埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3321|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
! L# I6 F- E+ t; k
6 I$ m( g7 a1 ?9 q  X3 P家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
2 H! Y$ \8 K$ J0 s9 T  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
  d: Y4 n' C2 D+ h  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)6 ]/ o+ r* i+ K4 Z+ j7 _9 S$ [" P' e
  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)
0 W( b2 {. u& d6 s* }  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)# l. ^9 P1 Z$ G2 h. ^: y
  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)
) T' p1 p  U5 T! O, ]3 p3 c; y3 H  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce)% v1 O, A5 ?1 |; k* B
  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)
5 A- u: u7 G# F: J) s# p0 O  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)
" D8 a0 b8 k, V* d* G/ w  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)
# i2 a: f* V7 t0 o; x% q& C  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)
# @+ j2 f& w2 ?% d6 o6 G( S& i( U  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)
0 V/ q1 W4 E* y4 T& g" {: c5 `  
/ ^3 m, l" Q8 d) h    L% D/ A( T- f
  & V. \, |1 j9 r# a$ s0 a
  家庭特色菜(猪、牛)2 P9 A, G+ ^. y+ Q2 V  v( s
  镬仔叉烧(Roast pork in wok)
3 @$ H0 D1 u* q" c, Q& T) `  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)
. S9 p' i+ R' C% m3 F9 b4 F  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)1 U9 g6 t3 w9 o. Z
  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)
* s( j% t0 {& T7 c$ C, O7 P  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)
0 f: l1 W. D5 P5 ^' h  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)
) W; i  R" M. ]8 Y4 b0 i  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)# s- v$ E/ s" \" J
  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)  D! ?" G3 S2 K" p
  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)6 k. c$ r9 `% Q% O8 G# O0 c
  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)! y. `6 [5 X8 j4 `1 g1 \
  
; n: v( c+ p2 S/ B1 i: `  ) X. F# g# A7 J) g" Y
  & E  z. ?$ d+ S5 s+ E  k+ L
  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)
, T8 J9 a6 c/ \4 D  蒸鱼尾(Steamed fish tail)
8 Q; W1 }+ t) x; b0 H  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)2 C+ X  g. I+ O, z' k' ~
  洋葱煮鱼(frie fish with onion)6 A% L% q, q% ]4 l
  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)/ s3 ]3 c3 b% n7 B& X
  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)
& n) H1 v9 |+ z1 u: S; K2 a3 Q( S: q  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)
' ~: F9 Q2 j; ~9 }  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)
; a3 y8 V: d. T* X1 G  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)9 z% x- U( ]/ i' v" m5 }
  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)  \7 g; `# C3 ]! U" o4 \  v$ v
  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)8 _; N' k, K! t
  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)- y5 ~5 K5 F- Q! J* P: T4 B
  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)
7 k  r, M5 @) Y7 f  v$ h* v- w  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste)( f+ e" W' z% p+ t
  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)
0 `! Q% w4 A! U; I) |9 G0 T8 \3 @  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup)3 E2 j, o1 h2 Z3 p
  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)0 s  B% j; i0 {/ y
  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters)
& y+ g3 N1 g4 f6 ?2 [' }2 @  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)
8 T0 h' p6 a- \$ q  酱油蟹(Crabs in soy sauce)' [  `- R' s+ Q- u$ J% _2 ~
  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)
1 j2 B4 j7 x* ~  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)
/ @! b$ ^: ^1 h2 @' I" W  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)
4 U( ~$ t/ M" g! F5 e- D6 Q  $ y, `, }) O/ P) l7 j8 J) m
    n1 S* q1 G! `% }8 f/ z
  
1 u0 `) E; K1 |9 s9 k/ q  家庭特色菜(海味、蛋及其它); n: [! t! B2 d2 z3 s+ ]
  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE4 l3 c' h" ]/ D* h$ p& B
  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP
4 v1 P) S0 L; M$ c8 z( ?" N3 U  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS6 b& ?  |% |3 ]5 I2 ]& u, u% v, t
  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS) B4 B: B& ?9 ^
  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP4 x/ T( M0 U* S' d! Y
  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE
, R2 y7 u: f  S; }; W  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE
+ I8 ~/ A3 d- G8 \( Q/ Z5 y  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK
8 [+ v( A& ^. ?" d! r; o: m  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM
1 y1 D8 i1 w. m" ~6 ~  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM
$ V1 K  M3 w- }0 M  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE3 s, o# Y  U# E# b  f  _
  素什锦 MIXED MEGETABLES+ Z2 f$ e6 V' t" k: i6 [: j: N
  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO/ e1 h+ _4 s  R
  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT5 L9 _* g' n" s
  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP- Q9 W- ]! s; }( [( Q- J
  
: v* Q- I7 x5 E, u; U  ; Y% X3 `  h) K, P: O* Z# U
  9 P2 c! m4 B. K- u
  中式午餐(Chinese Lunch)
6 s; r) e  Z; [) j" H6 y& G  abalone鲍鱼
/ u" R9 `7 O; e1 G/ H  hot pot火锅
; R3 V6 l2 Y& J  roast duck烤鸭
# s; m; u( I2 c) `$ G3 G  sea cucumber海参4 ]5 P0 [; W0 p% O# \) ]* L0 K' u
  cashew chicken腰果鸡丁
! |5 V% q, D- W( f  shark fin soup鱼翅汤1 A4 q7 i7 M4 K% Q, I  Y" `! h1 |
  grouper石斑鱼! b7 V- ]( R) n# x- j$ z7 g
  rice wine米酒6 H$ ]  [& {5 e) n/ O$ W+ Y% L
  sauteed prawns炸明虾
; {) M6 c5 v1 z" r' ~  steamed rice饭& n3 O( q# k( Y: w- I% \
  celery芹菜
6 n7 ]% A- b* P7 ]5 t# j  crab蟹
) U. A' {) C2 @0 ^" R1 ]  fish balls鱼丸$ W' [9 J2 S1 N
  lobster龙虾
1 Q# C4 a/ I3 y4 V3 \  shrimp虾子% r) a+ c. A6 C3 Z% @
  roast suckling pig烤乳猪9 K5 [2 u$ K# r* o& M, y
  Chinese mushroom香菇
# d# H! u# ^6 J; \1 C  hair vegetable发菜
: J( D3 e( B& U! D9 Q  lotus root莲藕
; I. R  X" i8 H# W) s$ L  scallop干贝6 M8 H3 A* b" A: X7 b0 D/ h: Z
  sweet and sour pork糖醋排骨& A8 s" M8 b- m: X
  carrot胡萝卜, i; @5 z; |1 M  d- H0 b! ~# ^
   - ^$ c/ T- L* H: V, e* S6 s
  中式晚餐(Chinese Dinner)
4 G2 j* q9 R" E1 N4 p) o" O  almond junket杏仁豆腐
2 y* [" d# _' l0 t  N' y4 i0 n4 C  jellyfish海蜇
, g5 i6 v) X' o( y' ?4 d. ^3 O  barbecued pork buns叉烧包
6 B8 r% _4 E1 f7 Z  mustard芥末
0 `, G. {& ^1 d  bean vermicelli粉丝) \# h6 Z7 O2 c8 T  g4 L& _
  chilli sauce辣酱! z/ [, L8 m2 |/ U( u% U
  oyster sauce蚝油
/ O( Y8 W/ J  H& @1 U, z  won ton云吞/馄饨1 c& s5 C4 k  m: ]+ \
  shrimp omelet虾仁炒蛋
' P6 v* R6 U4 V0 f3 c  red bean dessert红豆汤" m+ a# S( E" G1 P% n: o: m
  Chinese ham中国火腿& }3 I( \3 ?5 K; r1 n% q6 v
  steamed open dumplings烧卖
9 R+ u* [( g+ n8 E, O  Chinese sausage腊肠
' `" K- v' C+ v- T) L' D& u6 s" @: }- I  1000 year old egg皮蛋
* @7 a& f' C) D: B: z  custard tart蛋塔/ h& P' S8 y- s) e) p3 \3 _/ W4 u7 E
  glutinous rice糯米
' X$ E; g! u9 d1 i0 E" ]6 i9 p  spring rolls春卷8 @4 i7 Q2 p7 H
  sweet soup balls汤圆
, M* N7 |: q* _  ^" J" l' f  stuffed dumplings饺子+ y' i/ e, V# i  {2 a
  spare ribs排骨
1 p5 w/ I8 ~# F0 h   
1 g1 m" z" V* Q& }; ^) w$ p, z+ }  西式午餐(Western Lunch)
+ o8 d: m- d! \6 E  apple pie苹果馅饼3 I/ C( ?4 R8 n+ z6 q5 M' ?
  chicken nugget炸鸡块
& Q* ]9 ?8 U2 K" }" _8 p! w: Q  double cheeseburger双层奶酪汉堡
3 s# ^4 m. E( z. V1 }  French fries炸薯条
, ?4 A0 z( s% r+ E6 l2 b6 n  hot dog热狗
: @. k6 l4 X; ^) \$ S' x# F  ketchup蕃茄酱
% K& H4 Y* L) F9 n: K! Y5 |& V  napkin纸巾
" g, m" x. g/ [2 T" w. @  pizza披萨(意大利薄饼)2 J, @  M' ~4 q) K: c) d/ N$ t- u
  sandwich三明治
' J! x' I: j9 }. ~+ Y  straw吸管% l" q. l" P% G6 J# L' W) U
   ) J1 \2 T: J& G+ N8 G/ }* x& o5 ^
  biscuits小面包,甜饼干
/ {' c( ]' }& z9 M/ V  cream奶油
3 I1 u' A) C, U, }; p% c! v2 u  doughnut炸面团
7 |; D. _5 I5 _5 D8 ?% Y/ Q  hamburger汉堡+ Y9 ^( S- c% D. o
  ice-cream sundae冰淇淋圣代
6 j4 E' [, S" f+ I' i, U9 ~  mill shake奶昔
/ r. W! m& b: c$ K4 G  pepper胡椒粉& e& }5 b# N/ S2 N# [/ R
  salt盐
7 P' }) ^' F9 R+ x6 a  sausage香肠/ o! ]; i8 w7 ^" Z3 E+ V, h* U
  tray拖盘
+ k0 R- T" h3 X8 j5 ]3 N% T, U7 G  7 Y2 ~9 I& P. e* [' C7 d" K9 d
  西式晚餐(Western Dinner)' R: ^$ ]& i! c1 `4 h0 y3 M. w
  baked potato烤马铃薯
2 z3 v5 s# l0 ?+ o6 d9 O- g  cake蛋糕
6 X! z' a) K2 v  chocolate pudding巧克力布丁( D, V' a$ {! l0 E$ M
  corn-on-the-cob玉米棒
, x0 T- r" R+ f) e3 ~  fish pie鱼馅饼
6 ~: w! y$ f* J2 c  t3 D) N  meatballs肉丸3 [1 ]* A$ h8 Q# M
  roast beef烤牛肉
9 C& X% f' W$ A8 E# m3 T  salad色拉
- N; v+ U8 R) G  spaghetti意大利面条  _7 q' x' j% @1 g" p
  wine酒
& b- Z1 ?8 q* M* Q   
1 ?7 M* m3 I: @" G3 D# W: u! n  waiter服务生
* z. b7 Z, c) d$ Z5 }/ \7 |3 ~6 ^  cheese奶酪
7 {1 v) P: q) H5 l0 z  coffee pot咖啡壶
9 L+ W# Y& `5 o5 g8 ?0 \  crackers咸饼干' @2 q" N8 d/ I9 j) p
  mashed potato马铃薯泥% T; V- Y9 v2 _9 U+ \
  pork chop猪排/ v# l, ^* B# j' ^4 k- @; i9 q
  roast chicken烤鸡
* B$ [# F$ r, S  z6 s  soup汤; Y$ b$ i- B# D) O2 ~) M5 P
  steak牛排: h' w- F3 W9 A5 T
  beer啤酒
. t# Y5 D) U1 D- Z  
, z& ?2 Y7 ]! V* s1 j6 `  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类
8 u1 x  i- T( c! M, M  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类
; h! k4 R5 S. c: S4 W) M  rice porridge稀饭! a4 z' G' o6 a
  glutinous oil rice油饭# ]. J4 V+ e4 G2 V3 r3 Z2 q
  braised pork rice卤肉饭5 @; U! B# f! B/ b8 E6 O
  sweet potato congee地瓜粥5 U8 I( y. z5 {" h6 M3 x0 \
  wonton & noodles馄饨面
0 f' g. [. j+ R* U  spicy hot noodles麻辣面
" [% ~4 K( R$ M0 O7 D% r0 ]  duck with noodles鸭肉面
; ~7 [6 Z3 B. W/ R; I  eel noodles鳝鱼面; W8 j6 d1 @$ o' l% E/ n0 S
  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面
2 k0 o( O3 E- L6 _' z  flat noodles板条
* w* i  J5 o+ v% C+ H: {  fried rice noodles炒米粉8 ?7 t3 g# K) X0 a3 m
   , W$ y" n, g: L
  clay oven rolls烧饼
$ t! |- {9 l1 o0 r5 P  fried bread stick油条
* X, f% P+ ?' \. w. [) \  fried leek dumplings韭菜盒
( @8 m3 N7 G& D* g, s  boiled dumplings水饺
; ?' A* A$ A- d% k  steamed dumplings蒸饺
- y2 ~! @  K& Q2 o# B1 t4 D  steamed buns馒头
% G# ?% ?- @# i5 p* u  steamed sandwich割包0 p2 Z, |% R9 `4 V1 }* ^
   
