 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
. o1 R: a( x8 `" J8 C" o3 m3 X% ^' W; W夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
1 N# L* i, b: A6 S4 q, k秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。# B5 H E6 A1 N s% X- a# {
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
- C/ k; O. }" y# Y( j4 Dand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall. o3 A G7 a2 Y( Z i
there with a sign.
9 _! ?9 |2 W l0 h) Q
. K: h" w. Y ]; ]/ D0 W& _2# [ ^. k I; M1 b
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.. I5 b, Y- z Z0 C( D( M
$ K" r v, }' U
3$ C. E5 n7 y$ e! R1 ]9 A
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。- D( _& R/ c4 D( I4 t! Y9 U
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.) E( e; g! ^0 e0 V1 F( ~0 v
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.# D: ]( C: {3 Q/ k
/ ~0 T |3 E5 x' w( j6 r40 Q8 b3 U0 F$ M! w8 X! y. M7 R* ?
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.% K: u( v2 y9 e. a6 R
/ G: S! `+ Y% ~; {' V1 [5) Y. `3 l' C! H& u( W8 @4 S: X- P# C
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。: g! v% _7 C' K! _$ y/ b
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
- r/ }. i6 w; o' ~0 kshakes her head and laughs and flies away.
" q- m5 q4 u- Q# B1 y( x, F4 T1 Q
/ Y. r* Z' ?" W5 [; q( ]67 F) e5 E: h @! d
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。' g! m! j* k3 h; Y# ]8 A
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
* ?( k+ M1 P2 p
8 S. V8 Y, O) n3 P" U/ ~ M: Q& y7( s5 e. e) B1 C
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟+ t5 ^9 w a( D: d& E' b
瘸足的泥沙而俱下么?
# Q8 O6 I% j6 w, {# Gthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing5 Y* _5 {3 Y% j" ]
water. will you carry the burden of their lameness?% E1 k+ b0 c }: k5 {
9 o+ H( V" z6 Q/ E) V
8 s. ?8 p& z% q D" U
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
% h; Y+ r% _; V& x, i% M) `* j# J; pher wishful face haunts my dreams like the rain at night.& S% m: T8 U' |3 R0 Y: A
% ?% {3 m, r/ W6 Q/ J* A* A9
8 V/ {3 P0 R: d; e" F有一次,我们梦见大家都是不相识的。 Z7 z3 k. V8 D9 w/ I9 ~+ p! p
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。1 A7 n- A) D( k0 R) m
once we dreamt that we were strangers.
& a" E5 ~, h& r8 U* }: Q) ?2 dwe wake up to find that we were dear to each other.0 `" n# n8 ?, R8 u
, t3 B$ e8 |- ^1 {) V
101 n) b6 b/ n" q; L2 |! N. I0 Z
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。; ^7 R/ f$ f7 `4 n+ j: `
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
8 J1 C0 G. U' M# m; k8 z3 Lthe silent trees. |
|