If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it `" s7 L' [# ?1 K( |
8 v6 P. B P- E& \: U7 q" _那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it. ! v5 W$ @& N9 G2 R; ~$ E4 k如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成 + i1 {& w4 O2 W8 b. LIf people are scared to go outside ,they are being terrorized .' L8 H3 Z0 @5 L! f! j1 h
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it ) O% C& P1 ]+ |我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下