, L+ Z. E/ E4 m$ Y  egg cakes蛋饼
# _: I. p5 {* V0 d9 x  100-year egg皮蛋' B/ m" J1 L( R' J' K( W- w7 ]
  salted duck egg咸鸭蛋
. m6 _8 t- f7 y1 |  soybean milk豆浆# v% F2 r' @" o2 W5 J# Y
  rice & peanut milk米浆% R+ A( i. A+ {1 J3 j9 R
  rice and vegetable roll饭团+ e! U% P$ \% X9 f1 K+ `4 {
   
* ]. T4 K7 @8 h9 h' N8 F* d! F# d    }. u+ u" }  {* F
  3 N' a9 r3 ~' K, f& e0 _- E
  plain white rice白饭
1 G& o- Z3 _1 }; t. y% F  glutinous rice糯米饭( R6 \9 \5 h7 Z3 L+ q2 i
  fried rice with egg蛋炒饭1 g7 `& u  `; p. M
   ' @% b) t# Q- p7 W
  sliced noodles刀削面- N4 S. K, V  b4 n7 C7 q& O
  sesame pasta noodles麻酱面
1 Q% }8 x7 t) G$ Q5 {4 k: r  goose with noodles鹅肉面
1 s% E, l4 e2 V" ~0 V$ S  seafood noodles乌龙面
4 \+ B% D& P7 W# J" P( O  oyster thin noodles蚵仔面线
" ^) U0 _5 G! w: a  T  ^+ D  rice noodles米粉9 L! H0 n& U) G  d+ b5 q
  green bean noodle冬粉+ b- e5 c7 r& V2 f) f) \
  
7 x! P* {3 e9 g) O/ \( B' O- @6 K8 W  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类
$ V% h' [2 }8 r( A; _# z0 G  fish ball soup鱼丸汤- E) B1 D* [" Y0 ?- `- R$ j
  egg & vegetable soup蛋花汤6 [! @3 e$ `& _, f6 l
  oyster soup蚵仔汤
2 _3 X% `% a# F8 s5 n  sweet & sour soup酸辣汤) R- |5 F2 Y8 {- o: O4 o" c! V0 K8 ^
  pork intestine soup猪肠汤0 A( I, u7 ]. i
  squid soup花枝汤. u/ `3 J2 c% o! M+ H! I
  angelica duck当归鸭
+ y9 M2 w. t1 Z8 Q+ L; K7 t   : N/ D$ v; t& J, D2 ~0 |7 l$ a
  meat ball soup贡丸汤. H  K2 G' w$ C* b
  clams soup蛤蜊汤+ c# L, |7 @7 [: _" i
  seaweed soup 紫菜汤8 O7 p5 W2 k5 s* N* l# M
  wonton soup馄饨汤4 g9 q4 Z& m+ l$ V' F$ a2 c. B
  pork thick soup肉羹汤( m# [* R# K+ N+ i& ^
  squid thick soup花枝羹
, u9 j+ _5 P2 P0 ?' o: L   % T) Q; L) N; ?4 \+ b: C
  
3 f- Q: J9 i% l( t  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类" F) G. ?* V4 z" x, s  [  Z  I
  vegetable gelatin爱玉! b1 o5 J6 }7 M) l
  longevity peaches长寿桃
/ @; W1 l& N/ S# Y; G1 d  hemp flowers麻花* X) P0 ]0 R5 X
  mein mein ice绵绵冰
  k7 q' }7 m2 @5 ?" a  sweet potato ice地瓜冰0 z9 s; j$ s/ f5 S' W& m  r: G
  eight treasures ice八宝冰' K5 p' `% f1 }5 @' w+ D1 j8 A/ o
  sugar cane juice甘蔗汁
3 p2 f% }' _. A% B4 C  star fruit juice杨桃汁
+ s& s! z* x2 @* x  u- |7 H   * H% ?2 h8 |) X( n* t
  tomatoes on stick糖葫芦9 r4 q9 _# Y# ]  x6 }7 L
  glutinous rice sesame balls芝麻球* Y- j/ p- I: s& M2 [( c. x( j" e
  horse hooves双胞胎
$ b4 ^3 Y, |$ Z9 M5 K3 t7 ]  oatmeal ice麦角冰
. T' B! M- b: l  red bean with milk ice红豆冰
. `$ x) W+ |/ {  tofu pudding豆花" D9 r7 f3 i, Y$ b% c7 r$ g$ J
  plum juice酸梅汁$ C& T5 j# U& ]3 _
  herb juice青草茶8 k1 A4 h4 s, _9 q
  / @! q- I; r) I6 L" V& W. m
  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类
8 m6 k- D) z+ t9 f! _  oyster omelet蚵仔煎
& Z3 G: c7 [1 o/ o2 A& _  stinky tofu臭豆腐
- I4 N) U0 T- ?0 o  spicy hot bean curd麻辣豆腐; C: j, `2 @& |# I  S" ^6 J
  prawn cracker虾片
6 @5 Q6 q, _1 q& t+ S& ?1 a  spring rolls春卷" a# r+ G0 W( }$ I2 j( }, H7 L
  salty rice pudding碗糕
# ]4 \( m/ y$ l, H1 `1 k  red bean cake红豆糕% x2 @% @7 N3 e! @9 W2 X
  pig‘s blood cake猪血糕5 i8 M$ S$ j( J
  fried white radish patty萝卜糕+ S# a: d0 O$ }
  Taiwanese meatballs肉圆5 Q$ c  j$ x! M! Q' l3 y' I
  rice-meat dumplings肉丸) N8 X2 c& N/ X( v8 Z) v0 G
  betel nut槟榔
$ E1 }2 {; V+ z! e$ P3 T$ i   ) z! a* R2 K! L* D7 W
  coffin棺材板% s; B& J+ D5 y( ^+ F; h, f
  oily bean curd油豆腐
" a# B! b# M+ G0 Z8 i  tempura天妇罗. k, c" C) a3 l) m
  shrimp balls虾球" r. f: I5 y, C$ @. R
  chicken rolls鸡卷
9 H( G/ Z7 h8 U5 V! {' q  rice tube pudding筒仔米糕
( [& I  F- i, Q  bean paste cake绿豆糕; V& T$ Z$ V0 C& Y. K5 a) O6 {7 t
  glutinous rice cake糯米糕& e' M7 V6 r$ z5 J
  taro cake芋头糕
3 i; ]' a1 R! _: d  pyramid dumplings水晶饺( l  b' \* d# j2 d+ T, k
  dried tofu豆干" {* }% {3 n1 o$ U( a; v' q
   ! \5 f* Q/ ~" T* f
  
