 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉/ K0 N4 o0 {- N! \: }) H- p0 B
4 \' X! Y; U$ W9 X! ?' t1 U" N B
1: K$ e% v/ R- d9 j. O4 q
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
, o/ m- h$ p& o; i+ V2 | _+ H* E. V2 Y% s1 a1 ? w- H
耶 穌就回本 鄉。
/ E. F1 m' F: P% L, \% x
( X/ O9 v) A% _+ ?/ L在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。) B' L, F/ h; [' F) J, Z' Y3 }
$ S9 I: P8 T$ H: u% z+ ?( D! ]
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
, H0 d* n, w9 a) S: ]. J# J. M
! A- A, a' f2 ]% g# ~2 E瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
5 q$ R; S% n! M6 P: s- q1 T+ W( y7 v3 v2 { y8 P# {
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
6 G6 q" T5 \' K
% i' A) V: `, a' L「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。 ?1 b, ?$ F; M$ {7 f
* {7 X: e! A1 b+ h: e這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
" p7 H+ g: ] X s+ `4 M7 \- ~6 M) P
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。5 R. d- f# y6 s" u
0 ^0 L7 h0 t: l% O/ \' ^6 ]: ?
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
8 q/ X) W* A" f* w) R" h
+ o; K, c/ p! J8 F4 c瑪利亞 把餅拿來,說:, g/ F9 r, ~ X$ O/ F4 T3 F; s
% ~# M8 z' D. R( W/ y
「我的兒子,你必是餓了。」
P% ~7 \+ C* k) c# W3 u# v o, r# I/ r8 A$ A
「餓了。」5 c! c- g) f1 u: c' V
- h7 E v" B3 O5 f# _/ {0 H「這 塊 餅好吃 嗎?」
4 `4 `! z4 x I, e% B6 h2 w
) b6 }4 F# W/ R& S* M/ O! E「好吃。」8 A- m; [* ?2 P3 u9 O" j4 P
" O3 b0 |9 t: G0 ~6 ?* l3 d這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
% G4 m9 ]8 Q, s& K. ^- b
8 k& f' w3 y' I$ ?: I. S瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
# G. }2 C( W6 c' j c0 _3 g* j0 z) s J0 z. U
2
9 F; }! |5 {1 L! A) q( F7 \安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。9 I3 J; N0 W! s8 c
- N/ j" F* F! s拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
" @( F' m7 f+ m( q2 h
0 |* w7 N# e0 c7 w) A1 T# k9 m耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。/ y3 ]. v2 [0 R$ H. A4 z
2 I- U# T# W: G! P會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
# g- D/ A( o1 I. D
+ Y& \5 l0 ]/ U% V8 O- T「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」 |% ?- J$ V; d2 p3 S* v9 {
5 L5 r6 ~. v! L! @3 ^0 K: Y他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。; @4 d. D+ H; U& R$ C
; Z4 D$ f' q; U' ~" G耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
# K; y4 O' T5 h# Z# h0 |
' ^9 a; a9 N9 G/ l. Q; s i" Y群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。1 {* k& K2 T# I/ j; Q j
" ]5 u4 R1 Q3 k7 W- G
在某一個角落有這樣的話飄出來:$ p4 w* k- U1 H! o* }* K5 }4 U
% `9 o, q0 s- c$ F3 L# L「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
, @3 _* w" M8 k Z3 ~5 H$ v9 |) w) f$ \6 R
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
3 G' l. `* p2 O5 L
* t7 n5 P: l& P8 O* f7 c他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
5 {% D/ }4 \9 E: J7 g7 x0 @% P: T, E4 i/ N# p$ w4 U* o4 L- ]; p1 u
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
! N3 G; j2 P+ z, x# {
A0 w8 Q, L/ R0 C) d. x' ?! B3
0 o3 q6 q. H, N8 {! \& G+ n7 G耶 穌極其不快,說:
) N5 y$ Q$ m; x+ `0 H/ R9 U
) z# ^" E: ^* j2 e q* L「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
- S1 p5 R5 f8 k1 B7 Q& g9 h7 o1 {- K: h9 h, T
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。, E: L0 Q. G) l$ V1 E6 N9 I1 W
