 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。1 |: E( ]6 i8 Q( p! e
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
; y9 q4 ?$ P# k2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。1 H8 x% C, F/ m" T
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
* k8 V! A! Q( z" a; n, R( [3 E, u
. z: X/ ?8 L" t3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。- n2 Y6 g8 n" R) L* z- p4 ?4 J" T
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: ' r8 C" J" g2 |
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。+ }2 i! _" R; c2 e
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 3 c& B) I7 s6 C3 R. a
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。7 t9 M& ~' }+ w' y. N2 \* g$ V
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
9 ]! V3 X6 V7 K$ T3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
0 |3 C: V1 s6 x0 y$ U4 O5 qAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; + Y9 n& A# I3 y8 B) t* ^3 u8 ?
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。! k1 p2 X' B7 s* Y# @. t
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
7 c; C5 z3 p$ M2 z3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。! {; r$ |! Y3 H7 e0 K; h% k
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
! z2 T, Y- U- o6 ~# Y! K% v- i3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
& B- _, B1 U e) }; L8 D( O. RAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 6 X5 Y8 U4 ~7 O: p
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
# a* W4 n8 Y% N- d+ zUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. . f8 E5 A) U$ x, f% `
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
: g- \3 E( s: u" B. XAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: N! v: `/ Z" f
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。, `* m6 s- }3 X/ I
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
( T5 _0 D" L0 [) ~' J/ J, H, R3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
$ @/ @3 U9 \- E+ t+ W" l7 E2 wSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|