In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
* }( K9 U0 w" A5 y9 r同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 " J' t+ h2 _# i4 z% n/ o) o6 dIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 2 {; R {. [( `& D% G9 `$ r+ @! v3 JIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
* i+ c- T1 B% A5 W( Q! ]9 J
$ j+ u! N7 t- v6 P5 F+ B) Q( e5 o
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国)./ [2 R( U1 l! i, N/ S6 O
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. & x* [5 `% x9 o8 ?5 z* P: H, G3 j9 t2 `# Q
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX P5 N; h/ o: k7 K% s& O& B
Abliity 2 XXXXX 2 s% ~ i) t' V" |# g/ @9 L* E8 ]2 M k7 a* q
Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.