 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉6 b! r L& A# Q( ^1 p
, d1 U9 ~& e1 }! I( K* n1
9 t7 J' o* m8 R, y) Z耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」3 a6 r5 P3 K' ]
+ Y# }* f% w- Q6 L M0 r耶 穌就回本 鄉。
& v1 V. Q" g# ?* i2 F- u/ f, n, h0 K% f$ v) @# s
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。$ j3 b$ O9 O' Y9 h" Y3 u# A
5 {$ I+ t3 W7 j a
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。9 v% g& s% g, i: C
6 I" h; [" ^( `, |; Y
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。4 d f, {( `$ o" R" K Q
; ^8 Q4 [- y Y! ?+ I瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
8 \% Q$ W; I4 B8 h: O, b6 N" Y) J6 H6 h" U
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
& E& F7 b7 X! Y' O( s E5 y- u( h5 ^' f# Y7 I8 {" v( l
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
# h1 V' P2 l7 ]3 t8 ]
7 u& W- \: h! d瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。7 T! ~7 ?/ }9 e- Y
. M' ?9 \" {1 H" |耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
. G4 U( }7 q, d5 Q3 m) j7 @0 A4 p; U
9 K4 K: r, C* H# G瑪利亞 把餅拿來,說:
- t) {* V* i3 B3 p
$ [% J8 J9 t n& e「我的兒子,你必是餓了。」+ J2 X# F" p" ^9 c7 J$ q+ P
0 \0 Q+ I" | }7 o" m9 J
「餓了。」; W) L1 h: k- i5 p5 r
1 M) y4 U& L8 v$ Z「這 塊 餅好吃 嗎?」
, \) e( Z9 T% T
$ z0 m+ s+ u3 u* c0 h9 j; [「好吃。」+ y5 [4 D' J7 w. @! d
$ i7 Y0 D. s* C# d) i+ y% H
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
# W2 X% U* i. X9 n( ^/ y ~# p3 K5 [- B1 d f- e: A9 @' S
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。7 }% `0 G# p u* ^) }5 d* n) M
6 I, e' O/ ^; i
24 O- I# h8 u/ k! L- ^
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。/ P2 L Y: d l7 @9 p4 a( {
1 p& [- }6 x" H! N* g1 A
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
8 u, V; Z% [1 C( n, O. r! p6 f
3 a# l2 Z) }$ R! U7 A( R耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。1 q* W( D7 z' F Y1 ^
- t" Z9 J; m" u8 w# j7 b9 E會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:1 e& t6 `4 H& I: K
4 z/ ]" | _) a
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」1 X# s" D4 |( f& S1 k7 `* F
/ O9 U( y1 w8 G7 |
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。* E' W9 Q! d7 R( j) l! A
* U6 I* I& V O3 i' r# b
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
% z/ N& ]3 M# H' _, a* G B
- ]* n! ^7 B* M- G群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。2 K- e, i" B0 l, |) g4 d& e: l
* w7 F3 }- p1 s% U在某一個角落有這樣的話飄出來:
2 o7 x0 @7 Q) \! C* R- r& @. R D% ~! {! f0 E/ Z, y
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」5 Q3 N) q! k- e4 W
; m* t" T o( q6 ~+ }於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
$ Y7 Q6 x2 E7 }. ~! Q, k; Z; ~* w9 A- z( P7 T
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
$ P# W, J6 I$ z* u5 p) W6 B9 q' n$ A- i2 [
, U+ @, g& a, ~5 \4 H% ?眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。4 ?& U& a$ w4 d. \/ w, N" d5 q2 e
6 H& x. R. t7 ]1 O* i3
0 Q. ]0 M2 H. R( h; D. o N6 y% W h耶 穌極其不快,說:
5 ?2 ~( `3 r. _. n d6 n" H! M' m& [/ R
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」9 u, I0 v* L3 M5 z# i4 G* E# P
" K& V# ~. e) K( o
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。, T$ r" y0 s) {
Z( ~) s: f+ j: [ ]4還鄉之二9 o; u: \8 v: c( E3 m; C
