埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4437|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的 ) @1 _5 ~: I, v' j! {

9 S+ Z: ~+ S6 v' d! r1 `1 DIt's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
1 k; [7 b  }) N0 `" _  R5 c7 f7 {& Z6 n! `# f% f
2. There is nothing good playing. 没好电影可看 ( M5 v; H$ Y# [0 R8 v: l. n1 w
$ I5 U, V  h3 v$ ]. i5 y5 W5 W
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 0 j2 f, F. P/ A4 |3 F
0 c7 h+ m3 q7 @  D& {  t& s( t+ ?
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. 3 B& I! c" B% ^) S2 V

* ]: K* [: Z' w$ \3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 9 K. x, i. V: ?1 B% Z/ ?7 a

) ]  C3 h$ m$ [9 Q* Y$ K) \get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。
, e! u/ R' _# F. T0 s: b9 q/ Z" F& f) r
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away.
* y+ J: @2 t9 Y: m( m  E# P" h$ y3 J$ K0 L
4. Good thing... 还好,幸好… 3 t/ r& q2 S" o! A6 g& x

( d3 Y$ Z0 Y* o在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。
3 G3 J/ n1 E; L
" p+ S/ S: w: x这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
* D- ?. M- @: B# {6 y8 V7 a) r( H3 q: P0 @$ W
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理6 g) X$ O0 |  a! D2 D" Z4 r" A

3 N/ G2 O  R8 |0 S$ v! s! E. K你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
, q, A4 O1 I! O4 `% J" d& q4 K! J4 Y' Y( ^. ?3 e0 p3 B
6. spy on... 跟监(某人)
$ E1 c  `- G9 D' d$ c
3 X- l5 U: W. H: o' {spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
* a7 }# z& ~6 K) I$ Q) @) B# ~* C$ t! n; K0 y
7. There's no other way of saying it.没有别种说法
9 S- m, h, T$ T& _" Z, b
/ H% k; e4 g8 [. l8 `有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
  v6 ^: S4 W0 |" }! Y; K& ^6 k; m- D
& z2 O0 r; Q3 H0 `) _! y6 u8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样! p* L- V1 n* v. K! u* |7 B

- s/ g" H( N2 g3 @) Mcase这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
4 L# B3 X7 s: a1 T
% D% B1 A# p) b+ `- i$ u  m" _9. She is coming on to you. 她对你有意思 , B3 r  A9 T  ]. g" g

. A6 B2 p0 B- d8 p6 c( ~5 E7 CShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
9 y, {; Z/ p( _5 J9 }% A
) ?0 I7 F8 a' W3 [10. I was being polite.我这是在说客气话
& h+ x9 N* G5 z2 F; u! p. \" c! m2 R) N: I4 m9 `# }
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。: l3 k+ A% `6 h0 Q
; i  R- v6 O: u6 Y& F) y7 V
11. stand someone up 放(某人)鸽子 - h/ e4 c, x9 M. |$ y1 M2 f
$ e9 N3 |# I3 W- q, J; P6 g6 B
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
0 F  l+ n1 u7 i- ]7 M% p# L# l
! z+ ]1 {9 T3 {: F  g; m6 ^12. So that explains it. 原来如此; m) {7 y' [: m& D0 t, j3 s1 a
4 U7 A4 X+ z; [$ Z7 R- C# l
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
" b! Y! L+ H% x, C7 L' }# t$ s0 g$ B. Q9 t! i
13. I feel the same way. 我有同感。
. x3 k/ T1 R" A- _2 w4 _3 j+ O& s% i0 a7 _- _0 @  \8 w; |5 ^
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
  F9 r) o, \; w. v" {! g5 `0 s9 b/ {1 `& y
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?
$ H7 E, Y$ V8 p* v1 x
6 q% |1 @$ R4 c( E% a7 rIs there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
- e- ?& r  S' `0 Y: U
+ ?! A* G/ s0 k2 K# Y% T15. I can't help myself. 我情不自禁 : }- H5 |/ h; N( \
0 d* o) |! ^0 r2 l9 z$ U
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.4 Y2 ]. {3 C( ?7 r0 X, }+ \! f4 ~

