埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4215|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
& R$ i8 k9 q" i- Y' Y, [$ U/ R5 ?( f. W! A+ [; E
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
! {$ Z2 ]/ @& E) L) V9 R+ O, s3 H6 ]: P8 l0 V- |; ^
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
$ ]  ?! G, R3 U3 s( K
) }; K* e& M  L. Q! k
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
5 v; [9 ~: S8 z% I
4 F4 m: c) X! ~* ]" e侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:  N1 q% r+ C% S+ o

& ~4 e- h, g! N9 k4 b5 c, e' I2 I服务员,给我来几个卫生巾!8 L. E$ P, x& P6 f3 u* ?
8 C4 H8 h, i: O6 b" G

3 g  n/ J( p  `' Q' e全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
理袁律师事务所
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
  q8 ~8 g/ \2 o  O+ Y' q这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
3 v, j5 x1 P& z
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 2 w3 W3 d9 ]* @3 g% r% h: k' `% Y
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:5 O9 ~; u( a4 r& \

/ }! R4 B' Z5 K" B4 b: ]服务员,给我来几个卫生巾!( [. q9 N; m6 d: i" C! m
1 e' ?; `) k9 d! o" k& M
. o+ S9 b  w; r* V0 x( C
全场无语!
1 @' U. l3 E/ x
6 t1 G- w' t8 |  g% ?& V2 p- R
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
理袁律师事务所
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
$ ]& }: b8 u% C8 [; y4 d- b, d记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
! Z* B( Y9 l8 i2 J! H) i! P
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 ( }. F0 I1 |4 `1 V! y5 q0 n! v# R2 Z
& Z' I' j4 ?7 }2 p( R! T
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

% d  R) P0 s4 c& y; P对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 % k( {' ?2 R5 E; L
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:+ ?, i7 a1 g" r# H

8 ~! r6 m  b$ H5 V服务员,给我来几个卫生巾!
1 O( g# J/ s# ?8 {' @# c6 W" n. p8 X9 N7 ^) n
( [8 j- ~4 d( C, Y6 {4 z' n- O
全场无语!

  j& r% x9 D( [: r8 |太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 9 w1 B) M5 q8 n& ^/ {
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

2 s/ w4 P+ S! _# B* i$ t" G5 T0 [& o. U" g* }0 E

& ?9 H, m; {% l3 J+ ~8 L& i# ~您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包% L4 u: G( M- |3 b
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
+ }. O3 H& q2 Z* V$ `6 k( s7 x, N9 d& z
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
6 C# R7 t1 p5 q/ I
! L+ k" p' |5 B3 {我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”: M& L; w: y8 H2 B

, u# U& O  T& r$ ~$ h2 ]8 Y凯伦说:“没问题。“
% h* `+ S/ S# x/ N, W# n' {$ u6 B6 B/ J
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
% u' R4 ~* b2 p5 c; V6 ~
# r9 S, u* R; T: _凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
7 E+ g% K5 R/ @4 n! a* @9 b( U/ R: c( z7 r% c, T
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。3 p$ V5 m" r% [  n
! ?$ P% h% p( S+ h% ^1 t! k9 F
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表   g0 |" j7 g7 f6 `3 c6 S; |
% Y0 F: G1 x+ ?* H! t
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
. e; m1 F; t, E2 c* {! v* g
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
) i' o$ Q, u8 F* k看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。, ?+ l: }$ y* j/ R. ]; @

$ H. V; B3 P/ S我问:"凯伦,能 ...

. H! q) Y2 p( b; p
8 |! [' f) L& \3 l/ i9 b敬业 $ }# ~+ [9 k: d' D/ K

) E# a& ~$ E9 A( m* A偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。# w# e9 c" \0 `3 {

* w, n9 [8 j$ }. M+ A红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 . m) p" q4 @, i% X3 `  v
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
  s4 e! A: Y. a- Y/ s+ h! T" t7 f# R
2 h, ]1 V/ j$ y- W; l
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 : ?& j1 f+ i9 ~* Y0 C+ s5 x2 w

  T+ F4 Y9 D4 G$ A  A' J" N+ j1 u1 N2 q6 D- i5 O
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

! F, X& R/ o' y& v  D+ e
# k" v  B" V, w谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
' B  d) L9 Y( [, [: a* ^0 z
( A) W& f8 E. Y5 ]7 I" u: ~谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
% z1 \+ ~: S/ H+ ]( \- W

5 R7 X: b7 g  j; U5 o7 `我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
" b' }& o7 a3 R+ ^9 t$ g, U, @就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。* f! S4 L- q  Z7 s8 I! X
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
: r* _3 m+ A8 X5 d( Z
; G  G9 n7 X; B, b# g  t3 _/ K' e, _6 z) ?, g. K+ Z& [+ y0 ]
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
+ O, d* g/ ~5 c" d; e9 k, X
* ~; W9 o* [+ ]; b
Hi Web_passenger,: z$ m0 e$ r) ]5 |/ q. _

8 ]0 M) }, g, n& P$ [% D# gThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
7 z+ N9 J* T5 R; ^" `+ G  }& N4 P1 S- h" f$ T, s9 O6 c) X" c: z
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 5 |! P& g# n; f0 b' X* q

1 K9 L. Z4 V! g3 j
) G: W! n) W% ?  v: xHi Web_passenger,9 l0 I( @4 P- K9 h# X! U

+ x9 B8 f/ v* L' C4 O7 {& f) wThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 1 h4 k( ]5 |  S, M6 k+ ]) E

- o5 r  C; F$ B+ b. V0 @7 ~7 z8 vFlowers!!!
: j$ b1 w* p- @1 G# O

: [' u) Y' I/ r+ h8 P& PThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 05:20 , Processed in 0.249284 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表