埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13112|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
$ o- m2 y6 Y" T3 e8 h$ S* |& V  b3 X, V1 t- W  A* j
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
6 r6 q/ X  u: v6 \4 Z+ O9 [' e
# g0 ~; z" T) ?2 ~" }  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
6 ~1 W- x  f. ^
/ b, X3 u# z6 r! i! O' _  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...1 G) ]* U* `9 }
1 u9 ]! a9 H1 m) d9 {5 R# J# u
  ①给你② give you ③ here you are
( j& Z# [  b8 Z/ `% f* q
" V' R7 E9 N: J) {' I/ r- H$ ]1 E' C  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much$ K9 p! m" U; n- O. J# [4 u$ a# @5 q
, ~6 F$ N# T2 j9 V* A( z
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
3 I6 H! v* n5 ?. Q2 \
* e) Z6 g: z& t6 e  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
7 s$ f' z8 J) {" g4 s
/ B% V# X1 r; J* {4 g. i  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)4 U: c# {( o4 d

% |. R! y7 @/ Y# I9 b+ w) J  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
: u" l3 j1 i* \9 a+ W6 J
4 ?: {  V1 {" m  ①修理② mend ③ fix/repair, C- f* t' o: M& ^7 u( A3 I7 c

6 z/ ]0 |* Z+ t) D0 }4 b% t  ①入口② way in ③ entrance
1 A, z  P* i7 X5 W( P0 |9 ?
* q' J9 x* @$ Y5 T" {, k  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
8 F: |2 V8 w, D0 b- p
7 b1 l0 q8 X. z; t+ l  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
; U' I" p3 e% P$ R9 I* |: k8 g0 D. {7 {! ~3 F1 q7 @# V: w; _* ]% W( s
  ①应该② should ③ must/shall" ~- @3 z2 M0 Y

1 j% ^- x4 f  A  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
  W# v2 ]" m) h! `2 o* {: O; ~3 J$ n& d! c4 e* K" Q7 @6 z
  ①大厦② mansion ③ center/plaza
; V( W9 J* g9 J8 k. Y, Z) `- L
  A8 o$ ~" X' }3 ^$ h  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
4 h; C; |( A+ s: Z! Y  _# H3 U! Z# `/ m
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)) |7 ?& Q* i, K2 T, Q

$ W; D* }- \* a, k8 `  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)4 |4 F1 M) {* U  o

2 p: X/ B6 D, ^( {* x  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用); ^9 K* m) Z' ^- K- A

! K0 _2 ~( }2 O9 D2 |  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining3 Q/ `: J8 d) a6 O
* k5 L2 _5 p$ J, j, y
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off. V1 M; ?3 O) d' f5 Z

) a+ N5 b8 O, @5 W$ q5 b$ t  ①车门② the door of the car ③ the car's door
( I; S! f% X3 W$ F( J, A7 D3 S! ~4 J$ `3 O
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
1 Q1 t* K0 n) U$ b( A0 R, w
( R+ w7 C0 |# U6 h9 Y* {! h( b  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)$ I% A+ P' {8 ?/ {& R& K) `& k" S

3 r: K7 c- B* S8 J+ C  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)$ k: B6 x9 }8 P  d2 s

5 {7 J1 R: g. A  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
/ X, q, i2 I" t7 ?/ w4 H: u: J) d0 s/ h* M7 O* S6 y) I5 ^: J
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told" K( n' F. B# d. U3 u3 E% N* d6 R

- ?1 y/ b) k- K* a* A0 w2 o  ①等等② and so on ③ etc.
! e9 t3 n) [, K3 a
. z( g, Y5 `7 [( Z: I9 g3 |  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far: v  M/ \# c% @' m1 t
+ a' B. w3 T/ e* @
  ①农民② peasant ③ farmer
9 c; V& _3 P+ F; z1 ^
3 p+ O' N9 e# ~& D$ M1 @3 U  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?+ k+ d+ y; Z3 b
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
) ~7 W, F0 z+ p! C2 z厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?; F+ P( i6 _5 U6 t! ]$ [5 N1 K7 k
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
" f! O: o4 C: t, g- p# b- \

! Q3 ?/ {! |. F' W! Y( g* q' ]洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???9 N) E6 F- I7 k. W
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
! o/ M& S$ \, W9 C) T( {: s% g0 X  Z7 W6 i$ O5 T
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

" ?8 U, H9 B+ U0 d0 M2 y3 l3 R# r0 `
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。
# g1 h7 x8 ], h4 d这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 ! x- V( {1 F1 m7 I) T$ r$ y- y
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???6 w) X! t* U  N( f* L  Z8 E
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
+ w/ ?+ U$ w/ a) G
9 G# S( Y* ]+ o( g; w+ X3 f" _8 Q
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
. j  }% w$ }) G; [4 Z. B0 m不少都是中学英语课上教的啊。% f3 A; P1 n0 ^; R
这不是误人子弟吗?

& U1 r0 e5 _) X2 Y  T& U是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans- {. W, @) r7 o/ @- p; O: p0 Y1 i

2 v2 V; [; R4 _9 |% H+ M觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
% ?7 n4 B" ?' Z! G
' m* I) Q$ L& g4 j' z5 Y) O& R) U. H; t9 j! A0 L
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

. p) V: o8 Y, k! o$ i! p7 J& I# Cpasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
6 z/ G. M, P( a5 O不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说! k1 s1 Q! ?+ D+ X" ?( j
的同一样的东西  v. y5 ^' L& I
0 X& U- K; K" b3 A+ L' `' j1 @, ~
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
, x2 h( g8 w: Y6 B, r估计老美就没辙了,哈哈4 }% v$ h: s/ x

5 e* R# F5 q8 l) i+ x
, z; t2 q* ~- T3 e2 @) y0 _[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
  }9 F8 s$ d4 L1 J1 g9 {9 T! C1 o  j这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
. r7 L9 F. X2 A! F8 F0 d- F) P9 T. V" w①农民② peasant ③ farmer
1 x( E. \$ I0 B* i) H+ ~这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

5 q( }8 M9 j5 ]: L4 _哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
: U4 e9 s" @4 i* _6 S纠结着我的心肝肺
& w0 ?3 I& a) E( E9 z! s: l6 x有心想搞了
& U& [  {  T% v) _7 K/ G) A/ m8 c还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 13:22 , Processed in 0.146635 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表