 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
& v) N* X- B* ~, M% g( E. j3 s# B$ L
19 s6 c" v1 u D+ j
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
3 @' F8 B4 N: Z# _+ _, J, @% s& {: I9 H
耶 穌就回本 鄉。- v. r. I9 w3 V4 @" Q6 W
( |) y) e+ U9 {9 _- P' X
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。7 ~& s5 b0 d: v
' G% N- _- @3 d; f6 f$ @, T' \6 u
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
7 r% R7 X$ _& O9 q& w% {. [( h
& B7 @! l$ Z( F- j( a3 _瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
6 e' }5 D) Z- D) z e) y2 V
/ g4 b9 o4 y8 \2 R- Z2 }/ U. P& [瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
, f3 r3 L" w: F/ c' K, f: Y& @3 T
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。+ A9 u& i& f: y* V0 B9 `( y1 o8 `
% s! t {7 |% m0 |) h
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
7 y4 M: r5 A4 |* F% k4 s5 |% P( o* }
6 T7 w5 w" N7 X* W$ L8 [瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
) D( k, Y7 I2 j+ j6 o& g T/ \1 h: d' g5 M4 R% a2 Y z2 R
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。% Y2 P3 ]( e$ A* p# I3 J/ h4 S6 V
" k) A+ n8 k& H) w; H2 v p/ W$ r瑪利亞 把餅拿來,說:8 x; ]- m/ b# g- S
0 F8 B# U; ]5 H. }% c- u% t3 ~
「我的兒子,你必是餓了。」
K' Z6 w1 K" A+ Q% V& G \
2 |- h+ \9 k3 ^0 x* V) R" a* P8 @# k「餓了。」3 @% ?+ R+ i+ u+ i! X7 Z
% s- O6 w) h+ T+ ?2 [+ h
「這 塊 餅好吃 嗎?」
. r8 R* J6 p0 }$ k( ~9 C, O' D. [0 T# H! L9 q; M
「好吃。」1 k* I: `8 v9 U: Z) c
# i/ l3 W4 q; L2 \
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎? x7 W2 D9 o- d: `* o4 `! j
9 r) ?$ v6 ~% h0 Q0 P- }( K0 h
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。7 z! v' [4 B/ |& t) U
8 d8 f2 ]) X: b/ [7 Y- [" s% ^% R
2
/ W) Q& U6 n* t! ?# j0 K" c' A7 d( X安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。/ f% X" P) F' B; p0 \
1 Y0 w# S8 X+ X# X. n
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
* K: i2 x+ ~4 j C) S. j$ y: X r2 N* s
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
6 i( A: ]3 P" I- p
; p# ?- d" k: k9 J3 f9 }1 B會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:3 {, ?! e4 Y L: s, q: \" p& J
/ n: K% o: s& @# T' N" g「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
; p+ H6 V/ M7 |5 D+ A9 B: J: M
9 n5 G2 Q1 o) _8 d他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。- m; u* [1 ?1 @: W9 v6 E
- E8 c* O& B9 a) K( v/ s$ D4 M T8 S
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
+ m0 f! o. f" ]/ d+ r
. P/ j) J2 e+ ]9 z' F4 W群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
E- M8 S3 V @. m8 |9 z! L& B1 V- A! V5 X7 M. x& o& s
在某一個角落有這樣的話飄出來:. [" \' P3 V, e3 s
# u+ x/ j% [ D T「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
) Q# I$ U" A* Y6 |; B& e0 ^9 O! R4 N5 v% Q
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
( W, G& ]7 V I( j8 Z7 n ?8 O, J; G5 I1 @' _
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
& W) ~+ n: Y8 _/ Q8 M
7 S! A2 _! x% c6 m. R3 e* Y8 ~眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
% S) \1 R" d a+ F! t/ L0 Z8 Y. k2 w' ~. r& }! v+ J
3* j, c# ~' f, p6 X. P n+ f# u' l
耶 穌極其不快,說:$ q. k% [4 L$ L+ u2 G
, X7 Q7 T: W* J" A, r/ x$ U
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」4 z* R1 ~6 i' ?7 Y$ A+ W6 S
5 O: k! b/ Z& t3 y! v+ f- s
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
