 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
0 p$ r# m7 }" M5 Y一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"+ p3 L% U$ n& p% n$ G. y. q; `$ @
& x- W5 m" M# M; t
"because i'm a woman," she told him.
( v$ Q* a! k0 Y& r8 [& N5 N# _妈妈说:"因为我是女人啊.", q& a- m; \. |$ p! G
) z0 Z4 u4 {- p' `
"i don't understand," he said.
( U0 u& E1 P* a e/ ^! W男孩说:"我不懂.
8 l* l8 T6 w* @$ u1 Z$ Q
7 @# z( L4 ?3 G0 R4 qhis mum just hugged him and said, "and you never will"' D0 r( D) T5 V8 B _
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."/ H9 S, |* f$ Y- T; f( s
2 ^8 S5 V- [( t0 ~. `" G" Hlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"# D+ G( Z0 @7 m
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
6 I; i* K& P3 ^5 e6 T9 O+ V/ d5 J8 P8 b: a3 ?, `
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
, ]5 w# d+ P9 ?6 w所有女人都这样."他爸爸回答.# X/ J$ T4 p# A- Y, b7 x: y* b/ g) b0 O
5 z3 W' \+ `6 [
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
4 _) _. p# q# b g小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.$ U4 g: J1 v2 Q' j; }. h t D
2 ^. S d7 s$ F- M
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
# @* G( O# D- A. b' a1 [最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
8 `" D4 c( M+ ^8 H8 c7 B4 O+ v$ u7 a: {2 E N) u. X* z
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"! D+ |- x2 l. a' q' q `2 F
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
$ O/ K% @" p: A( E3 T/ V6 J+ J2 W" K8 J( ?- m2 G9 a! ?; V& U
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
/ m+ p' [# d! V+ [0 M我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 F3 o- \7 v& r$ }
5 q+ G7 p- h2 U0 m* R
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "/ }% h1 W- f8 u- n$ ]: ^" D
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
* j o: @. c# U8 ^: ]+ N! t, b- @9 r9 `. h
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"( j" B' V- L8 J" {5 w
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
$ A1 m' ^$ q6 k
* X9 U4 o5 g! ?* v1 r"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
. j H8 d3 `! L0 @8 Q我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
/ w& J- E( Z/ x# M( H! e# Q9 @7 ^
5 y2 {, S3 A2 |' A"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
S K4 d3 V Z" [. ~% F/ e; E0 A我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强. B' T4 U& ^: x9 _
- @# _. Z, C+ V' p"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."; _: b5 z& k9 \' N
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 K/ i$ M* K" U% |: K
; A F; ~& ~" ]1 v! k- F0 J"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
8 i) c" J+ r M/ W$ R# k" h* P( C% ]你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.2 u! t; O/ B- Q4 ]8 h. Z! t
& q% V* G) Z' y0 N8 X$ I( p! G
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."9 c! h, L! _1 m- z
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|