埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1541|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:# g# f% L$ Y9 O8 B2 u6 V. o, m, E
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to ' S* ~4 h; A4 O9 V# M
lose it makes me twice the man.
- K5 J2 i* k9 h6 k' ~  S. Z( t# }$ E  P/ g
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)% D0 B* Q6 M! w" r# O. e
4 }) v. v# s1 ]9 T
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. ' j; k, k9 N  ?! x) w2 Q
- l7 k/ a9 \) _2 q4 y" B
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:5 D: U2 P9 W1 B0 ]9 [

& ^* V* l8 @4 g如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
+ f( J. G+ b$ ^$ r
- Y# |& D+ ~( \张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!
, n" `' Y8 u- }( f- c3 d6 z
- I  c  r) r6 N, O, V( q[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
# s, H' @/ `; Z如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
; Y3 F2 `0 j8 S
victorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:9 ]/ b3 f; P+ [( N
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
: ?  W9 v0 |" m: U
2 Q( ?. R, `+ i5 }1 W记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
0 t4 B- s- _7 Y% G$ I8 m& c/ y- ?
如 ...

  a, _8 A  P( e+ c
& t" V# G! V* q) Y  N# b0 J
1 Z" d1 z( u; n: C:lol::lol::lol::lol::lol::lol:* Y. u1 _: b9 r# E) x; U5 @+ a

" a* s, e' S, g  L6 N1 T8 p7 L纯属V氏歪译!!!!
7 [1 Q) F% b% _! i9 t2 N4 e1 w" V/ z& Z" \" l" a- d
However,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?
: D1 J6 S6 x2 @4 F$ S
. t+ Q8 T7 r4 Y$ |! \大家伙儿给拿个主意。
7 I7 P1 K; ^7 k: z8 d3 a  e
6 w7 K! j9 j- F) n( T1 a9 k, l1 ?3 g[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:- W  Y. E; e) ]# R

& ?9 P3 [3 i3 q- E! e# n4 [
- J1 Z) v1 z$ n2 J2 J
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
7 T, h5 @) P5 D7 Y掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了8 k5 z9 A6 ], o* q3 R4 L' v6 Q
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:
& U  U% i3 T6 YLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. : n( a7 w. ^$ H0 }2 ~) }9 u6 O" M' B9 U
5 U0 e, X8 `  ?% _1 z& h* `3 ^
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:. ?/ N* a, j0 i/ I; I& z; O

9 D/ {: b) q) h) e: r* ^如 ...
9 e# H- C5 i' {! `0 D+ ]6 i

  k2 p( S# y' o我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:5 g4 d  r( a/ E: P0 U
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
1 r8 o8 e' s! }' [2 t! N

- ]' o& p1 U4 k: y我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.
% N" u, ^' c) f' x3 `
% X; G1 e4 ~6 ~! _' h' v+ W中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人
% ~' ]6 K0 F0 U8 ~& T* B8 A# v$ Y保持母语使您如虎添翼
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
, ~3 l; Q& ^. B7 N. Y  g9 f$ S
not bad
1 d+ Q% N7 x# ~4 Y" q. X* p9 B" _% K7 y- v* I5 P
[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:
7 y+ l( U3 \% d# f6 f, |( v3 C9 k. b6 |9 X4 b
" ?) u' t0 ~2 {- q! ^
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?

5 m6 c" q' V; q" L/ z. F8 \+ u, h) |  {, ^: D) ?$ C
给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:# {; V: l2 w+ M& ^

* f! X) f! G7 m0 e: l9 Q6 W2 X7 J) r4 \2 D& {) F
给DT,别人就别抢了。
2 |5 j) {; p* t4 X' R* ^
+ j3 d* H& d8 J8 f

' y9 K: I* a1 F# ~  B
( N7 N  g5 c3 T1 o+ L" i
! s4 b2 W3 x3 d8 A- H1 C# U! `
2 t; N) G+ t7 h* ?
+ b) \/ T4 B- T6 E7 I:nanshou::nanshou::nanshou:
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:
% f& k; M  |. B7 a" Y  l: a/ |/ H; r" C/ |
! i: y, V2 Q1 m+ B. M& w) }/ T

% i8 k# m4 c. a# [" j. m2 I) {# U  @$ `6 G+ k% j
) i& A! R) p) r! u

7 p( ^: F- X- b# Q
2 D4 J5 s5 P: T, j:nanshou::nanshou::nanshou:

2 R( T  o6 t( h  O% g/ q/ d3 q
' B' {( r: w$ g能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:/ s. l5 Y, k  B3 M
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍

1 W2 u! {: F6 ]# D$ M谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:
# t# V& T6 o4 t3 V, s# C7 ]0 S, n+ o常听有人说:
7 f' {9 a2 N( _9 R! c4 HLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to / ~: b% ^6 _! A
lose it makes me twice the man. * h$ U9 O7 y& e! n& C7 P0 n
+ `8 O6 R3 b! V
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏). t% j3 @& ^+ Z# q9 }  x( d4 t4 F# ?( L
8 V9 f# y* }0 h+ O1 Z( }* u
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...
- E" E- l$ `  M1 K8 C

8 c) K1 g2 ^8 y/ f0 p3 K  a% _  e# I
. o2 A; `) E0 g6 S  p
/ y/ T( P; O3 b( ~
有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
3 {: c- Z) K( M% X) GLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.   s  ^: _5 g. A% U7 A: `
& V- p1 G+ A  B4 C0 `! a
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:% M4 ^: m) s/ d0 k# K3 N
, Q: m. K! w) \' o5 c) q
如 ...

4 M3 \; n# T8 F* p  V  f7 [. t5 m/ E/ y8 V( D
刚才引用错了。呵呵。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
理袁律师事务所
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:
% w6 Y4 C5 B/ Whehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).

" }3 p9 O* K& {- S( JHave you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 06:08 , Processed in 0.414753 second(s), 44 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表