 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
" }0 F/ q/ w# f8 M1 t还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
- e6 c3 R. ~$ O/ Z- f; g6 s4 d M& e7 v6 D
比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... % K4 S( T1 K5 {" ?% Y5 d
5 u: J! A- c, g' ? |% S; SFor discussion:
9 Q6 q8 t; t8 xI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.9 h. w" s/ _7 ^! A2 {9 e
. ?2 n, [* s1 A9 ^I agree with other translations:
$ A( F A$ x5 ZSquare and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); ' m2 w/ j) o7 r1 K, c
High-rise is not as high as skyscraper;
, m0 M- ~0 r1 W4 I9 @4 LTower mainly reflects its height and shape... |
|