 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉8 }- |# I& Q' Y
) g, Q% @& N: J5 w( q: s% q* X# p1
* i; F& {" j5 ^: B+ z耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
9 `- X6 h" O1 Q( n
! ^3 ~9 q, ^$ A4 ^+ L. {9 k; Y耶 穌就回本 鄉。# l3 C6 P0 H. J7 T( ]2 |" \+ m
5 q* |) C& D: Q0 L. ?- m9 V" \在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
. a+ E, h' @! n4 t r
" {' }" J+ P# m5 ~( a; f ?村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
/ x4 |6 Y6 X# p, O e- q; g m! f0 b5 `# i7 U t: H/ G
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
7 T. ?. Z8 N6 [# a& O' t, X6 |# W
( y( G% Q, n2 ~' \瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
) L7 E; L* Z; w- t ], j9 I" C8 m( D9 g3 n, }- P
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
* n1 X) i! t' C) J! u
" Q% Z8 u* y. a s' I; i7 F這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
3 F# L h6 X$ Y# W/ Z, _+ G1 F7 F& Q' l# y$ x3 a' @- v
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
8 d7 O* B7 ]0 I+ w8 k! I3 t6 X) g" Q9 P2 p1 ]
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
* l V: H- P7 z
" j" F" m$ c' u瑪利亞 把餅拿來,說:
) ~8 \: L# D% t$ T
6 k: k+ v& r- h/ L/ s「我的兒子,你必是餓了。」- ]. b$ _7 L, G% c. r
7 ]( `7 ]' O) F5 m f5 B/ @「餓了。」
) P# D; \/ u! X# C6 d" ]1 {( s3 v( m: I5 r
「這 塊 餅好吃 嗎?」' L0 T1 n2 u, ~7 D8 B" L4 M
6 `( F/ |$ U! P1 ~「好吃。」
% f7 U# {! @8 m+ o5 k i o) Q, x/ X4 \6 Q5 d% d
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?7 S& J3 b2 t" v2 }2 S
" E; r2 N# v( h7 g+ x4 P瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。 W, h( |9 J' i( s. I' n2 F
& C8 [) c% m- R& P5 k5 l2 N
2
" m- n* T2 e* Q; a$ C安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
- k3 ]$ b. W2 R# q9 l" y
& i% g1 q. F# }) K+ h6 d2 \; z拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
9 _: ^( g1 G0 c$ }# q
' y! Q, Z2 M! U: i+ }耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。( R# [( d/ I- O- P' s" g( E
+ _) P' b" k# O% Q
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
7 G' z8 Q6 p3 b: `, ]: i
) b+ x+ O% Y ^; U5 U6 o「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
! C/ w. o0 R& Q6 \4 I1 ]. `
- Z( V; Z% o0 o$ D/ N他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。3 [0 H8 j6 [7 N" ?* |; z4 |
e, z/ v6 x$ L9 R% v8 H耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」6 W! n1 b5 l y
3 i# Z, L [+ {. i0 y群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。8 [( s: x- Q: u* w
" o) {# K2 f( i7 k8 [: D
在某一個角落有這樣的話飄出來:
8 g0 i) D% k; E# y0 V7 k) x* y+ h+ L2 j6 T% | N
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」. p, v( S( f* C
9 R% t9 u* x4 C6 J5 S8 R& G
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
+ z: Q+ p+ W! ?' _" k) K6 R. y' {
; @0 b8 z) x6 R* z- g4 D3 l他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」; W0 H: p2 n7 ^
% V$ r! v4 X. P- n
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。. N. r8 p& C6 ?' T j+ _
8 _# F) L5 X& X \# f% e) h3" b+ [4 j3 h# `6 f0 c% g& M: Y
耶 穌極其不快,說:
" q f8 ? K# }$ B; z* o- b P+ K W9 B8 `5 m) b9 P$ S/ r
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」+ L2 T- B1 @( C; E# P4 h
3 _. `! B/ s4 w5 ?% s" {4 A3 ^. Y
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
' }0 ]/ G5 ?' a' H, p* i4 f" }# E# `8 D3 D" ?, l: B