( L, ]3 Y( u( M( z
4還鄉之二
8 N8 \, |9 F( X2 N, t" ~$ j" l耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
. N# h7 N1 L% H: Y% N9 S1 u0 L/ d$ w' [& N9 H
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。" j7 D1 ^3 w+ o; d: ~
7 {& A; [; N7 r& E
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
, q0 W, e2 |% R6 p5 N; j
) i7 C7 u. g' w+ ~, r" L. G$ x9 }「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」, s% {. e, u v' w& `6 G* v# M# t% {! x
8 p- }- \9 v5 p4 v" a) w: j/ F「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」7 U" R$ W7 j" y& o/ @; r- R
: t, u1 T% K7 _% O7 M" M
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」$ C, u& S1 X& f9 O0 y5 [/ J
3 F w' m7 ~& O: v# @6 s
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」7 x: B$ q, V F- f: \ v
! f. G1 N7 P1 r, O; z
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
o- D( }/ N- q, h- O+ Z) u8 Y' i8 ]# L. B
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。# m$ c3 n/ b% ?; i
+ E' U" f( D. X$ H
5/ w9 Q( u9 ~0 d% c8 S
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
4 Y$ v" L3 r2 Q! F# d3 k
' h. w( L5 `- D3 W6' k1 d2 O( i1 A6 L* n
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。. O5 q# x$ d& s: R1 p% w+ s# [
) m. a* i" P; Q; S7
: h9 a" h5 X( \上帝在先知書中寫下了這樣的預言:! d6 x2 H* J8 K' M
B/ I0 K5 r, x- y, C- ]「先知在本 鄉不被悅納」
# P# [/ A. I0 ~' q4 s* m+ f+ C9 N$ r
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」- v% N3 D% w9 L$ h- u
5 J$ f' Y8 y5 @( @) Y. ~7 W1 W
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
6 k8 X- h$ }0 F( |! G! L% J
. Q( v8 `- f6 B& s3 I耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。4 n) S, J; Y! q6 y2 s
2 L8 v6 ]3 P6 g" G拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
$ _' {& {! n, w( w1 W, o8 e# ?2 V* x; t
8還鄉之三
1 C1 f0 @ F4 N$ N2 J k
0 ~" }/ d# ^. r# ]" h) H耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」0 N3 B4 e( Y8 @ Y8 y. W6 @8 W: L
, A" s, N R* u8 G. [- f. n; D* C& F
耶穌就起來,往拿撒肋。4 ^6 j6 S* ~* n' w6 D
1 B* Y& {3 j! P
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。/ I& Y8 d' n- C) l! E& w' v
9 V4 `& n8 k5 U4 u- m. s. r「先知在本 鄉不被悅納。」8 T0 H. @1 k% w( u; ~$ j; H. e
+ s1 d0 E1 c# i4 N% K
「何以拿撒肋人不悅納我?」
( |" c" [# }9 l8 ]( B c
, M+ z' c! A7 N2 C2 |「他們將提及 你的父母及弟妹。」2 I8 P. A& X" v, X/ t' p6 v% z
5 }. n. F6 z& L- a2 H) B
耶穌就惱怒。% Z' w/ |* \* j. K! x: j% }2 f$ G
1 V+ G* s" ]4 G; x- _5 v( l「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
7 c \; {! N6 X( ?
' j3 Q q- T! h「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
( ]3 F( b, `# N) l- }% J5 A' N" Q7 ?' Q
「我不 清楚。」
/ L1 D8 M' R) T: ]. i! m0 J
. q0 d/ v: ^: w+ o$ T X7 @「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
3 c3 K H! {) f) \" B8 z5 i# S$ @9 N
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
8 D/ v* j: b2 C! m
% d7 I4 L% O" i- }+ k4 n" {- o# N& b「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
3 ] U7 |! {% J
0 I2 U" Z6 q2 O# _6 @2 ~# @, {如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」7 x: P" r4 k2 c6 {
. L; c6 P! b( Q6 w" e這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
% H$ m3 W! a) U& O R/ j; K# w2 M, |. ~+ a$ Y- X% ^
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|