埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12932|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
4 l4 C3 l3 v$ i" W+ f" }  z: o& r; D  z5 |2 [5 e* a
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ..." E# e  ^/ t) Y
0 X* Y0 B$ i$ m2 Q. h7 T5 b; D
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
4 N& M: v1 C) k! W; O
* k, A# m! K- T/ \! p" l+ D" |0 ?  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
4 q. H2 q3 w$ i& z
! l6 G' g; m& a' z  g& A2 }$ j  ①给你② give you ③ here you are
6 k2 p4 b' s7 L9 b7 Q/ a4 ]) U9 J* m0 u
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much' U: G% I+ s- p
  X3 l( R$ y. K3 y+ }2 i& I
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
& d; C! E: k! G9 T" G$ q1 g. U
" y, Y! C' |5 i; N  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom8 C/ W: V- y# d" |6 x& }! H( m

3 l$ W: B3 n% B3 P+ ~  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)1 f! q9 _5 y7 F
( A/ u+ G+ q9 t4 M, l
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans' @4 ~1 G+ |) F' n9 W
3 v/ e  G  U* a: T5 m
  ①修理② mend ③ fix/repair
2 z: A5 R" Z- M$ p: s$ ?3 q- p6 i5 E, d$ U8 B' {
  ①入口② way in ③ entrance
1 f% d0 s5 e* i- N- z  [& i" x# @$ S3 y1 @" y% Z2 l. p
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
7 T. [: w! }: |& u- v6 j8 {
' w5 K1 C/ @. Q+ y) t$ ?8 w* F6 h  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious) u+ I) T9 L. Y- ?- w' x
( \9 d  w# K9 t" G9 r0 ?6 W: U
  ①应该② should ③ must/shall
6 z: t% b$ }5 G( I
0 S% m; V# g4 C- ^9 Y/ Q  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
5 D2 f  @- {, a3 m. }1 u- i$ k' a4 n
  ①大厦② mansion ③ center/plaza
& k* i9 ~* N8 p( _4 t: w3 ~6 K) ]  Y+ X% G
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
3 y: L1 H- s. k5 p7 Q/ S) k# g7 F3 w2 y$ f" y# s6 V' R3 w: A. }
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
1 i6 q7 U$ o, v% @# c# `) r: n$ t% k- p4 l" C1 U
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)  I: F4 M/ C) z0 G- l
. I; F4 ?4 T0 C( \, H6 m
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
$ D& @* Q! S0 B% @, b& F8 H* `1 i$ r3 Z% y8 [, `$ s0 J
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
# t$ z) J5 e) R* \9 F6 A
; M$ d: ]2 ]: g2 A6 \# @. h  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
$ O0 @( N9 L( e- X% S7 w" Q) V' N7 L7 }: ^) }0 l7 W' e
  ①车门② the door of the car ③ the car's door; E2 F* W( x; i# A3 Y

: Z! O  B' W" `5 K/ L  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?' A! B1 S; ?" W

; m/ R7 D4 ~6 ?* b1 J4 ?  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)* v' B8 Y# \5 c# K
  X/ \3 b" ]- {+ x5 t* l4 c
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
+ }$ `7 h, S8 d" M  }0 o1 H1 k  i  z
$ T  y' h! ^: _7 r' ?1 [  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
9 d- t7 M* k1 Q1 ?4 v* p# J' z* ~! H" p) l- L( Y6 v7 V) S
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
# v' k3 H* E" M* {4 a$ U) V" l5 A& g3 p
  ①等等② and so on ③ etc.' B" m! y" Q( U- X

9 A9 _! B" r' h& u2 y9 Q  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far! L2 o7 R8 f: X4 t- T# s8 [( b1 v

: a% o- b% G0 q1 w# {# b  ①农民② peasant ③ farmer
6 z% K" O  F- A
- I3 P  n  t+ K( m1 P; s  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
9 x, q" o2 c, K1 d% q# Qrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 $ u# ^0 {; f* v0 s7 ]/ Q5 N
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
2 N* C. m& f6 W1 F& qrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
$ x0 l* ]+ w6 c' o
* t$ m4 W+ h$ Z2 I7 N1 v
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???, z2 ?( D3 i2 h) ~9 P
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 * {/ [" u* Z( t+ I9 ?# O1 L* h
  e0 ]- E: L5 Z; o6 S  i
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
& J" Q/ G$ t# L3 i

- [5 \2 N; i/ W9 z 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。5 p5 z4 ~8 K0 p$ G
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
$ l4 a. w! T5 C+ j/ d1 v& `①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
9 @' w/ e" b/ o; M, Z( U2 W6 w) X这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

9 C) U8 b8 @& `$ _. G' G$ t
: o1 ~1 ~7 x; U3 epasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 ! ~5 h) I+ E: E+ ?' ]
不少都是中学英语课上教的啊。
5 ]$ d( J7 R8 Z4 e2 ~7 o, O这不是误人子弟吗?
% d* v; k- D0 @: p+ [
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans& d& e. f5 P9 l+ e4 F5 y& _* E
% ~' c. D5 X3 O8 u9 V
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 0 e( y) p/ ]) G- U2 i! ?
$ h' b% S/ ?1 s/ t% @8 c: L

2 S: Y8 m& A9 E7 vpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
. i" l& t- ^& H% Z1 s$ H' v
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
) `: C$ r2 z" B不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说6 V/ T- T( q! \4 Z% f- D' M
的同一样的东西* d! N! ^' [" K' F' t9 E- r
% e3 [5 V0 J8 u8 j  P/ C) q$ X
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
2 B9 _' ?8 A+ i, g( ^估计老美就没辙了,哈哈9 i& N2 m* b8 [3 i9 W# l
- X8 n# a% i1 G; s) r' B' y& n
% d/ |2 r5 a/ T
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer% \9 z& G' m7 `% a
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 $ l  g+ V) P$ J5 _8 H5 L. A7 Q
①农民② peasant ③ farmer
5 ?" M9 Z) j) i6 W这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
& j1 O1 r: \% X& `( l. I
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
理袁律师事务所
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 3 J. l8 @. Y9 Q* L# p% E  I$ r6 L. o
纠结着我的心肝肺
  _, ]6 @: [, l" z有心想搞了% `" L2 t3 K5 a! ]& D- X3 `
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 16:24 , Processed in 0.199885 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表