- R2 q; h% v" r5 b! m5 `  俚语(Slang)
  ^- s+ ~) O8 o6 T4 b. _0 W1 r  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠7 }6 o# Y$ X+ A+ `+ R
  butter someone up谄媚=flatter, A' \& C8 T5 l6 u, n, e. [
  a pie in the sky=impossible
1 {- Q5 A" g- {- u  a hot potato烫手山芋
1 I2 a3 P( ~; B/ R$ U) f  small potatoes微不足道的小人物& e" z2 A2 U# x4 t
  Fruits 水果- l. Z9 P5 L4 v& i! m' V
  # R) }/ W" B2 M  F: z) k5 k' s5 R
  - Apple 苹果& W% l, w( o9 W0 ]& r7 y3 \
  - Durian 榴莲
  k0 h. d5 }3 I2 ?  - Orange 橙* W+ b" \* v3 ], C
  - Mango 芒果: r$ Y* ^0 O* N$ `
  - Pear 梨+ p( r& v+ D2 d" s" C4 @5 |* X3 D" c# B0 n
  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)! \: _; {/ g8 g1 m  ~! p$ e
  - Nectarine 油桃
( m1 W" T, ]' }' G- g$ i  - Peach 桃子% z3 Y. m8 z! S& l. {
  - Grape 葡萄- s+ h; r& i5 Y% ^  A. Y0 H
  - Apricot 杏! b4 z" R! `# V( M1 r- {. b
  - Plum 梅子
% R8 f2 R( e# `8 D  - Strawberry 草莓
: n7 K! g- d' V/ C  - Blueberry 蓝草莓
3 j! i" w4 e* F0 |: F- R8 \  - Papaya 木瓜
/ y5 Z3 G9 S5 Q" X! ~# ]  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)
$ g, X6 L6 G+ C- c! J3 d6 r  
! \( ^+ g/ J6 ^8 Y( l+ G  - Honeydew 蜜瓜$ d1 E, d3 j# B6 v
  - Watermelon 西瓜
: A1 ^) P' r9 F4 A2 k9 h/ z  - Tangerine 柑橘
7 a& Q3 M, D  ?; q& K8 r  - Lychee 荔枝
5 p) v4 P+ ^) c8 [0 w  - Pineapple 菠萝 /菠萝
: G9 W$ v- G; y  - Avocado 油梨
+ v/ o2 F' _0 D: K( r% `  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)6 Z# w  J0 y+ ~8 V
  - Cherry 樱桃
' M2 W( B( Y. |2 k5 C9 h! \% Z  - Lemon 柠檬  v* v# \% u% p5 D- N! u+ f3 O
  - Persimmon 柿子; d, ^( \% g: S% ~% g
  - Banana 香蕉
5 q" N1 n3 J2 P8 c8 Q' ^  - Longan 龙眼$ w6 t8 ]7 b2 A% _
  + R' e7 e. }9 g: z( K
  0 G& ~! R+ C3 Y0 `& {4 R
  Desserts 甜品
- B7 Q' }( `7 S# p, X  - Ice cream 雪糕. q9 P1 V' {0 @# E: k$ h2 {
  - Sundae 圣代
- L* k) b" u2 Y+ T  - Cheese cake 芝士蛋糕
# c( z* s: ]& {  - Custard pudding 焗吉士布甸; T! b; Z. N: K+ `1 h
  - Fruit cake 水果蛋糕
5 b0 c* z3 V$ b  - Chocolate cake 巧克力蛋糕
2 @3 g. l( u) m! k4 ]( u  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻; B5 T; n1 V' ~/ J- k+ u
  - Jello 果冻; G: r8 E& S3 [3 E& Y  C1 y0 y
  - Souffle 蛋奶酥: v9 p& F* k3 F4 f# D
  - Apple pie 苹果批% @2 q5 E' o+ ]: y+ b# R( I
  - Cookies 曲奇饼
0 Q9 X& i% B" J  Z/ M  - Pancakes 薄煎饼' Z- }1 }, S" E5 O1 S# w; E
  - Pumpkin pie 南瓜派; _3 O/ Q  v3 n9 V' ~
  - Key lime pie 酸橙派. X. }/ X$ g1 k
  - Doughnut 炸圈饼
+ G! P9 I; F! g. X5 b( C/ q  - Tiramisu 意大利芝士饼1 `2 s1 @* Y1 i5 s* t: D" X
  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸' j  H' ^: w* Q# j1 Q
  - Danish pastry 丹麦糕饼
) ]4 w. W4 t7 Y0 l% N  G  - Waffle 蛋奶格子饼- g; X/ h( y6 o7 r/ N
  - Pecan pie 美洲山核桃批
( o# s) `5 D$ F  `  B  - Apple crumble 酥皮苹果点心/ p9 {7 K- W0 V' g
  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼
) T5 v& h# b  F* Y; b) P4 k  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼4 p- p8 v; d1 B) n; M* E. L. ^
  - Rice krispies treats 米通
1 {9 l+ n0 W4 B4 X  - Strawberry pie 草莓批
& B' c2 q# `1 Q, z4 w$ t& W  - Black forest cake 黑森林蛋糕5 d' @( W! {) T' P8 y
  - Bananasplit 香蕉船
# X. ~! p1 R7 m  
- K$ a! m* d, s9 k% k  % g8 R* p$ f) f7 b2 c" O8 G: n
  Beverages 饮料
# t! j  X/ ~+ f3 B1 Q" E  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)
# U% V. b+ e8 k# @- d$ d+ j5 `  - Tomato juice 西红柿汁: S# L" d( o2 O) f
  - Grape juice 葡萄汁9 \1 E. C* p2 Y3 q4 w
  - Orange juice 橙汁
  z3 E& K- J  H7 k  - Milk 牛奶# W# f, G9 Y5 h7 L( p
  - Water 水4 r+ C! c6 @& p+ c2 g9 O6 L
  - Coffee 咖啡
' M6 ]+ k$ n' G) u4 d4 N  - Tea 茶1 y5 v" R6 `. U/ T# |& L) M: J
  - Cocoa 热巧克力饮料
( x( l0 X3 E) k( s7 h  - Apple juice 苹果汁4 i6 m3 k5 I6 v( y/ O
  - Iced tea 柠檬茶
& x7 d2 y# O% Y3 i7 K3 R4 G1 c  - Milkshake 奶昔
% c8 d+ Z  l7 @2 e% i. f" k  - Honey 蜜糖水6 d- P  J6 D# J$ {1 b6 o6 M
  - Fruit juice 什果汁6 J% I/ m6 g) h, h9 V; O% E0 d& h
  - Fruit Punch 什果宾治
: q  s# ^* I+ ?, V/ G0 q! f  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡+ t6 j  E- W4 z) h
  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)8 |( H  A8 ?. S% d( @* O9 F
  - Cranberry juice 越橘汁9 N2 d, W$ G3 S" Q) e0 r
  - Carrot juice 胡萝卜汁
$ s) |% G( S" f" k/ v, c  - Lemonade 柠檬水) \% }2 M8 A9 G- M  p
  - Champagne 香槟5 {# \+ Z1 ^: \/ h" W! Z
  - Rum 兰姆酒% E, L( p. `! V& L& E, Q' O
  - Whisky 威士忌# {# n  r' A" \( @' ?$ u' ^
  - Brandy 白兰地4 R; ^% C  T0 O% [5 j" `4 U
  - Cocktail 鸡尾酒
! X5 [) v) R: @, m3 Y  - Wine 酒
6 F' u( _0 Y! c! n. m9 p) z# `  - Gin and tonic 碳酸琴酒# ~' f9 a# h$ L+ v, |7 V( t! p% h
  - Martini 马丁尼酒
$ _5 ~( R* M" n0 y  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒# @' N* p9 B% |2 q
  - Tequila 龙舌兰酒. D+ }) E3 S, x: `; d* j
  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)
: x1 O. x' n+ R/ E  A5 x  , L& t0 E! g/ K1 F7 m
  Dim Sum 点心
  ^: `" i; Q# C. o6 ]  - Shrimp dumplings 虾饺: `8 ~, j% B" z% f3 w1 ^" V& S# ?
  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺4 {5 t2 P: `3 q9 l
  - Fried sweet bun 炸馒头! B/ x; `# W# r. Z1 [/ _3 M  S
  - Red bean mash puff 豆沙锅饼( y9 O2 f9 w3 c1 D6 v5 Q8 Z
  - Steamed sweet bun 蒸馒头: X3 }" t! C- u4 b! V# ~
  - Sesame seed ball 香麻煎堆球4 N; Y1 k8 t/ Z% o8 F) h) u0 v! j
  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇
0 s: f% O- ?, [4 S9 b8 ?- A$ A+ ^  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖  ?- V  A& M& L' W% J: U4 n
  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺
. H4 f- Y* Z' [% C3 a) }( Y  - Custard bun 奶黄饱$ `8 m) f0 l! y1 D& j
  - Bean curd skin roll 鲜竹卷. C* @  C5 o1 N) z; I) {" I" E1 l
  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果
) W2 |3 u3 X6 L  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺
2 v0 a' I' }- ^8 ?4 i  - Pan fried pork bun 生煎饱# w* y; V" U0 d, G* Q1 e- M, _! o
  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角
. g7 ?1 J+ [7 K8 g  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷
- Z# D$ {! X6 J! [  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡
  P1 D# U5 L3 k. K$ V  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆+ D/ ~- L% Q/ Q
  - Turnip pudding 萝卜糕
0 j& Z8 @6 d& ?  - Fried spring roll 炸春卷! C4 u; S3 J  z7 ~; m1 y& S
  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉; A( S3 t: A9 |0 \
  4 s$ Y1 z: r! D1 ]4 X
  
