埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32442|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?
; l+ O2 Q$ L. C7 q6 ~- A; d" x' Y# f4 Y7 L
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表
/ m' `/ W; E3 ^2 f0 s$ R/ Ymeat ma.
  R1 F9 c% q6 J4 l" A; K/ k
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
# y  m0 E# J; f) T- j& N6 }( ]& J真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表
1 s1 I. p" Z) k& g正经的应该是meat numb.或者numb meat.+ U' m" t! s) f! W  ^( G9 r6 g* x
真的,不信问猪刀.
2 B5 L( d4 r9 Y3 v$ m
跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting% a; R3 U, E- a1 ^& C
2. nauseating, T0 i4 k5 I0 X8 ~3 d6 y) q5 ~
3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
1 H; g! `( @6 c( e1 s- o肉麻== I thank my government6 w' S0 `5 k. U8 A
没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting2 K/ Z) @' ?  i; K7 ?7 I( i
nauseating
( N, y7 w. E5 d. `) s+ osickening
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 7 `  ~1 ~+ s* h, A% A, n$ a5 v
1. disgusting3 `/ y* q- j5 b1 ]+ Q! W
2. nauseating
; P8 Z4 I7 f4 B" f, _3. sickening
* ]7 S$ z; N" l$ ?2 w( I
You are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表 / i" M4 o8 K8 ]8 C
disgusting
. M$ `2 a6 T0 E( a, pnauseating
& b2 z4 c* U6 N/ b! T* |sickening

" y+ \+ W% I( |: g+ T 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
8 h3 I2 x+ o' B1. disgusting) Q# d' S1 t0 M& y9 h9 x! c
2. nauseating
0 g  N) U$ ~1 D# D' \. n3. sickening
+ ?& V4 W1 W/ G  y$ n5 B
我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 1 D! q& B  q7 q
1 y; T  ~5 Y9 T5 O
咱们用的一本字典
. A* h( Q7 c7 D; j$ t4 B
I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表 $ m: H7 x+ W) a5 x
# t; ^, Y+ ^: ^3 ]5 ~
I'm using Kingsoft. How about you?
: g* `6 Y& w, B- @8 Y- ]
用what about you比较好
. Y' {3 @- g( T+ E你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 6 k3 M' T/ O3 R3 B; c
/ `3 P- I, C; ]- U( `
跟猪刀一边玩儿去

. a; }9 ?1 q, Z$ ?
* I9 g- ^3 S6 E' I- b) D+ p费莫,走,咱上一边去~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
; M. A9 Z; P' N. D- \Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表 : E7 C1 c) M4 e

  ~( l0 N5 y/ c' Q$ }- C用what about you比较好
9 \  X& k0 v) T3 q7 O9 o7 }你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
$ A5 |. o  u8 N5 D/ {# H  Y6 ^
9 m3 z) B5 v) H$ z  Z! U
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
1 Z) G! S, S& l8 dsometimes "pose" means 矫揉造作
9 o* x' B: r+ HWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

. t% F7 ~$ n3 v+ G' R1 \% ]矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!! h. v9 B' O$ D$ z5 ^6 Y% Y

7 E- I# L$ _9 L! i; d, \btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
( J6 E5 Z" v+ W! R) e+ ~3 jcorny

# p& U' J  ~9 q7 g0 F+ b谢谢豆腐!
% o6 j7 N) g: \" G7 d8 t& M0 R- d# Z0 V
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:- I) X# q% n2 M; U
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy7 T! m% I5 P! ]
' Q+ @3 X3 U/ \0 V, U0 [# n
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:
$ x. V4 M$ s8 l: j3 a$ [4 ahttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
/ z1 p) {- X0 m8 ]! z5 I, i+ Q0 F2 q$ i* H. {1 s9 T6 f9 c
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 & V2 i. ~( R2 f5 N

1 F, _- [- S  V- z. T" k
  E* }$ n3 j2 {费莫,走,咱上一边去~

& C+ D, r% Q, X: l来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表 9 T# b* ~& m7 `6 y# l/ R; m
3 T& A" D8 V' V0 K: d
谢谢豆腐!. t* V+ a/ N& G- ]% ?

2 ?# }/ A& \/ a. l+ E我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

$ p3 {. H3 r; F6 |/ Z- A# f& a豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
# K$ d! M6 A$ X) W+ R0 P6 z/ u$ q( b
corny和cheesy的不同点:
, h; S. z& `. s2 E1 e6 y5 W% D: Scheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting ! c8 B- S: Z* e( i& F
mushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表
1 s, v# s" d' P) T8 g, N# V* y" g. c0 S# n& ]
' M) I$ z4 `8 \

3 |& a" n- v& `2 v9 V4 {btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
5 f* L7 }# g' S

. c8 F2 Q) Z: @5 H  a' Z: tnever thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 ( _! A# p+ C* c) @4 ~
sometimes "pose" means 矫揉造作
) w# `  F( F; `' ]/ u) J, h# oWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
1 u  M2 H9 H9 L9 `: h* Q* m9 {

& s0 ^" [( X" Q  |pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 " [1 X; k# l2 u( T; G) |7 f2 M2 Q
meat peper
' h- v. a! Q- M$ W( z5 ^
out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
; w: j( r5 i# J7 I, Tsickeningly disgusting
0 m" G" ?' p1 R! v& @- P' fmushy

, r9 j$ A3 s4 S" C! D2 z谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 15:45 , Processed in 0.268779 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表