 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 9 t( o% e$ a" y. K
1 i* [+ v7 O( t/ v8 h0 O& C
9 j/ l/ l) w/ G. w$ M j是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。
6 c7 @- t2 |9 \# p* ]3 U可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ...
$ [9 \* o2 @4 X( a: h- b* h. M3 M2 `' D9 G5 _/ m4 n
有道理!7 I1 e) Y* h. U5 c) q& y& @5 R
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
, q8 G2 Q2 `6 k- v$ K( g6 y17 dix-sept5 |' ~1 B: _# G
18 dix-huit! c7 H1 p5 d. }- d
19 dix-neuf6 g6 }9 w- `9 c# _ W
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,% j/ `! t, Y8 i) n$ k" V
英文: seventeen, eighteen, nineteen7 b# M4 F, V/ r: h* j
德文 17: siebzehn |
|