2 j3 n( Z+ d& V; T( d  k: G# L+ j( z  Fast Food 快餐
; i, c3 C2 X# M) o+ t3 B, z1 o  - French fries 薯条
9 @* O+ u* Z/ `$ x$ o0 a* z+ Z  - Hamburger 汉堡饱: E: D2 K  i' a5 W  ^( [5 G% Y! p# ?
  - Cheeseburger 芝士汉堡饱" o5 j6 @/ t7 J8 T5 w3 s! p/ z, l
  - Hash brown 炸薯饼
9 \8 S. o$ ^: H' o1 S0 T* \+ S/ |. Y/ [* A  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子- Y' D4 I* T6 G) C
  - Hot dog 热狗
( r9 `5 c; m; r) O4 m- O) y  - Fried chicken 炸鸡* Y; ]$ l# p9 c' j4 I' y% G
  - Bagel 圈状硬面饱
* ~5 {' {; l* L7 e: P( c8 P  - Muffins 松饼( i$ d2 U; |8 |( w
  - Fish burger 鱼柳饱
' h/ A% m) x1 g# ]* q: v! Q  - Baked potato 焗马铃薯4 i0 N1 M, L& J4 t
  - Onion rings 洋葱圈
% @9 D# t" {8 b  t  - Submarine sandwich 潜艇三文治
0 t! Z( t- v+ G" r2 Z" S3 n  - Pretzels 椒盐脆饼干
* l1 ~3 G' q4 g, S) z/ F  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼3 p/ _+ x6 F# N
  - Chicken pot pie 鸡派/ D8 h7 h# D3 T4 p" `* ]
  
+ `3 d5 R1 L* X& Q9 N# F3 i" }  ( Z  ?0 I! [1 p
  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱5 H  }6 `: S' m: l  y: d) D* L
  - Garden salad 田园沙律
7 B4 U5 O' f) H  - Potato salad 薯仔沙律
/ u5 h0 ^. _+ d5 h8 s  - Caesar salad 西泽沙律
3 S" v1 R* u( w3 D$ J* p2 J6 ?9 j  - Cole slaw 凉拌生菜丝
/ x% Q0 L& S( _( {6 J# u  - Egg salad 鸡蛋沙律
0 U' x$ s  s' b3 P9 l& U3 M  - Green salad 青菜沙律
5 P2 n6 z0 ^, Q# @1 t, g4 ]  - Chef salad 厨师沙律
4 E2 c6 v/ d) Q9 `# D' G7 C  - Fruit salad 水果沙律
2 i# m( K  U8 D  - Macaroni salad 通心粉沙律2 I* U( D3 `$ Q+ ~9 Y
  - Thousand island dressing 千岛沙律酱
6 T( L9 Z. h& d* ~3 P  - Avocado salad 油梨沙律& j# O/ h1 W& {
  - Pineapple salad 菠萝沙律: N  Y5 P4 i; }
  - Spinach salad 菠菜沙律$ K1 R! Y4 H0 {
  - Chicken Salad 鸡肉沙律
7 l6 G3 Z+ I7 S1 e) y- A/ k  - French dressing 法国沙律酱
8 ~! _2 k1 F! r. J  - Vegetable salad 什菜沙律. v: R& f6 Z& R- i6 f
  - Shrimp salad 虾沙律
) o/ J0 q3 h5 W/ x( K  7 u6 ^& E8 M% T! D( k
  7 w  W  s  ^4 u# I
  Sandwiches 三文治
4 }8 `/ A4 x# k1 O  ~: y  - Club sandwich 公司三文治
6 @' b$ L/ v5 K1 Z  - Ham sandwich 火腿三文治
: v0 J1 F3 g, y4 _$ T2 h  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治; Y. m/ \( s3 r4 x+ N/ s# s
  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治2 t9 d% C* a/ V9 A3 b" E* p
  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治
. ?# c3 m% f. B3 x. ?# @. T4 Z5 \6 c  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治. ]5 Q4 O, g, @9 g
  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治
# [) B, P) U0 {5 p6 s) }) a: c  - Tomato sandwich 西红柿三文治9 y4 c( G7 l& O9 C- D! D3 z& f
  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治5 ~- h# Q/ i' @2 L/ [3 k/ U- k! {
  - Turkey sandwich 火鸡三文治
  g3 H# Z1 B; I3 [  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治6 z2 _$ K6 f8 d" `% |
  
1 R! T- L( F! D7 K  Soup 汤
! y' w5 ~2 z2 R+ ]% \2 F, C8 }  - Potato soup 马铃薯汤
. A1 M# `: H: G; l8 W' D  - Tomato soup 西红柿汤
/ R) {# e- ^8 q- c3 e, {  `$ }* {  - Vegetable soup 蔬菜汤
9 q6 ]% Z. h$ |  l  - French onion soup 法国洋葱汤. Q' {" X' @& s  ^
  - Chicken soup 鸡汤
2 E! [/ h( |/ O1 U* ]" f' w  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤
- ~; C: a0 I, K  - Oxtail soup 牛尾汤; l$ ^' `" S  I+ X. Q3 \* b
  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤/ X8 \1 g: \# C  z) j) m7 W6 y$ v
  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤: j; l# ?+ }9 k# _/ E9 B
  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤
; {( N& V* a2 l( n8 l  - Clam chowder soup 周打蚬汤% p2 K4 ]- E# b  n9 N
  - Minestrone soup 什菜汤
" S5 i- p$ r" H  - Corn and pea soup 玉米青豆汤: v# n" v( ^2 D4 Z& q7 r( t
  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤8 Q4 q7 X* V& G. r8 ?3 f
  2 y" }; P1 c, \6 b9 O) C9 N7 O
  ; r) ]5 j/ c0 M! ]2 _# a% D, T
  / R  h0 T& i' H2 ^/ |
  Greek Food 希腊食品, ?8 |5 \( w/ ]  H# c' a( q3 h1 [
  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁
9 ^7 K/ t7 C  A7 g9 i  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律
) S! e6 J. w3 d: ~  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律* _- ^, ?! f4 }% P7 ]% A: ^* F& t6 e' ~
  - Tyropita (cheese pie) 芝士批
" R3 ?! J! o7 v: M9 I1 ^  - Keftedes (meatballs) 肉丸
  t$ P: l. u* p2 x  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉3 b4 H  X: d  f7 h3 T$ |/ I
  - Taskebap (stewed meat) 焖肉- Q( v( [- d" `: L- C
  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕
! w: \& p) w8 o+ z: V  - Olives 橄榄4 R( V. F* }9 o
  - Olive oil 橄榄油4 W, ]" N' a& H. e
  - Pita bread 全麦中东包
7 w5 X# J6 m( N, @3 a% f( q* I1 X3 n  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批* f# `, {/ m  _$ W9 @) q/ v1 x0 m
  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律
( k- g$ t7 T2 _; K+ O6 a  
1 \) ~) g: T4 t' ]. a2 H* @) Q1 _4 p  
. }1 y- q% X" k* ~6 c, h  
3 B  a1 H2 T5 e% J3 E' I5 J  Mexican Food 墨西哥食品5 c- P( Q- D  n9 O, _" U; B: {6 H
  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律
0 D9 y. b5 F, a4 R3 @  - Mexican Salad 墨西哥沙律7 Y3 i; k0 N' ~* |. e
  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律. a3 O% P# P0 y" `! Y6 j
  - Eggplant au gratin 炸茄子) w% D( V, G9 m2 q+ Q8 g
  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁
2 d6 d& U+ I9 u$ A  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕
, X7 ^* o$ t& S( g* N4 f  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力" H9 H6 x; A" f" _
  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果
) U8 t+ l3 k. s: A6 g  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批0 d3 C" d  h5 X9 _5 S& A$ k1 K
  