" c% y7 _9 V3 [- C: K( v' J7 `
5 j" N( L6 ^1 S! T& D9 H$ B9 s ?4還鄉之二
" `- n. V( ]: R6 S8 F/ T耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。# c& O9 b2 ]0 t3 m1 G. _! G
/ W/ G; W* G+ r7 N F: I& }有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。( Y* g8 c }: Z: |/ L( s# n
2 F- `; [2 Y. N- [當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
$ `8 s- a `& A/ c' d# k
3 e" k3 X% J9 f# X! m* u9 Z3 G「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
0 t9 Y' P9 d4 M9 e0 H9 g! m- Q1 \$ [' g9 W& `; s
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」. H V, x) b1 z1 H- p4 _: @( P* i! W7 o$ i
; h+ N9 \$ {8 p/ v7 n: W
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
+ g4 Z- P+ s% e5 z+ l1 A% z F! ^+ \/ W' _- E& \+ B& P
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」: ]5 n6 { |' B4 r) j/ T
) k8 e( y1 o Y9 C7 R7 f4 J# Z
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
( P% H# J7 |1 n6 s
f$ b) m- S# C/ j2 ?拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
6 w; _5 N/ G' Y5 H0 I
) J, y& T. e9 z! k+ @) v: s5
* ~$ Q- L6 w+ w& w$ u5 E然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。) M" f# ~; Y0 T
6 D0 V, ^" ~7 R9 R+ `6
9 \! W( I M/ Y, ~因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
3 Z' t" T. H+ T- O
$ i2 I4 w6 W" S! X' \; Y& }7
7 u& T' d$ H- [) w8 `上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
% l7 d- S3 _! D! @% H2 J" d$ H. B; A
「先知在本 鄉不被悅納」; Y5 K/ }8 N o5 n, \
, Q" T( c2 o& K# t2 E' G, t
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
- E- J6 s# @ K' |/ J" Y- |6 [ X# R* D& U' B
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。4 Z$ s& Z# u5 K; Y
1 F! g" i/ L1 T' x耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。5 l _3 l6 s0 t* X0 k- G
3 Q3 Y; }+ R9 S, M
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。2 G! X$ m3 a7 }1 S( _, |! {6 o' p! g
- S. i# r+ I( t, i* p5 P
8還鄉之三
8 v- i# \0 Z; j4 E7 _% V' E0 J+ R- E( q( I, f$ x m
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」0 a6 ~) f( ^+ q$ D
% i' S! J% z& i! A n' r; A耶穌就起來,往拿撒肋。
6 b t0 D- y+ t- D; \1 z7 u ?/ ]& ~, D8 H
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
3 a# d8 k; d/ Z6 @+ G
E% \) y6 {, t) t! w「先知在本 鄉不被悅納。」
0 P* x3 S" T, h( t4 D4 s/ H2 `& V+ ^+ E
: G6 |0 d& @ x: T, t+ }7 d9 Q「何以拿撒肋人不悅納我?」
/ ~( Z( u7 B* v1 b9 D# _8 i: [5 \, k/ g P
「他們將提及 你的父母及弟妹。」. Y0 G& b0 k9 x: S" w; M. e
2 ^% A" {8 B6 v d8 ]+ b2 p+ A
耶穌就惱怒。- u6 M: D6 ^8 h2 c# Q
" |; ?$ L( H4 C4 Y& P' E「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。2 w7 \3 _" O0 L- y1 r
7 I3 A. s5 P( q: M1 {1 k
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
- P d9 q- K4 a9 M" q% q. G2 q, A6 k& d" [4 ~' P
「我不 清楚。」
; S) e3 F) Z: c0 N U0 C2 ]: t$ R
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
( ^5 d2 R( f' q
+ R. H( b& C( `/ M" Q$ u. j「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
" o" s7 { O) Z0 }4 n
+ n; y; c t2 w5 V- N+ V" H$ ^「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。" s# `# Y- t+ N0 x8 h% O! e9 O% Z
9 i7 O3 G% R1 S& r
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」0 m" P+ ?4 o7 W
1 K- p; K, r+ l1 \, c這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
* _2 w# f% W. L" r
. e' E4 w% A( E(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|