埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6985|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
大型搬家
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表 " |$ q4 n3 e& ]: Q5 s# H: i
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
6 ]* ^' s( g! v' L
Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表
" C, Q+ g  }2 q
, i/ i4 n8 j' }1 MIs that mean east is good and west is bad?
' M$ ]# m5 s$ O
; O& J. q% Y" b( s% B9 a
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.# ], x# `3 U; r! @, ~# c

; R  S6 n  a) u9 y2 `[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
; d4 S% v$ ~0 o- X* TCan you give some example for you bet?
+ D1 d& b$ E: i+ K8 N

, t( I$ h3 K' d' U4 M$ |When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET; i' t* s2 p6 G6 L( D

) |- z- ~+ B5 A2 w$ X3 g"大波大波"就是两个糖两个奶。
0 Z+ |2 w& R$ ]  h1 @方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表
. v: k5 d% r1 G+ V9 r! G  T我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
2 L: k$ p+ n0 N$ X7 l  ~
9 [! @7 A, e$ _' d  z6 ?; B; a"大波大波"就是两个糖两个奶。
6 g9 N; o0 E+ Q方便记忆~~

: _% j# q  A8 C9 E$ W+ I& L7 O这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.
6 P$ ?! L2 O+ `8 G( X5 l+ i
" z7 I# K( x* j2 T* y9 `这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表
+ T0 e& q1 u& Gyou bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...
; d. H# ]; c1 f7 w+ H# \  ^

9 K; ^0 L( k$ O  g- L& w/ \7 x% `) L2 e# l' }% I

" e% J$ A# m0 O! z0 L2 X 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:& s2 L. i" V. H) E1 e, L  s
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表
2 D' L; U7 `$ z- e4 C: ^& Y  \; w& f$ l' d7 ?8 k

' \* R; @$ V% B& b  y. R4 Z4 \/ r' G# E! p( m$ K
2 N' Z, H) b; T$ i7 x9 z. E+ b' f
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...

# b: U# O' e7 a' J) Z
5 ]1 z$ Z2 v9 G5 W9 c  D老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:2 @* ~+ {4 R( g- s( R
不客气!% w% [  V2 @. |5 ^% I
小意思!
6 E) u# d6 ?* w% k咱俩谁跟谁?" v# a2 I, r$ V  f! z6 ~
见外啊!! F8 t- g3 O% H. H
滚!
8 z0 P  m, j, F9 s8 j神经病!
9 y& ]$ D3 e+ w( L8 }8 E一边呆着去!
3 P, r: \/ O/ l等等。。。
" l0 g1 Z6 p5 c# Q$ k5 R9 |) n; W; V, T: G) @
我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 " ^7 X9 l$ B9 o7 ~5 E
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
. D) F8 V+ S- y' H$ \% m老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见

2 E" e6 b: b. c0 Q+ ]9 j) V* N: X! v) q$ v
4 X3 n( P8 H0 M1 `! j) ?# o
很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-2 21:41 , Processed in 0.219844 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表