3 ^2 I7 h+ D9 Y7 y1 w4 R1 |  " w) e3 J! |- i0 d- n
  
0 l% g6 }7 u6 e# ?& e% S2 N  Italian Food 意大利食品9 z  F# n4 b( ]2 o4 p7 g* V
  - Baked ziti (pasta baked in the oven)
) l& P4 N& |7 L, c1 P  n  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉/ j" C+ m$ d8 o( F! H  G% @
  - Garlic bread 香蒜饱8 ]# {4 k8 H4 D9 m* h+ D# g
  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭
5 @$ |! a; K$ @& B  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉
, q( q! j+ s" ~$ n2 ~  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉
4 D( x. H% ?" n* _  - Cold seafood salad 海鲜沙律3 I2 u: T1 w  e8 c
  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食
: z% [+ a( I$ a8 W% @  - Pizza 意大利式烤馅饼: [6 ~3 g: H3 l0 A  Q8 W+ ]+ M
  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面
% Z- M& I  f7 X4 Q2 A- K* Q  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉
7 @5 J% I9 r1 O  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉6 P3 D9 k: D) I
  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉5 y4 M% b1 c: D$ D
  - Salami 萨拉米香肠! z& C% b+ Y) a% I& ?  E0 }
  - Pasta alfredo 白汁意大利面食% b" A# F* Y& C5 t
  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
% H& b7 {  ?: r$ Q  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭
. Y3 |$ {5 }9 R1 c+ X& }- E  
+ M" Q& y% y" d% r6 ?  French Food 法国食品" V2 T) P- B$ U2 \
  - Escargot (snails) 法国蜗牛
9 |. i2 _* F; `, G  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼. ]$ h- \9 n- [% {
  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心4 P& ~2 Q0 {  `$ s; @3 p
  - Crusty French bread 法式面包+ b: v" m& e. Y5 {5 m, x" t  ?
  - French apple tart 法式苹果挞
3 q6 a8 k2 h5 b  - Potato omelet 马铃薯奄列" Q9 t) b* n, @# r0 ^# y. r
  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼
# l- K$ y' l7 ~- |) b& B  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤; N! z3 S/ N  o  o1 P: f3 ^
  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律! h$ {. Z$ n* f
  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列+ i6 @; Z2 E' |  y
  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒5 a" ~4 K+ h- B( a' P$ Y
  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁0 ]: }; ?0 V- T6 v! I0 N& s0 k  c8 Q2 A
  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼/ z* ]4 i" K5 Z5 Z; _
  - Croissant 牛角包. n1 `, b- `" ]/ E- f6 w
  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤- _. `3 E- t7 C
  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品
. {5 {( z* e) \& [& k" [  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤2 o" ]1 w" f& s! j8 y$ i% v9 u$ ^. Y
  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙
# @+ b8 v! h# D  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱% Q* J% W" {' Q
  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚
4 N- P# |( U3 S  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻
$ U, u) v2 e; x$ J  Z( |  - Grilled lamb chops 烧羊扒7 Q, F$ U; A9 n! l) |
  - French toast 西多士% B0 o- g# x7 j& A
  - Apple gateau 苹果蛋糕
; J1 }9 @+ z6 ?% i& m  
2 }0 X; v6 A# ?* A  E& c; A' P  
) O$ }0 r5 a  d8 z' G0 o! s  Japanese Food 日本食品
+ P* y8 t$ `7 z( T  - Sake 日本米酒  @- g! I4 ~/ p: `- h
  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅2 ~# D9 }) a% a* m# ^
  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭
3 w! h3 c0 q3 I( Q" F  i$ D# k  - Satoimo 日式芋头煲
8 F0 p; `3 [7 Q, V1 P6 a; P$ t  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗0 f3 U+ B: p# f) x9 M  L. E! `
  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯
& ?1 ^$ B2 t& ^  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面/ d5 W. H/ }4 N% `
  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋
: k& W! ~4 G( ^5 c6 Q" l/ B  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司
7 U8 C% O  v# F, [/ u  \, P  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸
* C9 D6 e9 I6 a  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜3 v. ]$ {4 d, m+ v. d8 k
  - Okonomiyaki 日式烧饼, N; {3 C2 j2 k& s& z
  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭; n# X! M; f/ f% ]- X/ }
  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡
# d0 w# \# r# \2 O5 s! _  - Sashimi (raw fish) 鱼生
6 \' l3 S8 M* @( r* Z  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司
9 }5 D' Z. y) S+ H  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷, [, r" U0 w9 \$ u+ |' h
  - Green tea 绿茶! V0 a; i$ i2 ]; ^4 g4 E
  - Sushi 寿司1 n, H; C: |* ?) b. \
  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜
& Q2 A2 Q$ [! K* ^0 ^! d  - Peony mochi 日式糯米饭团
) Q# P! u9 I! e2 o! s7 v  p  
- ~4 f# k5 u( W8 i% J3 B* G  ) F$ \: e, O) Z( N
  ; q7 V  {& c3 k8 i2 O
  Finnish Food 芬兰食品+ m3 m* G" ?8 N- m$ Y% p, Y$ d( j! I( `
  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼! f' f$ l; {" p  k% O
  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷9 a! j- `) C" N! O
  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包. N0 q3 W4 c( s
  
: r$ Z" T: e+ @9 m; }5 e  ) R( u3 W0 G9 @# q* u' B# J
  German Food 德国食品
" t! z0 {" a* J, h1 m( {  
( f; ?6 A& e7 O8 }7 f: T  - German sausage 德国肠
( ?5 H2 n' p' O) [) |1 _  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉; E; U- H. K- I7 [
  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠: S2 w$ K  r4 n' M8 H; F  l9 F
  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼+ y4 a* ~/ T/ b/ ?8 A: R
  - German-style chicken 德式焗鸡( y& c# P) [- D+ Q& R0 n0 p8 `
  & ^) [5 G( q. \" p/ J$ v; y
  / ]5 ]& ]2 ^2 M# c) t6 j
  
1 {9 J& U) J1 ~. y6 @  Canton Food 广东食品7 L6 r& O: W' `) \. B
  - Steamed fish 蒸鱼
5 n1 m* l7 i3 j, b  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝! [. k% R$ R0 j  z5 X1 t
  - Steamed green scallops 蒸青口
7 c! X  g3 I6 Y  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅) R; f5 X6 V$ @0 P1 s
  - Steamed lobster 蒸龙虾
0 S1 G( x+ \. P! ~! k' J  - Stewed duck 炖焖鸭2 d: m1 A/ }. L) E5 e
  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋& o8 {$ i1 h0 ?( m' @# U; ~; i
  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食
' V6 B- T' M1 [9 I0 M! z) b$ {- P. U  - Pork satay 猪肉沙嗲
8 K# V0 L$ g: q+ V0 H  u  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠+ J/ x0 F8 Q1 b0 N) f
  - Stuffed coconut 海南椰子盅
, w) `4 X, }1 G4 w, ^  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒3 {% @) @3 _0 C: g
  - Sweet and soup carp 糖醋鱼
5 Q0 H& H8 E; k% j/ i" r  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷
+ q. z( r3 J; p  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球) I  }8 v3 p: G& U" t6 M& \& [/ B; i
  - Curried beef 咖喱牛肉
/ }$ h% L. m; I& `( m" g  - Congee 粥
3 ?9 h3 |* ]1 W  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡
+ V( Y% ?# X! i3 D; z) m  - Creamy curried chicken 咖喱鸡0 h3 n* v4 N' m( y
  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉
$ d0 @+ h7 i, {  T( o0 z  - Chinese tea 中国茶
! k9 B$ n3 [- {. I3 D4 u  2 o7 [+ o4 @: d/ o" @4 H) M' Z
  
. y7 U0 w% U& L7 H2 S  ^  Shanghai Food 上海食品
+ p& T$ k6 a/ A7 T( b  - Fried eel slices 炒鳝鱼% M8 R" t0 L2 y. j0 c
  - Braised chicken 焖鸡
, D$ |% a# _: ?( f% n  - Liquor-soaked chicken 醉鸡# n/ q# @" B0 [7 N
  - Roast pig 烧乳猪3 g; R4 p2 ?' H* k8 N) Z
  - Fried pigeon 烧乳鸽
- x* ^7 U: u& l1 f$ H# `  - Baked abalone 焗鲍鱼
+ N( N8 A) [) b; u( n  - Fried big prawns 炸大虾
# v" F+ C) f. M0 U8 Z$ Q  - Stir-fried spinach 炒菠菜  C& ]: b, n( Y( e0 b+ ], r. F
  - Steamed crabs 蒸蟹1 r4 e1 X  V  o) B: E9 a
  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨
! f5 a; _# Q) n6 e& n1 q3 O( z- s  - Sweet and sour soup 酸辣汤: Z% A9 f/ h* d; P8 r
  3 y% L7 W0 A7 K% i* }( V
  
