 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
: P) F( Z T, k( d( \还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。' X4 i# b6 E) B+ W9 K1 ^
' A, i4 i: Q- l# Q- a+ \$ `比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
7 W; a" c% z6 ^/ A) S( O
. T/ @' i+ }& y' PFor discussion:
2 y6 U2 o; c5 `& aI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.+ R8 }- }+ w# O" f
% A/ D' L; B# u- p
I agree with other translations:
3 F# E/ a$ e l: G: gSquare and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); ' u2 `( W; C! R5 R9 ~3 M
High-rise is not as high as skyscraper;" N% h$ `+ ]' i2 o4 m
Tower mainly reflects its height and shape... |
|