 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
# o" h& }3 K! u: z1 FAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: , E& w) H- e: D7 D8 G
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
: s# O# H6 o7 ?2 WBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die* o( S, N- g% e$ E) L% h
2 d# B4 @, d0 D* L3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。7 G# A& b& _, a
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
% z9 S$ ^3 F) C6 R$ v& f3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
A. w D, c2 c m# m- j& O# UAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. ' ], r: G6 a0 y( a: _$ |' \
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。2 O. i( A6 S/ X: Q( v5 U3 B( G& d
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. , a) L( u7 b4 l- Q0 d
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。# f' d) L8 X5 t" a
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
$ V& G, S. {/ y3 Z0 V3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
8 [. E, L6 t4 I0 I/ E. IThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; $ G% s6 a; l! N4 p2 G
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
7 q! x8 e5 U7 l7 R- Z2 q! D( mIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. / H5 H; f( _. ~; @
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
" i! A7 f) H- M) M! j H# eAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
% v% I$ q1 e) ^3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。1 }6 D# x+ y2 j6 G
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
: E% S% y7 q7 B3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。0 Z Q- n- Z) S6 h* p0 [! D2 C
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
2 v( t& @) c! r$ C$ o3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
- h8 a! c/ Z" m% C$ K! \! gTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. / E' ^4 @% {! j* j. D, V, k( t5 \
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。9 k8 x3 X+ x H( X0 ^( ]
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|