4還鄉之二5 i% d1 D7 B5 L2 S
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。- q5 C$ J, u' ~( h3 E" o4 Z6 F
3 E$ @! a8 T3 ]7 J
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
9 ^6 Q+ l/ q) O: m( S, R9 G8 p# b& Z
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:* c; w1 e. |4 c# u0 i% R% P
+ X& A+ P0 r2 O& n, K* G: s3 J! ^6 K「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」5 j6 c6 ? O6 i- n# ]2 w7 J
" Y7 u( J& R/ X, t( X
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
+ T6 W3 b% i- }3 d. l
* J7 B: b* H. ?. G% `+ q「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」4 C$ ~! I' N/ M
% N/ s) u( J/ z1 S& o
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
! J9 L2 s- M" c5 N2 t) U2 f5 k* n! ]% X* l( t5 U$ h
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。8 }( ?6 U- m$ T# s: E( o2 k. O1 W v
, z) C0 j5 J2 z
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
) n+ q/ e3 o% \1 A8 p; T: v" \+ z
" W. m' ~% D \2 _3 ?5* G6 d6 p1 J( N
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。) e1 }( i- H7 f9 i# G$ G1 f
0 @% t8 y; ]" f D8 z; O' Y6; e9 E3 [, t9 r. ^3 r& G' r5 v V* P
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。* x# @& H4 |; W1 U' x
$ n `8 Q! E& C% ~0 H1 `, Z* `3 n$ ~6 L
7! ^! P! K5 Y# X) U2 h
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:4 T$ U) D4 b8 ]' J' D
' Y6 K! h1 P& [" T8 B% L
「先知在本 鄉不被悅納」+ v7 Q4 f4 c2 N% s) j1 R; C
0 r @7 S; \! R" A0 v
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」8 \' k* n! b) { j# i& K
+ l! F1 i7 K$ _, L, F1 y& [6 C: y拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
! {" t) {) o2 X: x% d8 v$ c4 n0 _/ \
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。! r' |! J1 E: w) {& n
8 p2 i5 V6 ], X4 L9 U4 N) _4 F3 e
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。; S5 ^/ l5 w. H* h7 W: }
2 @& X! r# Q9 O1 _, n
8還鄉之三
( b6 o$ u; Z D/ q! b" V n; f# H: `; t$ s! h
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」2 D) y! R7 J1 g1 D+ r( ^5 j& i& V
4 L8 c) U9 e- [& r W6 j/ c* N耶穌就起來,往拿撒肋。
3 l9 v, J H0 T H( |& J: G% \* I% Z% I9 T( Y' o$ S \$ J
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
1 Y& l* R/ s- K! q1 M
" P3 @7 m. d9 Z5 v3 _ j「先知在本 鄉不被悅納。」8 A+ O( h3 T5 t+ a
1 x" e8 i; S$ s) @「何以拿撒肋人不悅納我?」
/ O( I/ j9 {$ X8 e
+ g$ U3 P. g6 O5 B; `+ Q「他們將提及 你的父母及弟妹。」, N! ^1 c- w* y, W" O# d
! Z& n- m3 B6 K- C! e
耶穌就惱怒。
% M. }) O" `& q
- m$ c2 ]) I/ N0 f「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
, f: T1 S9 U, O' }* g$ x- ?* k$ P' a: _, D, y9 y
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」$ q0 V% q5 e" P, c* |! i8 B
; B& c, B) \& C" m- v/ n「我不 清楚。」; q1 s/ p9 z8 g6 s2 T
4 U7 f/ c& C; z5 f( l/ [6 B- T7 n* O
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
8 [6 o% ~ ]1 P8 F' `
& X' x6 X. z# `+ G+ E& k「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
; y* k* T1 h& S0 c' s6 N0 Y! Y* `# ]- B( c' V3 [7 i/ Q
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
/ }# x L& [4 a. C R' S! h: k9 L! B) V6 a
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」7 u, s0 w: `; z; `6 @. Y: U
, Z* F, v v* t4 {4 j' i: l這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。3 L' w6 ~* j* ]+ \
$ B& a& M H$ a(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|