In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
$ A( F1 L ~$ v% H( t
同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 ; }( j" G- N- jIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
( ~7 R. }' X2 A + k# Z$ N; ~/ X# b3 [( |2 U# a3 w" e8 ]; s* C9 w. u
% |! ~$ [! {3 w) Q+ l. S6 x' u2 Ythis is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 , z. U" U3 H9 w p/ DIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
: Q/ l8 q# b7 {6 K; { K ; r" h& C1 P0 g这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国). ( k' u* B- o, v9 d建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for.) P+ L6 h3 _& T/ V' W Y& B; J1 B0 M
6 k3 \8 @6 w1 k& k
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]