$ ^% [& j- l/ @3 W8 T  
7 X7 o* `+ m" Q) h9 j) q5 O" ]  Beijing Food 北京食品
" V6 Y) j5 J* ^" a: O, R& _; S  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒
/ Q0 P! H8 U. e0 u/ k9 {5 b  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿
# y6 E; _- `* a  - Steamed spareribs 蒸排骨
& P+ B% v3 T+ x5 U5 A) S  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡
+ d2 E7 c3 n; ?" D* r3 o, E  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋
4 E7 T4 H; S  v$ x7 h" L  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼
5 U5 ^' S! [( D4 D5 U2 n  - Peking duck 北京填鸭
; \! s7 L; Q0 @6 g0 [  - Steamed egg custard 蒸水蛋
8 I, B, M# ?( \; e* H  - Oil-braised prawns 焖大虾
# [' U9 j! |( B& C( t  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜
1 C/ D, t1 V) ~  - Deep-fried bean curd 炸豆腐
/ m% b" y% {+ Y5 L  B+ h, o  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面$ i) L& e% w4 W- `! `
  - Deep-fried dough sticks 炸油条: i; a* e4 R# ^
  
: T0 W! E3 q# Z* D7 g' V& r  
0 }$ @) W! ~0 F( ]) p   1 烹调方式 Cooking Method$ L: c1 W% h1 K- r. l5 B: V# [
  
3 W9 D* A/ f' S+ E) k5 D5 b4 g1 n    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...; [, U3 v/ i. {6 f/ ?
    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...
5 ^1 _7 E7 s1 I& C! H/ s    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...  B0 i- f4 [' w# P
    smoked... 熏... roast... 烤...! f! U  W% Y9 j. m
    grilled... 烤... crisp... 香酥...
2 @% w% V% E7 R8 T- F    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...
% |) m8 f" D2 m. c    toffee... 拔丝... dices... ...丁
6 e: {  P, j/ E7 r3 ^+ I  S    mashed... ...馅、泥
$ j& g$ ?9 H  i- H3 N  d2 [    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...
$ W% q- i, |% T; e+ e8 w9 S    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...; W& \: s1 a( P0 G) M- ~% r
    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜..., R# T; }( J% L- E) w% Y5 c' f4 e
    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...& l7 A5 S$ w' p% |/ R8 Y" H- t8 j2 U
    ...in soup 汆... ...shreds ...丝4 m- N4 M2 w8 `) D5 S
    ...slices ...片 ...cubes ...块
7 t( V6 @& w6 j, b    
8 A: R9 C' i% b! Q1 e& b; L    
" u# b& K# C0 \9 {% j* N% ^9 y; g7 v2 j    2 调味品 Condiments; e! K/ K% K' g. L& @
    
9 b4 }* i: [+ b; b: l. ?. B; S    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪8 d, e9 Z! S! p/ F) T. J
    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒
0 N: _: N2 R; M) u6 O    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩
( V6 ?! C$ a. z7 D$ E  ^8 j& y    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜
0 X0 G$ c+ c. m0 P' h, K! G    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖# Y2 B1 h3 j5 c
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱
2 b: i& X' J2 m: Z0 ?# q    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱
/ \& p) ?' m! ~+ k: @! I    : C8 N) `$ l' S4 H
    4 v! B8 Z( M4 R* l8 y
    3 汤类 Soup
2 r0 N1 ~8 h1 \+ J    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤
  `% Q& c# O' _! l5 R    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤7 `6 K1 G$ k) A+ `  ^" O2 R
    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤4 I! k  Z. @$ c5 v. b, j
    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤
# o0 B" O6 ~7 d) y4 O    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤
* J' o8 s- n" N    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤
( y7 b& }1 C, x* v: D: _2 i    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤
; z% q7 E  e% b' ]  g' l- W    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤! m; ?/ K0 `+ n9 A% P# D2 `/ f
    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤& {+ c; h. c; i; E
    
6 i  ~, z3 t+ x8 w* Q0 U- ^% Y    $ z. @" S- A0 j0 C" V* G( X1 _8 O
    4 主食 Staple food9 u7 i% @# K/ D; d
    中餐主食Chinese Food
& w& @( n* @4 F& v8 k( t& Z, d    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥
/ \! ]7 U: |2 n' o, g) \    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷2 ]% P# _, a7 c
    meat pie 馅饼 pancake 煎饼
+ W+ F' i' j2 R" O7 f9 W% [. {    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子1 T) N  @' r7 e: t- |4 `2 S0 c
    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条
* q. e; K" C2 U; b6 J    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面$ ~8 i: I) c' L1 R/ f
    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面" I) U1 a/ R( v, p6 G, m* v
    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面% F+ `* h+ f3 T8 U
    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线. `. H5 L: S, G0 {5 i: I. w: J/ b
    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭. D/ k& e9 j; L: G* J
    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆
$ s+ r: n8 D& ^2 x3 D4 S6 g' i) h3 }    muffin 松糕/饼 cruller 油饼& K* b9 [6 Y- W5 r. c1 A
    & ?& l+ Y- p! ~
    西餐主食Western Food
5 u8 U( l0 W1 F: p% {    bread 面包 toast 烤面包/土司! u( d7 M$ U8 u0 q, h) G. e
    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包/ N* x) ?$ p+ m4 F& f/ _
    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包; s0 |5 C* u) ]
    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治. S6 g2 R; o' E- s/ p/ K
    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干
9 Q5 ~2 F! U- V3 Q* f    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼
. D9 k4 m$ K4 ]) R7 W    meat-pie 肉馅饼2 V' a) Q' s/ P8 u
    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥
) ^0 E8 a+ J9 R0 W6 X    French fries 炸薯条 pudding 布丁$ x3 w  _7 c7 I5 O
    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条, S9 p2 A  S  U; K
    5 Y( a+ ?' N! Y& w  X" E
    
, v( N2 G; u" k0 R. o# ~( l    5 主菜 Entrees
0 V8 ~. |$ E+ L- m    西餐主菜Western Entrees# O- t9 \, g* I/ I7 y
    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)# x1 \) J* T+ k
    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)
5 c# F4 R7 e1 Z' e6 Z$ j    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排); k6 F# x9 N* S4 ]* R6 W
    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)
% T1 J) p3 |  n; H6 I1 T5 B    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)- q  `$ d  q/ ~/ a  p4 D
    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排8 B# `- N: A' u" m
    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排
6 l* }! ]/ ?0 d: e% ]' P    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片* y+ ~  Y4 t! t/ M/ P
    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡: |, f- ]' n8 u$ p5 S% v0 m% o
    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭% O7 h1 K2 V+ R: W: h
    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼
# N8 `. W8 w6 V2 C, t: \    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋0 v8 X+ H; o0 \' b
    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋
2 D+ H) M: z. @/ I    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜! ]4 d1 _1 M. r
    salad 色拉 salad dressing 色拉酱
, z# N$ q2 ^& `8 |% \    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)4 r8 r5 |4 t6 G! Z' q  L0 `' s; s: u
    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)
0 V% ^* g9 f: I5 s    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)* K( f5 b0 H; l% V& g7 c( }! A0 k
     Russian 俄式(色拉酱)
+ H. Z6 R; y) z5 t; b- W! e    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥- \4 C; Z, s: S8 x/ S0 y
    1 ?4 k; t+ e9 o( ~0 i, `
    中餐主菜Chinese Dishes
7 D" E; s1 @4 k. D, H3 m; p    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽3 Y+ {1 J, K* Q. ]( W
    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡2 s' ]# Q3 e3 _+ l
    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋
4 X( ]$ c: O4 g7 z    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉
& Y- Q* d9 d! R0 U    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片
6 j5 k- X7 I+ l1 m" h    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝* G2 W# h9 N" z' a( F8 M0 H
    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子1 k1 M$ x3 J5 p$ e; a6 X
    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼9 n: w( L# I/ a
    0 {5 g9 a, v: D! F- V9 A  L# Z
    
3 E5 y4 Y4 N- }2 M$ Y* ^    6 甜点 Dessert
3 F& I( f3 ?' ~* ~9 T    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕
" R. G/ `5 k6 J! `: _  @! m    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼
& L: O7 r- n  B3 l; S    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼
4 o. ]; F6 G+ O, N  w. U    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼/ B2 S% t, C0 Q7 l4 q# m4 H; H8 }
    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼
; a: m6 x" Q- U; F5 e( p- z    ice sucker 冰棍 jello 冰糕
$ [+ V4 z4 ^1 _: S2 V    pastry 点心 yam 甜薯3 ]6 k8 A" R. k  V8 I7 s' W
    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干, o6 ~9 {! r0 E4 t
    
