 鲜花( 1115)  鸡蛋( 0)
|
I forgot where I got it.Just 转贴:
% ^/ J& h8 S* k0 s讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的. 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.% R/ U9 R6 p. j9 q8 ?+ a
" L o# l4 g+ }! J/ A1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap., I( w! a. i! P' T( q4 d, l
我受够了你的废话, 少说废话吧.
$ Q u; B4 h0 |/ B. H
% q8 `+ U: \( S. i4 l% W美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.8 g) O6 l! E. W- n
& N+ L3 e% S+ ^) [
2. Hey! wise up!: ]# R8 B/ D7 e
放聪明点好吗?
; N& L& O8 u o9 }
) z4 l' w1 L* q J当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.
/ X- L1 R- O. W; H4 B: g7 i4 N, V
也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?% c, [$ h! {) n
& z3 y5 b) y f$ r. Y, ^- F& {
3. Put up or shut up.( Z5 I1 b- g3 o
要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.8 T3 V; |; c9 F
& Z6 A8 o+ e1 q* e有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
% Q1 g7 O- B9 O0 a
) F+ U( q( }1 T- ~8 X8 l2 W- i有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼/ H7 @1 X5 z4 h. [
屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up./ p1 B; x1 `9 K+ h
6 ?7 A" n! z" ~- i这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.% C) L# K5 k5 n2 L* X6 k
4 v! S% A7 P* e+ x8 n9 k; P4. You eat with that mouth?) p' q+ l# a) M
你是用这张嘴吃饭的吗?
3 y0 f; w4 E$ S! Y8 H& ~! S7 q& j* D: f) c4 W' G5 V
别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲
& }( ?7 n' M4 ], w你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了# Z) E8 m. P ?7 i7 ?
3 G% o9 r) x a& `" o/ N; f5. You are dead meat.' J) k- Y2 y7 X9 y& v; l% C* e
你死定了.2 @ a7 j. n% S. E: E4 C x
8 \" y6 \: K/ h: _4 F4 k8 M
我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."
7 G' S7 c! B! ^! N! c
% q& t( Z8 W# o( _( s; f9 L6. Don't you dare!- r2 Q. o: C4 b
How dare you!
: Q7 u9 R# z- i% U; P你好大的胆子啊!
( @# _% |" b( M9 ^- x, v# ? a. x
$ b$ k. V! ?1 U4 w( J* m这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)# d: P* F. g6 ?2 f, u2 t
' g8 V5 I- [ C( ~Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.
3 e( P, D, D; E* E8 D; f$ a( Q
4 e- B& r' H* E& c* o, r6 n: `+ u7. Don't push me around., p& I! h4 n. d
不要摆布我.
, A W! m9 J0 R2 L9 P+ e
8 {# M t7 k; L5 h$ p这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that."
1 N" \7 U3 D* w& p) Q4 ~7 X* i
3 w! {1 l4 g! j' j7 J这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"! d4 P4 w, h, r, P$ H, j) I* v G
A7 x8 p3 q; e8. Are you raised in the barn?
; {# s! Q, a: ^4 y你是不是乡下长大的啊?! C% k5 _; P6 I+ K0 O' h
$ m/ ~& c: [3 Z3 Y2 K/ t( l( D; Y这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.) ?0 @) ]5 z0 z' U$ K' T6 [
# P' f3 C' B2 o. V
9. You want to step outside?
# R% q% Z2 [ s6 @ You want to take this outside?
6 Q2 H7 U% \* d% P你想要外面解决吗?3 |$ D4 H) e+ b" ~5 s" K% K
8 H( ]6 c1 ]( B1 x) |老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.
6 x. \7 t% R+ ?5 d* u }% m- s+ j3 I6 d) a. l: L
10. You and what army?9 w$ L# v( Z0 n8 y
You and who else?" R7 o1 B8 g u
你和哪一路的人马啊?% E6 P5 N$ m2 Q9 e) B, x* v
1 J& g' H! B3 j# ~; ?# c y3 J5 }
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.) G9 O+ ]( s" c
9 n. U; _: w0 q3 \9 r# R+ L+ Z还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?
( S: J; f. P7 t! W2 Y; p |
|