* Y) G, g  t( A* F16. come hell or high water 7 Y$ a5 H' t1 T) M" ]
7 T, q- B9 p8 D& `: i* V, c4 c9 h
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 7 P5 ~& h% [1 N4 F! @" `
& ]) |" I" M3 ]% @; e" L
17. have something in common 3 F6 i: q- I. g+ ?+ y7 K6 `' l9 A

# B6 T5 U$ _9 ]& Y9 khave something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
8 S$ C6 O1 {3 ?8 g% E" V
1 S$ z7 e0 V( b& B( [; a1 ^: D18. What have you got to lose? $ k7 H+ O( i- y6 t" @. ]

9 g! J9 h, p. f$ H, u" ^  rWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
' P: v. c% [  g9 @5 l5 ^# U9 m* l9 a' P9 f5 i3 J6 [- P
19. You shouldn't be so hard on yourself.
/ F" F# I9 m+ u0 T5 Q* o7 w# \' N; a' Y1 u8 C- \' c
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
- v: k! D: Y  j; S/ J4 M$ U. \7 L) W" u" Q7 L5 Y6 Q1 B
20. Don't get me started on it.
1 T# F7 N' ?7 _. P0 l2 o# o" a1 m- P2 ~$ U
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
2 _' H3 V' F6 p% k8 o1 G) p, m; x& z
21. When you get down to it $ K. F; n* |6 E3 T% V8 _
7 \+ X& _/ z- `. Y# [
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 , {0 ~0 r6 w; L9 k) z' }
2 v" f" E4 E* f0 B! u) ~
22. let someone off
7 b2 ]( B$ q' g" u; v0 A- C, `) N5 {8 e+ e$ V
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
0 H5 G4 L0 |% n& k# b0 p+ d: g
23. I don't know what came over me.
- u. y: @" {, ]
  c4 v) h) w( T: q$ N/ p7 D这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。
! M' I, u3 }% {- `/ |! Y( r( p5 T4 c
24. I think you're thinking of somone else. " T* ^7 p$ o( g# Y: b/ ^

9 Y% r: _/ D  b; N3 _) w' _: }这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 + R9 z! x) V1 b  B( J  j

% R" A5 u! Z  F25. This is not how it looks. 7 W8 c9 o2 [) \

* _" x* B5 ^. \* t+ l这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
" r% m0 r* t% G- R) M5 l
9 f; ]$ K" a0 g' |6 C26. pass oneself off as...
+ W5 }6 P# O# v3 g& A3 B( _+ x0 r: q" A
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 7 k; W7 ?4 J5 m' U5 L& P

9 R' Y6 |" ~. a9 K3 H27. be out of someone's league + n, s3 {1 \0 X/ u: l- d
0 F& W6 M) E; q5 Z* H
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
3 ^2 q/ j6 u% z; B- i6 ~7 v1 w6 t/ i0 E2 I' d0 a# t1 j4 C8 @0 \
28. talk back
. h) p; m. Q, o! m
# a7 {# e1 t& Gtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
2 u9 B1 s  {& B3 h  Q* ~8 w9 z0 m* S5 P$ ~) z
29. spare no effort
2 A1 I) o6 |  u4 m$ Q  o8 x7 @2 z+ @0 U6 m% p* B
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 & K& Y% e5 O6 t4 ]+ P! |

% P0 `# H/ M1 b0 t: c30. Would you cut it out, already?
- S8 K' @( j9 a. W; e0 d6 p* D6 o
2 x& ^' k6 \# u9 R, E) \2 \cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
% l5 B7 T" w- f* Z4 R
* q. [  P9 G7 o; {4 b9 S31. for crying out loud
0 }+ {; M2 G9 ]$ ]. V5 m# h/ H  @7 L
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 & E0 r' A8 {! A. \* T" G/ |2 w2 _! U  @
5 K+ y: o% E7 c4 ~. U6 n
32. for your information ! l7 R  m5 _2 Q3 T
( e, m+ Y9 T2 [# F- e: r: q
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 # S+ {  s; G0 x5 `1 T3 ^