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
8 P4 t7 _) Z6 d- t& y1 `& J/ J" z$ H$ s- @1 H k* X( b/ t, m7 o
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
# U$ g5 u- E5 w3 G% d& n3 p9 `/ h' b' m/ ?& T+ p- m5 v
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:5 D1 u! d0 n `% E+ O% }( t
8 ?& u- \6 x& C" Z! J7 f; j# @「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」: k3 ?: K2 ^# B" n
) v# L1 }7 u2 x& \) s5 D「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
. S1 [0 M* S' k, J0 C3 |1 H) L2 ^0 q7 ~ ~3 M& w U
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」$ [. Z6 t; k7 G/ M
7 z9 t+ \% Q6 `* j o6 E
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」% a0 Z1 T" T( e9 V' V2 t
. _" e8 g( z9 ~# B7 w+ ?, C% a耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
' K2 A4 T5 {- J0 M- |0 N }- i, Y! k/ @" D/ j9 r. d; z( I
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
6 h! S* M6 I" u! i9 q2 P1 y0 o6 u1 P/ l0 ]
5( B6 P2 q* b7 V8 c) K' k2 N& ~
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
0 s( J# D1 n/ }9 X# r8 }+ o
" N# t# u9 ^- O, V# D7 m9 x7 r, \6% y B) _% e# u) ~! `7 G
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。5 x8 q7 R, B: U- Z7 Q
3 z& {( t; z0 r* }0 p
7
8 W# ^; d) \& s" g上帝在先知書中寫下了這樣的預言:* w' Y4 r4 H. u5 \3 U$ F
# @# q1 N0 O3 \8 p
「先知在本 鄉不被悅納」
0 k7 J5 r8 k( n9 |! s
J% p, ~) m% N& K「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
+ d a3 y9 C5 e: M8 |
- H1 Q$ G1 I5 D( S2 |! W2 v) w- W拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
( c6 z" q- g( y' j2 d
t/ r. q; O4 ]0 [7 A" D耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
6 P0 |) M* a, V% l0 S# Q9 A7 I3 G; L9 m4 `5 \9 t" l- {8 q) E |
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
4 ]& d( @ f: O+ V' O% W h( y4 n( c8 y: c
8還鄉之三' d$ i1 F8 A$ b W p' K( l, a' D
9 g; O" l. F' ]2 r; z
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」( z- U0 G9 \7 w7 J) S& w1 L
4 o0 I; |1 h6 h/ }# A. _4 ?
耶穌就起來,往拿撒肋。
- X8 J9 ]7 x/ T' L8 g; G
' ~7 C# _. m4 l「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
$ k! |/ E( F. _: x- c
9 G$ ~, ^, {2 x1 g* s7 V「先知在本 鄉不被悅納。」
0 l& |/ s. J: t; Y& v. X) J/ c. Y! @" f q* F; A
「何以拿撒肋人不悅納我?」
+ X$ J+ Y* m, x' i$ ^9 N: L4 ?/ u& W7 \6 g8 \ {# b2 X
「他們將提及 你的父母及弟妹。」3 m) ?) L: Z, t( P6 O+ e
0 M, }' u! S# F3 K2 B" A% Q
耶穌就惱怒。
! Y1 L0 Z: }; J: _0 P- R8 ?! I2 e) |+ }: X7 I! I( o7 Y' M
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
" V4 s% L `% S0 @/ H$ D% s2 d
+ S" `# H8 h0 q1 z5 O「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
$ X/ J; W/ g( s
8 n- n: B/ ~. i& [- T. L" w! S「我不 清楚。」
2 G& J& V2 N# n; \1 T# E+ R7 R$ }& S6 h, `' F7 o* a9 s8 E* D0 ~
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
0 j, x2 J' E! F: O) M2 @ x
5 g2 F8 ~6 [+ C「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」3 v8 B3 ?' C# F/ g; S, x5 Z
: D* t W) C1 k/ r, z「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。9 i5 V' ?4 h# y0 k0 g+ x8 r
E- o- S; ^- B- T+ [
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」2 x. R; d( b9 ^- Q/ p5 M
! |( \" M1 P% ^6 s這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
7 F- W/ p9 C; i6 H4 W, r7 [8 v9 k" m V0 A, o" {* _! P( ?4 X
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|