埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2139|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的., f5 h4 ?! |& C% z0 q$ U

& z( u, b! F& Z- g) T7 cSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations. ^1 p1 x* {7 d8 q! X
( F$ h/ O* C3 I9 _" Y, I
你更喜欢哪句翻译?请投票.9 I; a6 `: |0 S' W/ h

! ?) Q- L, b3 d$ b得票最高者1000大洋!!
3 z9 o0 J9 a2 ^2 v6 W; B3 t6 \: Q  V/ J
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
! `0 h; h& q) j4 q感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
8 F! b  ~( X5 l9 `8 N8 Z0 J, h# g. t% p* G% q
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:6 L% P; `' z& F5 t- F
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

' U0 B! ?* s5 N, a. g/ h& R$ `4 v+ Y  @) B! k
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
% _5 U* F, v$ C. z2 z* \5 R3 I4 S6 H  K. n+ v
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! 3 _$ R8 v% @# b4 n& y1 a+ ?
:P
; i2 Z( H2 D$ T2 i; r  R% G& ~+ ?. n5 r2 P4 z$ }
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:/ f  H5 h+ ~7 u, j2 D
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D  D: X% y2 h: ^4 v1 g$ K
9 H. N  K& G$ S0 w! U
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:) g3 }% {( M9 _; X, ^
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.0 o0 X% O4 `! g, _3 F( E6 w* |) M

+ T6 `- v# \5 `[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。$ g! x- U$ E. C- I4 G& A+ G" T, Y+ x

9 [- \# S, z( K- p& ]% ]网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
% l2 y1 r, H6 ISpkng vn a ltl Chns cn grtl
2 y9 X3 x3 p0 \7 Rnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*7 G% L0 G' D( c: K9 k; y2 z! [
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。
* }" Y! D  U4 a' p& [, a/ q) f5 k网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
6 J7 D; L+ H" w! R0 H$ a, U6 p0 [; d登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
8 D( e6 u. [& L- L1 w. F随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。
7 G% _+ g. J+ x& _感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。0 Q" E% Y+ H9 G! X4 B
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
' c) |/ T' G9 q. O+ J2 `% C8 v7 \: e* q* |+ \
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
& d$ r3 s! _& d, a* K' Q**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm
! [( H* A0 K; t6 g, x6 e: B" f* [7 }8 }6 J1 K( |% z
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
) L  U) t8 I. X' }谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。! S) E, h8 _! z
' I. }+ e6 R2 }
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。! \0 o! j  u# Y3 ~7 R& }
Spkng vn a ltl Chns cn grtl0 s+ y9 J. I8 l; A' j
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*" T/ K+ ?( J+ i
说者是什么原意,引者 ...
. W! A6 @7 M3 I8 d- n2 o  g
6 R. F6 E. s; n. F  p0 ~; |* G
# g. i. a! t! w" E3 ~5 u7 m( z
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:5 \" C6 {% _2 t( N2 {) ]
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
6 b4 q( I' ^! u0 t, {2 o
; c5 ~8 a% `& O: I9 z2 d网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
5 q* E! n9 P$ T: n2 TSpkng vn a ltl Chns cn grtl5 X3 q6 x0 ^" z: ^6 `4 o' w7 W
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
- X2 d& G  Q0 R5 K; [  p/ R, q6 A3 d( b说者是什么原意,引者 ...
1 k! X$ M  e/ i3 b3 @, x5 L% `- f
. _4 Q( }9 g7 a7 [
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 23:07 , Processed in 0.192855 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表