 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
( t* S* [, ?# m ]0 `4 K夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。$ O0 `8 ^* n. m9 }; ?3 S
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
0 N0 A$ }: D H" T* u8 Nstray birds of summer come to my window to sing and fly away.; P3 F5 A! p+ i' E( A N8 |
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
6 {' x I3 x1 P+ I1 `( }8 Dthere with a sign.5 r. `0 F! M5 E- b2 F- @
3 g# c4 w7 T+ c0 _6 G( z
2
/ c! f8 t7 B) y' p) \世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.0 ]" c* e: ]; E T
* ~; R* e. U0 |$ O; d
3; k7 O6 ~: x9 f
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
7 v( H& V+ t m它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.( p2 p0 _' w% ^# C+ P; F
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.$ ?, g2 n( w5 [( X, z9 {5 o
2 H! N( K1 e/ d. O3 r
4
# f5 d) L+ y! ]0 y是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.3 U& Z- u* d, { H2 W
' x4 u$ P$ L' Y& O9 ?5
# S0 b# p2 i" p无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
& ?; H7 M" S8 hthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who- x3 f0 d; I/ k9 X" `
shakes her head and laughs and flies away.
4 U& y, H3 r, ?" c3 r9 z
% V/ s/ F7 T {; J" v g6
: I. g8 M- E; w如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。. h. _2 F2 ?3 b; _! V8 B
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
. ]0 Z! d5 p/ x6 l* |2 f/ r1 a* O1 A K2 D2 `, S% `4 t
75 j+ T1 p) ^) X( a
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
& I O& A0 N+ c* [% z% K瘸足的泥沙而俱下么?# T/ L& X1 M+ P
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
( P% p9 g1 { t6 M5 Y p- ^water. will you carry the burden of their lameness?) } F5 r' Z) z
4 I: |- E) q; |7 n8
$ S& Q8 M' J1 b8 g( @1 W她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。4 J% t m( U9 q
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
, @7 r" @- S0 F8 P5 m" x$ R4 S. p/ t. X3 I. W
9; I, y& x- E( M) e; v0 ?
有一次,我们梦见大家都是不相识的。, ~- F$ A' S. N* u, p( v* N2 k: z
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
5 n% B5 R% a h% N5 q8 B" oonce we dreamt that we were strangers.* q+ T) z; h+ l( v
we wake up to find that we were dear to each other.
/ u" o- d3 n0 b2 M; c' h' m( {( y7 }3 _, m% L4 d; O
10
; f. |# Y- O: i8 l6 t2 }8 O忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。0 o# X! }' y. Z) n" X. {3 s
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among7 m- S# x# ~3 ? E* x; N
the silent trees. |
|