 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
! o- d7 C; q* v+ P1 xAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
3 [8 a, U" O6 g# u! x: r2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
6 l0 l8 R1 n2 t( e; E! u8 a) B8 m+ wBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die: x" w: R+ m( p+ d+ q
% T& O% x* v% I" E$ |
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。: K2 r8 J6 `; W, G- ]
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: $ m( A. W0 k; g# ?5 y w1 X% x5 ^
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
. F: {. ^( x+ r, L7 Z! lAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. + \! _/ S' x L6 A
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。7 I2 z% c. |* w4 h- A+ O& k
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
: P: u; |7 d7 K+ D3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
( v m; ]: H! y- [' FAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; * t3 r. o, c/ A: l- ?7 p& r0 U8 I! r. [- K
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。( E- ^! o4 V) Z3 r1 @4 ~
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
' t) N" h3 R9 s% q4 z" {; ~3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。7 y2 ^- B1 [ B3 U
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ; d' M" { i- J% K6 h2 n9 b
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。7 {7 ^! l- M# k$ `3 B1 [( e
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
, w" [6 X4 V8 p) Y3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。: b; I! q2 }0 s; s
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 0 \. i6 _" e5 e
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
+ R8 e; F, ?, P$ I' Y0 P/ GAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 6 m# H9 [4 p: m8 c8 `* o
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
4 J# X1 D# n- V- J( G: w, @5 @Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 5 X4 }1 F; D4 E
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
+ k5 D0 {% n! KSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|