 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
* ?4 w1 C1 k- B一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"+ K1 x4 K% e1 c6 P: G
7 k7 {1 D$ o) R& U2 ]% [
"because i'm a woman," she told him.
- G; l3 \6 | j# u; H g+ \& Q妈妈说:"因为我是女人啊."
% `- }- z9 {) Q% z! d2 A
, z i; Y9 G' m2 a, H/ ]3 M"i don't understand," he said.- V$ n" h2 ?" G
男孩说:"我不懂.
5 O7 `! _ H% f! l( v
1 S; M, Y- T; m7 `' |his mum just hugged him and said, "and you never will"
x+ N- S, i9 [# b* U- L2 B# n他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
) p0 i0 A/ w$ m$ r1 }& c
9 p' R2 |4 [) [) x( Xlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
1 r8 J) W( ]5 Z% I1 ]4 x後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"! g% P% V0 R$ T* I
/ t4 S6 i. Q3 J! r/ _; Z
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
6 P2 g) O! W9 H+ z9 ?$ P; R) U所有女人都这样."他爸爸回答.( G6 X6 ?; F9 W% k; R D4 H# Z% E
5 ]2 v% b- I' F! a: E
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
1 t" `8 r. M- c( @- K小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
8 w ]1 c7 a, c; ?+ q' M
! z9 U$ `2 `4 N8 Dfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"' _. G4 i8 @6 q( @$ n5 t# a" Q$ F
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
6 J0 } b% K8 ~8 [- O$ l2 _1 ?" X
5 h! i# Q2 e) S1 Xgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"7 Q% l1 K. D- \2 F. h; j9 Z$ `6 X: \
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水. j) A' y/ v- N& Q& O6 F( @
4 W2 t) F2 ?# G
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"8 V! y }. L% R/ Y' j3 r" q7 P' w
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."# g5 S& j1 c) A4 N1 t
# H) _3 u* N7 Z" U6 [1 d
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "2 J0 l8 l2 _; `
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.( g. {! Y* i# O' n8 D$ {7 P! u, z3 t1 T
# d+ [8 U% ^' P# i7 k& p
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"3 K( E4 D* Q* o( y
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
) |: M& E, v+ N2 ^, X, O7 J& n+ e7 a9 n- O
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"0 d+ w7 C) P5 n; D
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
2 L' L" ]8 e& P# K3 ?9 O3 c% F* P! I! C8 P, R e; e2 s
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"& ]0 Y' u6 a/ K$ d; O
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.' i! Z; Y1 c: E4 k( n% ~
$ U# q: k# ^8 u3 z( @% n k
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."% o r. A, [/ U0 M; a+ J
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.7 u( T$ L" ~) u- h) [
( B% B% `6 \3 F3 d. S6 H"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 q7 }; m2 G W! l9 a你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
2 z! I6 V7 L, x: N; H. q, r8 e8 R( w- B. E, ]0 }
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."9 j$ C7 C: h" k3 c, \! a6 V. Q1 A
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|