) c1 @# S" a! R! ?) m" C    
& q6 R# `& G: t: I" ?* B4 Y    7 酒水 DRINKS& C$ A, m- v* M) I$ a) o$ k
    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages8 @# w5 w" @. Y/ K% S
    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡
$ F  @: ]# F# a5 A3 f/ }% u6 S) [5 P    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡
. O0 x; y" E8 \    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡
5 W; D% z; r1 t    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶
& f3 v5 I4 I( o& k7 A    tea 茶 green tea 绿茶1 [! H! }* d0 h5 n
    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶
& x$ L  K& j, P' l4 G/ ]    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶
$ Y9 F! X0 `& r$ x7 o$ {    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜6 g5 Q: f4 z) i+ P/ s# j7 j+ x
    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐
. ^% D1 Y/ W$ a" \# A1 F3 I    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁
* J. L+ P3 }: B0 o  s# M& n    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁
3 Y9 }4 h5 |! H$ G; ^    mineral water 矿泉水 soda water 汽水- P9 d# m$ ^8 S: _
    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料5 x. V/ l1 E. g+ E! X3 }# ^# D
    beer 啤酒 light beer 淡啤酒
2 A/ X  m9 X) b7 I, t" a    draught beer 扎啤: i  P# I6 o) }; H2 p
    开胃酒 aperitive/apertif( A" m' `( v2 v# Y- U
    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒1 R/ [, e9 [% b8 w8 d" Q+ Z) H
    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒
8 y. l8 ?# t( M    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒: ~. a) I5 \, U3 m9 i
    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
7 \2 z! M" s4 I, [1 i1 J# M$ `    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒  r, ~* F3 R/ w# |, O9 }% G
    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒' C1 ~0 E9 u% V0 `( Z$ v% ~
    烈性酒 liquor/spirit
# D8 [7 h4 q' U: z# d; ], Z4 n    whisky 威士忌 brandy 白兰地
. [; o3 q" ~0 ?7 m9 s7 F& G! g; `    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特$ G7 f# \/ P7 f5 x) `0 S
    
' t% k6 R0 ^/ P5 c    小菜 APPETIZER
, u, d7 t6 z4 [2 k: j  - F% L) A8 F6 e5 _5 P
    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95! U4 L1 x+ ^1 a. [: z. `5 v
    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.956 Y( }8 b( O0 Z) A# `6 _  O
    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95
# E- t8 k' h- f    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.95
3 R, D' n# H5 ~/ @* ^7 t( Y' n    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95
* ]* F' ^; r; H5 s  l5 s; D0 w- X    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95+ _# F% E1 N+ A) k
    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50
( j& r7 X2 U, U# k- k: |    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.508 m7 \/ x0 n  c7 q6 g, }9 j7 A8 D
    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95
$ U+ r; x0 ]2 ?8 a" N3 J    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.50
# o  e% w, w3 H    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50$ H7 D9 w2 J6 C! B) B
    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.502 Q1 L, O. Y; p! v( {4 J- ~) F5 X
    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00  q+ l. P1 a' O) R0 B
    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.75; n! S' A! K* E  z. N
    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.75: D9 V- U0 {2 ?3 x; g( a
    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95
3 ~6 [! _( E) s$ @6 e6 A1 }    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.953 H- U* s+ y& |" T2 W( c6 s
  
; z! ~9 A$ K$ q+ T    小吃 SNACKS
1 O, |( P5 l, S" O! i& _7 ?3 F  
6 ]$ O4 b0 J1 }8 h3 m    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.500 b! y1 _) n, S
    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.505 \4 E. p. c/ s' X: ]
    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.505 S  ~) h3 p( m3 Y* E$ l
    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.50# e. n) u6 Y. K' ~5 D
    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50$ r) Q! s. j$ e; {
    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75
2 d* f& k4 i6 B) L3 V    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75
4 v) C  @) a" q6 ]/ D; @0 B    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.255 T# `5 D4 G: h6 f* l2 B% F
    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50
. a( x3 N% ^& f6 @- T' U$ v% ^    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.757 ~' X9 J% [/ J  ^
    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75" n2 P, F5 ~) D+ K" j; C3 C% ]1 r2 b
    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.750 H9 x; Z& R, q+ `1 C2 o
    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.25: f" E' u* z. G& J
    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50% z. c1 E2 q! r. U1 x; f
    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.755 O1 n( ]: A5 Q8 b; d: H) O
    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.501 t  W8 y4 j2 j! V! |& w
    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.25
* d. X( ~5 f. J    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25
  |& a8 C% g9 q1 r" b    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50+ {: V+ A9 W! S7 g4 I) w
    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.75
8 E' a! m5 _' o3 {2 y    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50+ D  v* j; m5 b; v
    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25# R0 a9 ^5 W1 O" ~
    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.254 s+ Y6 l9 @7 w( ~# D, w9 w
  * s2 }% u# o! b, X
    汤 SOUP! F" q5 ~& ~5 A8 T# L7 r
  
