L; [) T5 a! t+ l% k- ~" `
& w2 L: a; r- z) J( y我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
6 f& j8 q; Q$ p
7 Q/ O$ k$ d( P0 k! ^# A凯伦说:“没问题。“) d' P  u+ j2 u- b0 P8 {6 C

- y% X" X; N( V' d7 M我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“: S. H6 Z$ S# q: Y  ^! g7 p
% X' q; g" R' J4 r, w) j
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
9 O& V! }' o3 X
4 O" R) l, M# I, B7 P8 p( y凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
: g5 i' \+ j( @0 \6 Q2 d
' q9 c1 e) V7 P, ~% i' j+ C3 I但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
: ^8 t4 u, `, L; k+ b. m; z* v/ m5 f, R$ S( }6 E1 t  V9 N
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
" b. s3 c7 p* h6 u. V; z/ @
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
5 I. \! J8 g7 z$ j看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。5 n. R. V6 v* }+ Z

  ~1 Q0 |$ U' S我问:"凯伦,能 ...
2 s6 _$ f* {" w  C  g

2 M5 O  m! {- T5 ^* n% \敬业
1 r& I1 p6 Z0 D" G' _! E- ~- P& |+ M/ _" }0 f
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。+ }7 `9 U1 Y+ V- M% a
4 q& T$ m. ?  o7 x( A
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
0 |& h  Y0 h& b2 K$ p如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
5 L+ e% b' \5 T. W
/ E" m3 N  p4 R- a: D
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
- @$ m4 x  s1 A1 r' I' x5 |4 a5 Z) L% {

4 B* d( h! ^" `# I( |: \没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

) {. ?1 P& R% Q- V% \! n- k% Z4 G3 Y* r+ q  p$ B
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
& v: b: }# C  F# N& g8 D" ]
0 j9 y, M# k- `+ @" x谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
7 E4 E+ t) v4 H+ Y4 ^
+ U6 Q& W2 a' P$ O
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。$ [: D7 P  D8 [$ v
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。2 D, D; A# l/ S& `& W# {: k
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
2 h9 J' q  k8 ?# s- C% Q) c' C
- L5 t1 X1 z' C  C% e9 O, ]" ^6 s
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

( O: O, i* o, t! I6 i
8 ?3 z, [& \0 @9 g5 a" z* X, h9 gHi Web_passenger,( d, a% R7 K5 T( q# C
; ?; M- X+ ?0 \9 [8 y% l$ q
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
/ e- q' W1 y( f7 s3 A; {( E0 C3 R& r, e1 W3 N+ C6 g$ ]) B6 V
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 . N8 X4 _' o8 _; S! H! \

) S, w# Y) ^( J2 P' n6 Y  r) g' L2 @- \* Y0 g
Hi Web_passenger,
/ a; c. p& `7 S- }% p% \& `0 m! A" o9 J4 _' f
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
' C4 a2 X* v8 P" a, y% Z
' k! }- u5 l; e0 x% [" m+ zFlowers!!!

9 ?/ \9 _# v: ^* a' `! m# I3 i2 w
  Z2 Q3 d7 k" F. cThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-16 15:54 , Processed in 0.226430 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表