 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。! {& |( ~) e: H+ a/ w6 \
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: ' M# |/ ~6 a# L1 |* I. \
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
, u' o+ i* u" W4 gBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
% h; r2 y, w6 Z) M3 d! Z6 O& O' ?6 j9 [$ u( `' W5 w6 V3 `( k
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。* B% @2 ~4 P$ O9 w* O
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
5 }, D& U/ @% v( O8 e$ R, s3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。2 H6 a% w! K& h) V9 q; E& e; A
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. ( F- F; g+ b* z7 U
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。% k6 l( @7 R; ^" Q0 p3 q8 h) |
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
% E( k9 D+ C& c# T* E& Q3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
4 B& Q" ~9 H% u( E: n" ?( k$ |- Q& g) DAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
0 c5 s: j( C9 a2 _) k( x' Q# n3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。/ \, [, O8 V# f6 I" [$ x( h
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
4 Y7 t0 H4 Y+ u' F( T3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。6 q0 b* j1 y3 m
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
! l7 H9 j: |+ p8 {9 b( J3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
( e5 K% B5 q" R8 w6 b4 TAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 7 x/ \6 {6 a W+ }
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。/ U v, M; m" d4 I' x! I& O4 Q
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
; U% O- X$ O% i2 r2 Q, B( h3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
& D$ S( J z- i) p) j5 h8 pAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
% k7 a$ V# \; ^+ P* f' r2 C0 t3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。$ U4 _' p, e: j& P( ~
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
7 D% P! m0 J% R5 _5 o2 L3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
. y1 ^1 @. T& t6 T/ ?/ v2 ]So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|