1 x/ |. ?5 M; b* n, m& G% t    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.95" S8 n6 W6 p- i7 s2 A: D2 f& U
    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95/ I- j' s4 @) D
    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50
+ G; Q4 y! u' \& }    扁食汤 WONTON SOP $2.95. I! e; ]! ?5 ]# ^
    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.258 h) }6 @  A8 r5 t( w
    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.750 r% n# o$ @4 Y, J6 u5 P2 t
    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.256 ]/ w+ G0 z% c% J) }* W
    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.25
: H9 N* P6 D- J% h6 b3 w2 p; Z    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50! z3 r% Q! A5 I% H
    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75
8 p( Z! j1 y0 T( B$ R  m9 i    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75
4 x0 i; N4 r* u0 t    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75
& m, W0 r# R0 K$ m4 d    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75
1 U6 C$ K5 B& g' M/ X5 Z% X    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50  z& @# R  X2 i9 V4 p8 a: Z% z- S
     / 面线 /VERMICELLI $5.50
% [; x) \2 |% ]$ a/ v9 M; s+ [, Y    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95* |7 E% t3 J) n! x* N% F9 {& d
     / 面线 /VERMICELLI $5.95# X0 H+ W4 w) Z+ f) t! @
    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75% F% W6 |! a* L  q
    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.753 L- X& @& p( q. e% N$ x. N
    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75. X3 n. V: D8 T" n$ o: {5 m
    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50+ `3 Q: O( s5 T
    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.501 m4 s1 D1 _- {; _+ Q, q5 o
     / 面线 /VERMICELLI $5.50
+ q% |9 f8 x$ I/ q7 }    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25. s8 Q+ P) j1 q4 D6 X' `
     / 面线 /VERMICELLI $6.25
4 o6 y) t5 N1 z" H4 I/ V    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00
: e6 n' F+ I: Z) M     / 面线 /VERMICELLI $7.000 ]3 t: l; Y1 O# i8 w2 n8 D6 g" e& w
    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.75
: ]+ K8 f8 D% G    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.957 U% h8 p% P/ r6 I
    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75
, P/ j' r0 z( q     / 面线 / VERMICELLI $6.75! U: E/ R/ X$ j! T) K/ B
  7 V- Z, U7 \- B4 q3 ^% h' c4 ?" y6 f
    热炒 PAN FRIED
" B( P% g$ J0 o, p. d9 d  % M( T2 z# l1 }7 j* t! n$ x  r
    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25% S8 u6 E9 Y1 d5 H
    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.95
0 b2 e0 z% X' L, }0 q1 l% u    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.50& R; [9 g$ m$ ]& s/ o) w, a" Z
    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.50# A; W3 q' h) b7 \- F
    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.00
0 ^* B% a" \% s& N3 ]/ \    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25
& h& s* ?1 G; G$ r5 }    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50- ~3 ^- E9 T5 k+ l. [8 E2 H
    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50, }6 `) w2 o" i( l- v
    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.95
0 V6 l" w2 T$ O& @5 R& u    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.50, c9 D2 B, ~7 H) I
    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.953 s, o1 ^& ]7 a$ ?8 Z7 R7 Q$ R
    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95) D, r+ [" f+ L4 {; V( W) c
    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.95
& V2 s! j3 Z" |9 B    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95
+ W- k/ h6 g0 N  }. u/ o; s    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.95) |$ A2 s- M+ ^: P. [. [4 z
    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95
6 v& a. ^: v; u" V3 n    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.955 C0 N) Y; z5 J4 b1 H) e( q/ i3 T7 H
    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.954 Q) c. f' j% U. `' ]9 J
    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.957 x. t- _2 c8 }# p6 e  |
    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95
$ v2 X  _1 o& ]/ ~. k& r    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95
0 o" M/ i$ s5 ~! v7 B    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.954 f8 ?, a4 L4 |* L8 s, |
    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.958 ]9 T, H9 y" N. w7 F- A" u" i
    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.956 `; F: w; C6 A2 G! Q
  # I, v4 X' r. p& T  V5 k
    饭 RICE/ FRIED RICE
, t7 A+ s9 k( b, h6 y5 o  
+ t* C) S! L- W  x( s    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
; T3 \3 X4 v! y$ w6 z  I& d    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.95
9 e9 b( _& Q& B( E+ m4 f  Q    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.951 _% A- ~# r, y3 d
    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95
) r3 D- a* l1 n& K/ l, [$ V+ n    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25
6 i! Q7 u& W+ a( i" }" {% _2 A    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25. `) v* W5 t  f9 n0 B5 G
    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.50
* L7 G$ H% `- p. B    蛋包饭 OMELET RICE $4.50
& z' A4 |2 t, k    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50% D) h6 [/ V9 A% e% w
    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50+ e' k$ Q( V' f' ~% Z0 l
    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.25: I* a+ l  s) c8 R- G7 X
    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50
7 Z: @+ C, m6 g4 i# `4 V    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle; }' `% ^( [8 S2 f* Q
    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95! q, ~( ^: J$ U7 O, Z
    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.955 V1 C+ {2 ?# z0 B/ ~. Z: w' \( {' z, x: ?
    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50
! a; a& X& z: r: U    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.505 f9 B8 X/ y5 V5 [- O. `
    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.50& @& l  B' |* X0 U
    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75( Q& W0 n- X/ {% d! P
    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25+ k7 r: N5 g% n' I/ v( U" M0 `
    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.507 P/ X+ q, W+ a, W! l9 Q) f! ?
    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.956 y7 t$ a* `# F* G( `) m! C8 m
    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50
0 `# H+ B' d; Q0 S: p    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50% M& F: W: t6 I3 u  D6 `
    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95* `+ _0 K/ R* L
    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.95
4 ?9 p# c1 x9 B7 c+ l* x    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50
0 E3 @" ^# R% Y    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50
9 t, G  T# @: a% v    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95
6 W- j( _0 d% T6 h$ v    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25: q/ l+ \0 o: h% m, G
    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50
8 x) o: X3 D; s8 A6 o, E3 u    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95
2 ^+ n* s& t, `* X9 H    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.259 D6 c8 j$ o- s4 H
    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.50' G- Q* `4 @) K$ Y, L6 T% Z7 u2 k
    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25
2 u/ [, R& O# n( L    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25: u- ^. Z' o, Y" }! |$ A" i
    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25& |2 {- Y8 i, h, s9 b/ j/ j
    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.50# I+ b, |+ v0 `8 O! W. o( y) B
    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.506 c. Y, q- V  ^8 o" h2 B0 @0 h/ i( X
    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.50
' R8 {# h7 z* @( l    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.257 R: N1 s! N5 ]" h3 g' [
    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.50
) L# t9 D% x# u0 T5 l  
8 O3 R" r, G  G0 ]# b, N8 [    素食 VEGETARIAN, \/ i0 V& b4 ?8 f
  ( w. [0 B9 I! D) m
    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50; S5 h# z  v5 U8 L& e6 a
    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.50  V6 D1 @% [+ V! G9 `/ l' a
  : P- O( H# k8 C6 m- h4 C: m0 ]
    冷饮 DRINKS, a6 x0 y3 T7 I! O, q; h2 {
  8 Y6 M) p5 ?' Q( i! L' U& A
    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.002 O+ P# r8 f% T& Q2 b7 E
    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00' W9 V6 K3 p0 ~
    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00# H' R3 R# Y1 M' p! T
    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.005 b+ b3 L5 i* B9 {1 R
    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75
$ T1 m5 d7 b9 H6 \+ G  ?    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75! u" n( r1 ]  L3 ~
    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75. w/ u4 J; g6 v  D
    汽水 SODA $1.00
4 `2 E2 L! ]' y; a, P    啤酒 BEER $2.50
2 t5 G( n' \* Q- |3 G0 e3 ], @9 \  / n4 p2 p) U  x, H5 K+ t
   冷菜 Cold Appetizers
% \( j9 U  J/ l4 W, x  5 }3 I- F6 V0 n5 g4 ^! S; U# X% x
    绍兴醉鸡 Wine Chicken
& i# A7 t: s/ B& M2 D: ~    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75
( D# [3 P% p! A9 c" ^    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken4 z' o5 D$ n0 W2 W( L
    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75
2 e, ?% c, R; p. _+ o    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish
3 ]  Q- o- _- u1 K+ j    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75+ ]$ Y0 @1 d& v' ]0 e3 X
    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.755 z6 @* K* j' g% j
    五香牛肉 Five Spice Beef 6.75
. w& l9 `( C) p3 ~6 r% G! B    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75
; v0 q$ i8 F' \: [9 [    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75
, c& e) D4 d1 I- X: W- D    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75: m* B3 {+ E7 g/ F/ {( E5 Q
    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75
, d9 W0 x7 _# M' Q  {& t    
+ _  Q. K2 H. ?   热 菜 Hot Appetizers
2 P4 [% p% X5 W- ~. `  , J. H* q: \  f  Q9 u
    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50
( j7 r8 Z0 _8 V7 B( k- n4 x    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.50
3 Q% @- N3 u* i0 T( w" _) S    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.50
9 {3 M! Q$ a! D1 b    春卷 Spring Rolls (4) 4.00
$ b* \' Q) ?- F$ m, ?    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75
& M  C# Q  ~! b+ Y    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.254 B5 A* R) N. B$ ~  z6 |6 K2 g5 N
    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.504 ^3 \( v& x" X  j5 ^( h$ v
    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup6 X0 `9 i# O6 Z1 T. e' I0 g2 Y
    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50
  ^: R/ ]1 c, A! i9 F( x3 _4 j    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.00
. V9 s% o( l6 i: A- t) M. P5 K! G    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00
/ J* {; v8 h! n9 G    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00
: B' X% L* v- S9 j4 D' o    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.00, R9 K+ V$ }" b7 i( @
    馄吞汤 Won Ton Soup 5.00, \& R4 z6 k+ _2 d/ m. D
    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.00
7 x# e  q7 v; q    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.00
7 i2 [" m* G0 _0 D  j    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00
% z. ?$ N" R: I1 x1 l0 h# f3 C    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.003 `& Q* e5 B) W& m1 [( t$ {
    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00" Z! y1 P$ ]# N" `8 y  e: j
    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00  Y# r, d7 v% }! R, E
    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.00
. b4 a% s) A# B/ Y4 D2 W    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00* j- Q) j+ W7 o9 v  X8 u, F+ P! S
    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.005 S( r$ Q8 w( u5 a& f: I7 c
    
9 Y  w# n) O% ?! K5 n: ?' _* g8 b; T   海 鲜 Seafood+ e" u4 t. t; b, \! }
    
6 i4 _1 Z0 G# w( B    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.004 Z( @( p' @4 [% J
    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00
* P% c" k" Q. Z3 `+ e    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.00
4 f' O1 R) N+ G    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00
5 f, ~* K) E- H$ @, G+ m    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.009 E3 L# ]! X% e3 J0 }: f
    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.00
1 E& N! a0 ?% o2 @- b: g0 m    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00
3 Q/ V# t( N/ j" T7 O7 J1 B    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00+ @! c( R/ g9 _
    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.50% Y% P- d5 ~. ?& w/ e8 J
    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00
% r; f2 u8 B/ K& _3 c4 y8 y5 X    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50- y, p# `/ ?+ }$ r
    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.50
2 L! j0 N: J2 q% B# I) c    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.00
+ {. w6 \" W0 ]) n+ G    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.00
2 m1 m7 u# g9 E) s& w7 u    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00
5 n; k% m, b/ L    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.00
0 Z! n* d, N! g+ Y/ m7 w/ C7 p1 \    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00
; O# {8 W0 q( ^8 Z. n    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00
* U$ a6 F! p- [3 {, x$ m    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.00
8 k& n4 p3 i1 N  N* B( o    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.50! U0 A! g- d5 F" ^; F
    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.00* @$ N) @2 W! x/ V* x
    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.00
% X& l' v& d9 V& o5 o7 T4 C    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal
1 I. Q# C$ a/ x+ U+ v    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal
( l' H+ n( d; {5 d7 N" u. N1 e7 x    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal
* z8 h7 h7 Z) u! w. p7 ?    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal
6 E* u# t! c) X+ o9 V& i    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal
/ J' W# X6 w& k/ f/ S1 B    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal7 L1 X) m3 j8 i0 i: K+ N
    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal
9 Z  G7 B5 }6 q2 ]3 U" a& x    / C$ A+ ?3 R% W. u& `! S" o! Y2 W
   家禽 Fowl7 e) O$ N# ]/ F; `, l; A% Z. E
    
0 q0 ]9 J$ V! w5 W1 Q: [    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.503 Q2 p! F: V2 k
    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.504 A3 n( u  B: b9 u* {: Y1 G" u
    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50
  n0 E* j1 H+ L- k    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.50
' X  Z' R9 M6 w& O    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
  N4 l+ U( ~" o$ a    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.50% o+ B9 F4 Q- l9 F2 N' q
    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.505 H7 a$ @( V! u+ s' G1 j
    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.753 a* _' j  O, G+ n* Z, R
    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50
$ l6 t* [$ M3 A2 @. N! Y    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.50: _" l( A& v1 c( `  v. D* ^  c( S/ q
    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00( M3 ]* h! L$ L4 |
    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00$ U6 O# R8 Y+ {$ S/ U
    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00% }6 Q; d* r2 v! U5 o
    北京鸭 Peking Duck 24.00
- `9 ?/ b8 d" r( r8 F6 X; g& h    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00
# b- t# K' i+ D4 L+ c9 N& r   / N6 N& m8 v* C
    猪 肉 Pork- S0 O) R. k0 w. a( y3 J
    
8 U+ X7 ?2 B* X9 M$ u    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.50& d5 z7 z- F( K- _8 v
    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00
+ D" I5 ~- |. d, d& w: g    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50
4 ~2 S' C: k" m  t    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50
9 X8 m+ o, `+ J3 H! l5 W8 P+ a% ~, F    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00
+ m* Y* \/ O8 P- B" }# A1 j7 a    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00
8 y. V* N  A0 u2 h    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50
& Y8 q! G, w+ {) r    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00
: |/ X/ C7 M* \7 v/ X( u$ L7 q$ n    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00# e1 G2 G( j+ q9 N5 n1 u
    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50
4 {/ U' H5 [3 M. {9 Q    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00
- m1 X% C0 o/ f- E  i8 o* ]$ {7 `% y  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-18 12:17 , Processed in 0.128583 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表