, D6 w' b& K6 B+ `2 X33. I must be losing it.
4 m* R% }: j" y+ s" }# g$ H/ y, r: r4 b  ^. c& I0 F1 ~
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
/ {, G4 h' z4 j! E: i! j* e+ ?; B) e( l4 P, |0 [
34. This one is on me. # j1 Q' I' F8 l* C4 Z

+ {( h/ X' a& R9 H: C这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 # d' I7 z) Q3 j! `7 r/ @$ l

3 _" h: h' m( H35. even up the odds
- R1 Q* ]9 g* J# c% x5 ]6 d; [* j- u4 j$ x  O7 U' Z" b3 D* H- t4 {( W2 H; N
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
+ T1 H' M, j4 h4 U! p( H' [. `' n! R/ K8 k' D# \- I, {4 h! n
even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 6 \. C3 m3 ^. p3 e, c

8 g/ Y- F2 }4 C; X36. What have we got here? & P6 G$ Y+ S3 [+ Q4 I3 t9 W% [; f
; @$ O& ]" }3 f8 N
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
9 w1 N% r' y9 I* s, \! g# j+ W! E: o+ v! M) t, Z7 Z2 c8 v* G/ p$ P
37. be out of the way $ \3 o1 ]0 j; @% G, _4 s% ]; e
! D7 ?5 V. u$ @4 P9 Z2 I
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
: T( ^7 d  }. c- _& c4 T1 z+ v2 [4 ^
38. Why all the trouble?
& ]! N) n# B$ g5 V# U+ L6 F
2 s; @& c9 p" t1 _% YWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
8 h3 S4 _/ F8 v; j
% f; p" S# o: g4 u' f39. Call it a day.
" {( N; R/ t- m. H& p8 [8 d5 i. y
, N8 X) ]9 m, H9 o# @) R3 U- A这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
8 P+ n8 T: I) n, B
: m/ B5 j6 y) h/ l! m当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
% y3 K* Z* o* t' v9 W  v
; \6 H  {" D8 Y) h% h1 v40. You won't regret it. 0 H* R' C* Z* c5 {: G9 b
3 F- |- ^, |7 w7 {2 A  k
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。
+ f( O- |9 G% [" F8 w& T& P
# t9 m) T. K5 Y. b+ P' V5 ^41. Put him through. ! F$ l1 d, g) t9 U# X( X
: j' N& B; j3 ?
这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。: l( c. ^$ ]3 B# `' S
  i3 \; ]3 s; ~7 `) z% Z; O1 Q( k1 Z, Q
42. Put it on my tab.
' H" g2 U0 s/ \$ C1 g. T1 O: G! V% J# _0 }
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
" |) V$ E- |+ p( L- x' G4 ]  {0 ~) x2 U* R) N* w3 t0 h
43. No hard feelings. & P; R+ f" @1 C( R, ~

9 i4 [  {# ?4 _No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
7 i( h/ h; w3 i7 n5 @" ^/ t* l9 L" d7 z
44. cut someone loose 8 W1 f9 ?3 E1 d4 t! ~
7 ]" \+ i- F. q/ ^, ^. Y6 }# V
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 8 w, P# _/ k, A: k
% B4 R9 x* [  ], |# }7 o0 m
45. join the force
* K5 Y, o+ N! l6 M0 F: f; @1 b( Z6 ]+ a; ^2 q4 q$ L. I, E; U
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。# a7 x/ P1 O: T9 Z- q! B

