埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7693|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.+ B. F, s% Y7 e

2 K$ ~8 b1 n* Y$ fStick-in-the-mud
2 J. t/ S2 M/ o+ U' l
' x  }, m5 r4 {2 U  OMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper+ L5 E; {: [; j5 j$ U+ P: Q4 F

+ N% [+ }1 G, H6 u; c+ g6 S" `5 uExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
1 \, q5 R7 o9 i4 P  p
) H  w7 r4 E6 R) _* lI remember there is a song having such a line.
, C& }, D. C: t2 O' b
' b; n1 [& i& @1 w3 `8 G8 Q" f. m[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
7 a+ l" O. h" J+ U$ U1 z  o2 \' U
7 j* B* S& O8 A2 Y* N/ d, _Meaning: Tell your private feelings, tell all.
* B7 v# j0 }. o. |5 O8 j1 `5 Y4 u9 B; M. L4 ^1 ?0 u
Example:
- A8 z  O9 l' Y' Q6 p- g
6 r& i5 C% m6 m1 Q: X1 WWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>" f. m$ a  ?1 P' G

# i" a0 l/ Z# A: ]! ?( H1 uMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
- H" k9 {" f8 {4 d6 c: C% b$ b" P% {0 Z9 c+ N/ C, `
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 0 V  B$ }$ N1 u" n

9 M0 r! X0 g, B7 M1 LMeaning: Tendency to think about only one subject9 v% k0 x/ @0 w6 h
# P! m7 w9 p' C7 h: |! u; K$ y
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
$ u% g% I9 [( F% Y. G
$ ?4 T. L! S# V& H1 j+ Z0 [5 `. x# }2 q- z

. `' X( L& u  ~7 M  k4 G! m$ q/ JCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
6 W' W5 G3 E/ e! ?& v: z& K5 z; S. K; s" [) S' d
Meaning:
0 u3 F* a5 U) v) M  H7 p: N吃亏
4 `) R1 X3 i9 G8 V  H/ q4 VEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on6 f% v2 J3 {) M
  G4 D8 a  g; a
Example:3 \7 a( N' C. k1 V# M- y
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip3 \, e6 L( [1 \$ C2 W7 k( ]3 X& b7 h
- f) F7 T) Y9 y* R8 [& d
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
1 R) r) G  ^  D& b$ |. DExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.& S8 ^0 W/ m* l6 d6 ^( ?8 T- _
5 [+ Y/ U! w1 `# w$ k
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
8 w; Q4 F' O* j6 X& B# ]# H0 `# S$ O$ Q2 g% s
1. Laugh up your sleeve
* F- I5 m% ?& F$ M    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.) `/ m& @6 x6 k. a2 A
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)) p( u2 e- t, U! y! X1 E
5 b  l! w0 ?5 }3 Q2 O7 p0 p! U; C
2. Laugh your head off* J0 d4 U" N2 q& k$ ~
" a( e' n* J- N4 q
3. Laugh yourself sick# P( {/ D( J: G' ^* y) v
6 @4 A+ }: A- i! c; O# x
4. Laugh yourself silly
. a: b8 S/ k, ?% M
/ S7 q3 `, t4 M" V& Q, e/ SItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....' r* R) ^3 K( I/ s8 l" o
' z9 h6 u6 S+ F# A! l) A1 W7 V
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too./ T5 f  f& q" ]0 l
5 g8 _- {. ?; `0 B, U. o5 d
Follow Suit
8 ^/ ~( k4 Q( @8 W" O# h  I* v7 j
; F0 ?* B6 K3 t+ ~+ v, sMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
. {" B3 X6 z- W. W8 D9 `. b# q( R8 u" q7 S) {
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
$ P- G# y" _6 H( `9 y9 Z% M, P- |' B6 O$ T' [, D8 V! f7 u
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 - {; D  X4 p* M3 {7 i  K
You Have Me There
& A' f0 `# }, c* C) D. m' M
4 K8 q5 x) r2 P% S- Q% P"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)( j' n# \2 j. [6 T0 H; M* K  ]! Y5 ~

  M- \* G& V; }# GNow you make a sentence out of it.
+ B1 S4 ~, J+ c3 X  m
You really have me there, Bofa.
: T% p3 P2 S# }5 o, S8 xYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
& e; n1 b6 n3 |& }$ ^9 X! L2 M# c
Some more?
9 P4 c7 }' g9 [& Z9 K  O# ^) o- T- U# r" X5 A" T
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
: F/ M3 ^8 R" y) K/ X! \5 h0 _5 P2 H+ m. L. o1 f2 R/ ?
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。! ]" I8 e( z  `+ @$ b- F2 G8 N
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
7 M4 X$ s  O# r$ s  X% Q0 R8 |# s0 [/ ~        =when the situation is urgent.
, J* |5 d4 O  B% P" _( z: X9 n* l% G! j- T

9 t4 `% w/ w; e0 f3 E4 K<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>% G1 c2 t# b$ q- t& P
  M. k# U" [3 G" G0 P( }
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: : s, i; _6 d+ J* Z

! q% J2 j. D+ j1 U# Gmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
  T! Z3 z; G/ l" o) o4 g. ^1 H5 G! K; k
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
- e- j; W3 d+ I" D
1 R: s/ C  }3 |$ p$ w; KIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......": F3 [3 q3 C4 K. Z1 o
1 g2 y/ w* @* Q, F: m7 A4 q
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 2 s2 ~- y% H8 V5 q
  "By the seat of one's pants"
0 y& n. Q( m7 h5 V1 J" B8 E8 x# Z) ^
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
8 h% z7 \! p9 B; ~; C6 n0 W/ L6 w7 D
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
4 n* T2 O7 X" g4 b0 A6 q& a! \
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.3 u. e5 x! }! g  p" b( }
5 y" E2 F# L0 B/ [$ Y6 O1 ]; g7 J
Check the dictionary and it means:
% I0 w" z! G% Y0 z+ ?& T7 O. A- X6 T' q, x& z
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).  v3 z6 l7 A8 U. [

4 J3 e3 _2 Z2 Z. T6 Z7 a我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.' n: O- N. V0 o' x# M8 Y
8 l/ C9 f% E+ [$ G0 X: E5 T' v
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?1 l& I1 w1 P3 K; J5 h
: z6 \3 L: H- x0 K0 g6 _
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
' J9 h) c6 s* p, d* T. p% a  p5 \, |: U
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
! ~- J/ O- D8 h. @9 z% @, h: U9 V8 _2 _% y& E7 i1 R3 ^9 Q/ X
Online Dicationary explains as follows:
+ A3 T4 g/ l  c$ Y- E/ R# T4 H4 U10. on the mend, a. recovering from an illness.  
" b  U; x  d, ~9 E& fb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  + ?9 ~& E( X: E' c6 b9 K. o
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ) D- k. Q. l9 c. i8 V7 o* X7 i  v
) n+ q5 U+ ]/ m" M( L
% T4 V. v) s: n) z& @7 W
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-13 05:52 , Processed in 0.243802 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表