 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
/ ~* `/ [4 ^8 e& C5 ^- {And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
O) r! y9 F3 \9 z X3 o) R* }; Q2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。% q+ ^9 f1 n/ ~' E0 P$ S# H
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die- E# n1 c m4 n9 ~8 n
1 _' V0 D$ V: H- Y9 @; Z, V% F3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
0 m( v( m. E6 l- y( w Y' JAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: - w5 \& x( {" m* d2 C
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
$ S8 V& x( i: AAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. , G W% n& b3 e5 y, h
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
3 V% t6 o. ?+ H; B4 H+ {Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
* _! M. R6 f* T y& |3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
' C2 T6 [8 a( QAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; & r, Z. c1 Q; ?6 w8 S" w9 Z* `
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。. S# q9 p |! Z! h7 {- ]6 w
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; ) o% D; w- a) y' a
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
5 T( q4 x) Z- }In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
6 Z# a) g( ?0 i3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。" ]" h5 q S9 L% @- I$ C( v# {
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. % U! A1 j# E8 B" D
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
+ N! Y% `) ?5 O; R! K- y& T6 GUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 7 Z% O, {9 F) A' J& C$ n
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。0 [4 c9 v( m6 c. g( v* v
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
9 L1 ?+ N& a5 v: e3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。* ^3 ~3 z) E: N( J& f" y F
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 2 E. c- G$ W7 O" ]0 h$ X( y
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
- O$ \3 x9 p6 Z6 mSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|