( T* J* T9 j& [" F, b9 G! \# k. }46. We split it, fifty-fifty.
( p5 _8 x) z2 a' n
- L5 @* V. q. P$ ~! Nsplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
9 w+ `, p/ v9 P& h( C, m% H! l7 t, P: S2 y
47. wait up
) I) g( y1 Q1 q: X# z: d* P0 B$ o8 s5 d8 b# w8 e
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 $ E/ q& N4 o6 i

7 A/ I: J4 U( K0 \" b! s- K' f48. I don't have all day.
+ V( m4 E% o8 e( q8 o  {: I
- W. w7 S; o$ H" ?I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 2 Z+ m+ L% G! F9 i; i6 v
- L" Y0 K9 O1 P1 R4 @2 B
49. What took you so long? : q4 j$ O! s& P4 h# F+ r
" c/ v6 |% o" Q! s# o1 ^
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? " b4 `* m1 t& s, I
  s( y" j  `/ O1 z: p& S
50. Where do we go from here?
/ b# d# s" ]1 O. ^' r7 h6 u% E8 q$ h& R2 @; @6 ?; A) {
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
) Z0 V' L' U) G8 L
7 k+ n  W; i; |' n$ [% N3 t! V51. Anywhere but here. , ~$ ~& d8 B& z' o  l8 Z* T

  \* J" K7 T% }: t注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
% q/ u& m: D3 b  z1 A9 [2 T
' e( l! B& z& s& O52. It comes and goes. % }5 t6 O( o. _: c" P

7 s5 c& R( I+ J5 ]' k% VIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
% V! F6 g3 ^2 u: G. }% {# I# p/ }& X  r0 Q
53. There's bound to be more of them. 6 n0 ]6 |# K# }* r: a; ]1 J
2 ]/ D0 n( \7 l
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 8 l' \6 F% \% F+ E3 |* O

/ t( K5 a- @0 _) ~0 `54. I'm done with… 4 N. L7 ]" \5 @. F6 l2 ~$ `

, @: @+ Z, n/ w1 L% i. y这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 2 v9 P+ A! v, U3 c7 z9 D/ @7 J

' k, w2 \. M9 l5 D; J, o55. This one's straight from the top. - H2 O  M3 P# b# a* f& ?: l
$ a/ C$ O* Q0 d
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. 2 I4 R& N5 x- Q

% A/ I0 a' Y' K& n/ L56. Fill me in. ( S* F7 ]5 s8 [' s; m
3 k# ^* S# \4 H0 K% p, ~# y) F
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 - L3 j- R% F* ^3 H' C7 [

' s" A1 p, H- e& d: S1 p# a57. Like finding a needle in a stack of needles.
, F2 }/ }! V; a9 U; v( l; E9 L  q/ g3 H7 ^+ j0 v% w. C6 h  Q
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 7 N- O, ?) S! L7 v2 R

4 g; e6 b$ s& H- G; x3 K  L58. That figures.
+ m9 n5 B9 `6 z+ x0 ^" g! O0 O5 M# R
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 + G5 x) F1 P7 ^& l$ G

1 [" F! i+ w- j59. Take your time.
0 S/ s8 k  Y* L
1 v/ l7 K; ^' R( N. PTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. , p7 t6 i3 i6 T( h0 s4 t) R
( x# U( |& _3 J$ o! `5 z. X5 }
60. I'm with…on…
( ?/ X; U2 ]$ k9 G, |( K
# p: A) [, ^* |- T, NI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples, S, j; a$ f: S' F: R) v  H
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来( y* b  W* o/ F6 ?! }/ ?
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?" |4 b( j9 g4 v3 E$ X. S

- Q8 W6 k6 @& P9 R6 P$ S[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
( G6 J0 w( ]& S8 ~2 vI won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。8 h& ?1 P( G. f
2 S4 k# z9 `2 G. e
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。$ X0 {0 ]  Y% K) {' E
As your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

2 F; Q' L# C, |# {* G
* X# J2 e( _# |; E/ f) y1 P2 ^
7 O9 e+ N+ o% s9 v5 J7 ?. ?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 01:37 , Processed in 0.163571 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表