 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
; }) W# u x2 X) g' e- sAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
) o$ F8 L) F* ~8 Z2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。8 F X P# Q q4 A! y/ ]7 j+ g
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
: ~0 p* _1 u3 {8 [! v5 M) p" a( _- a
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
" s) M4 ^3 W1 E1 Z# IAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
' U" b. v& U8 `" s: U$ ?/ N3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
2 K8 `( u' T! d- xAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
" D5 \/ i- {. I% {% E3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。" q! t+ ]6 Q1 O9 z5 G
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
; Z( H" E0 _8 t: j3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。2 J2 N" W+ g, E- @$ f
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 6 H( i' l8 B( `. t& i/ N
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
% a% {0 O1 l$ F- Y$ z6 qThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; - h3 g4 o: W. J/ _
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
* N" M- J8 k: N" X: gIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
3 b) c, a+ w. M0 g3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
* \& L: d* @# T, w: n8 h6 D/ fAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
# m8 l3 {# l& A0 a3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
T$ \+ w- T. I1 o$ y1 |Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
! w: I, ]4 i' }* Z7 g2 x3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
- A3 K/ Y! a9 gAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
& N0 |% F: m1 |$ ]4 m/ q3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
* Q4 C7 S0 _8 U6 i( R2 q# WTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. / g/ Z# Z9 @. z e7 t3 y+ W: p5 _
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
: z4 q1 \5 k$ [( D& i" i! FSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|