 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
/ Y. i7 p2 E# F k4 s一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
/ Q3 ?# q9 k% V+ f H. R6 K( C3 s8 d' t5 K
"because i'm a woman," she told him.
3 t0 x' N6 E% H( |9 |妈妈说:"因为我是女人啊."; y: q. w/ g) X7 }! }
5 c, _( d0 i3 R7 b6 M2 t; ["i don't understand," he said.
. Y! n) W5 S; i- c M男孩说:"我不懂./ r( x, ~6 a, Y. P! c% d
: p c b- ^' g4 f+ S
his mum just hugged him and said, "and you never will"! `% R& G* S: e# \
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
" y+ l% A' w( I+ _2 B* {7 o0 Z x+ b: H
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"% t4 i% Y. N; y8 f+ x) j
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"3 L( g6 k! O. Q4 u
9 ?8 o5 g, U2 B" @, R"all women cry for no reason," was all his dad could say.". f! I4 ?, H( f1 \
所有女人都这样."他爸爸回答.( c8 ]% ]0 Z$ ]
0 p6 k9 b6 c( ], Z+ Zthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
/ k, H$ u. x1 E+ ]# T }. h小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.) U) v3 v$ T9 t1 A
$ `6 x4 x4 S H
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"- d6 x* D0 P! e( t3 Y) E. Y
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
3 q5 @5 w' a+ ^2 G! @7 U4 r8 v1 S6 v3 c- o% ?
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"$ }' B, A; ~4 s1 L7 E+ R
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.% P2 m( x2 T+ u) T8 G
6 y9 ~3 i$ ]# m, x4 U1 }0 n5 h+ }9 a"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 b5 g* h6 n F3 `& F2 s我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
2 t% e- A' r* L+ O# o* K% G g! k$ I6 }- j7 B( f2 n& E; g
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "$ g0 u0 n/ d& g! ]# g9 m4 x
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
, M9 G4 r8 e# e" L1 f* p) w1 N; ^2 \
# ?& i5 }0 Q, j"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
* G# E7 y9 K3 R我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.8 D) o g, F* b! c1 S+ h
: f, H* u* _- Y% T"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart") N; |6 K1 O& A0 B; s4 B
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ ?# w+ |& l. j' V+ M
, i* Z' n) W4 I" a8 v0 s
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
( s& P( a% p# i1 P: h0 N4 P我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
' k0 I3 n o. O& j- z; d( g$ h' O7 z7 h! H1 ^( g4 r! o/ g- _
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
9 {6 k3 {( g. O, @$ d最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
; V- M- S8 G2 {/ e' ?/ o6 o9 D7 \$ E; y
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# c9 s/ G5 H4 E! o& |你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.2 [- f: I# X: }
) D! Z {, w1 f+ n9 d3 k( b"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
" o7 i/ Q& s3 I/ f女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|