 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"+ Q: b2 M0 i, g" B
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
" k; o6 K# ~# t' j, G5 Z$ ~ @0 V: f* ^3 P) V' l2 ~; j
"because i'm a woman," she told him.
/ H% D, J* D5 q! u. o妈妈说:"因为我是女人啊.") O+ c( Z; L. k$ w0 d$ d) q
& \) a, J( ?1 j! U; ?"i don't understand," he said." o* j2 `& E6 E0 J/ o9 T
男孩说:"我不懂.
: R1 z" {/ x1 R. C) G& p% }* Y$ U9 j1 V! x& R2 a* T( M3 _& }
his mum just hugged him and said, "and you never will"
. ~+ h/ t" L+ O0 i# d他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."1 G) ~, M7 Z8 |% s0 o1 B" P0 v! U
- y& G: f+ ~/ b7 w
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
$ ]5 A" ]- G0 j: R後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
- |& Y9 _3 M m! X4 C; f2 _8 i" H% `% o
"all women cry for no reason," was all his dad could say."! T& H8 \6 a( Y+ z4 @
所有女人都这样."他爸爸回答.
, e* d8 S+ U4 o3 g7 u
) _* M- z" `1 p" r. q' xthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' c! p+ e+ [# F6 U
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.1 `6 M. T6 T: D n p
$ y7 W( D7 @# l* Ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
3 L0 S! |" Z5 y最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"- S& g* Z+ S- h8 ^
+ `9 F; r; |0 k7 ^god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"+ L' o$ P7 X$ d$ Y. v5 l/ y% u9 Q
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.2 R8 O/ Z" Z8 G. K3 f0 H3 R
# S6 A2 ?0 D3 Y" |# `"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"# B: L2 c; p: j6 O
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."/ H! k! N# k9 u* A4 l! }. Y
; ]: w/ E' h* @
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
8 N* V7 X' l( v我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
. @! f: q( h) ~( s( e- O; {1 A% c% G8 O+ f; M
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"9 l2 {( q* O& k, r# s! U( @; R V# O, X
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.2 w) V% `9 b, Y( \. Y. s' ^
0 S3 x& W2 [" S0 z: ~
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
/ F, v" l" F+ v, L6 L7 u% |我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
! j0 U% \# H* w$ k. Z$ P
O0 o) @* s0 n, T) R& R/ \"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
( F A+ d1 e& e! \我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
: f! c! h7 U- ^& K/ `- g0 H, I1 q# W v3 n
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."5 C* J H5 g6 W* t( V7 `
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的., M. J/ A( Z: ]% z; H5 w' O8 L4 p4 ?
6 D/ V" V( F+ O3 {4 s8 }: _1 T, V4 i
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 C( R! D7 |7 s1 e/ o9 ~' r, L
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
+ `& v3 ^2 j8 ~. ^6 e# Z1 m: x4 Q/ _8 r( m' ~2 ]" X
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
2 G9 V& v* Z4 ]" G9 X女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|