 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
, y/ G$ F& E' x9 e3 P/ d, c. x夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
* r+ G# n4 r6 ?; |/ k5 k秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。6 L4 q( W4 p- V; U9 w8 [
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
$ S8 x( y8 z+ k& t7 E! R9 |and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall7 J$ ]) N! k! R& d
there with a sign.
5 o( c9 @) R6 O6 c W
# K! o$ o8 H' A! |( q/ P2
& I; G; {, {) P1 D: o世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
! _ \, A' ]1 X. I" l/ b9 B r8 N+ X
3
7 V0 C2 h) R& O( i P6 j9 G世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。+ k4 W) J+ D- t
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.9 p* F7 F& B' Z9 t' B. A2 A
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.; y1 V, Q! _+ E5 y& `+ V3 Z, m
5 Q* p7 L* _. E1 p/ _4# g7 k) p' W6 T8 A4 v4 D' O
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
& I, T- Y# D, c1 D' m Q
& _# I/ m4 K( ]$ W( H8 C5
6 @4 ~; T G# T+ ], ?( _& w# b无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。8 j# I( O& C: X; }7 f
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
% Q4 L8 K2 I9 v1 d) P" bshakes her head and laughs and flies away.7 J5 j/ D2 M' q. ~ O
8 E/ S/ d6 y% r' {8 D6
9 U6 G! X( J& C3 D" o, k$ U如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。7 G/ y( e% I$ j6 b N% y+ r: _1 I/ ^
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
' q- u7 {: ^: `. L# ^ \+ C/ t
. u( @* g! ]. a7 G7 c6 O6 F4 j% C
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
$ J5 U: c4 b& y5 M) i2 F( N瘸足的泥沙而俱下么?
: t* ]) {+ T) N) _* c3 I' Sthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing) s- [3 O" L6 N* d
water. will you carry the burden of their lameness?
v4 d6 P5 Y R/ n
5 ^" [0 H2 T* i9 Q8
; Y2 T( Q* w1 v0 [! m她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
+ \- j; u* d" J G% g1 x' jher wishful face haunts my dreams like the rain at night.
' W$ Q) S( U3 O
/ T, T1 g- A5 Q9 W; y$ |( n9 C9# O( @7 S( B" u7 G8 C- I! b7 D
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
B. c& Z7 s* |# M' ]7 [3 ~& c我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。9 b* z) |2 T: n; [9 B
once we dreamt that we were strangers.
0 C4 c% r n5 Nwe wake up to find that we were dear to each other.
% D* N0 k' U3 r2 P+ V s7 U+ s5 W" C+ R6 `
10
( Q- B) E8 j7 B6 p/ M/ D- M忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。. I' W, D2 T( p O" y8 u( v
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
+ k6 a, A+ B. O7 k2 M- vthe silent trees. |
|