埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3374|回复: 6

这个“不折腾”怎么翻呢?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-18 13:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但是,这个“不折腾”怎么翻呢?据说难坏了各路翻译精英们。  l$ R$ e- O$ g, z( W3 ^
7 f/ ^% b5 @% i, a( y3 ?' _
在网上收集了几种译法:供各位参考,希望起到抛砖引玉的作用:+ p) U  w/ _& m- j: t

& p- p5 A2 {% l2 j* Y  1、don"t flip flop (别翻来倒去,朝三暮四)
# U6 B  b& f8 _8 o# B
" e5 O  M: H/ t% X, r& s2 @$ u  2、don"t get sidetracked (别走岔路)$ K5 z  r0 f7 T" B$ j

0 Y3 h2 i1 U+ D. |7 ~6 m/ Y  3、don"t sway back and forth (别反复)
' H4 _( c; w; a# V/ E: t6 V$ ]* U( H2 a: H7 J% H# b
  4、no dithering(不踌躇)
3 D% U( m* [2 q' g7 C+ b, M7 X: k: n$ Z! t$ V
  5、no major changes (没有重大变化)
) a, k" @, d7 c' G" `. u0 d( D  |( u; c2 J
  6、avoid futile actions (不做无用工)4 m, e7 D9 `$ `1 ~. K. k# J9 ^9 a
5 ^5 M0 p) x. Z( l/ {% @. _( u
  7、stop making trouble and wasting time1 C5 t* g* S3 B: t: I9 d" `, m

. i, {8 {# w6 e7 [* h: B  8、no self-consuming political movements (不搞自我消耗的政治运动)9 r/ U1 _& Z' T  |2 ~+ X# J3 x: [" z

* z& I2 `# v, V! H, o  T5 d3 A 上述译法,觉得都不够准确,不够精彩,没有把“折腾”的全部意思表达出来。这里推荐一个译法,感觉比较恰当:
& F) d+ R! R* A0 X
) p6 @# e" R0 \* T% C2 o  avoid self-inflicted setbacks (不折腾)" g. ?. A7 @7 [( w5 ]& J- j  K  t
/ w" m1 K" p) _# i; s) U
  原因是:
/ v& T( [" V! v: e
$ H1 r3 t3 ]) T6 g0 v7 H' ]; Y1 R8 J  “self-inflicted” has the connotation of creating theunnecessarypain for one self.
, s$ y  c& j1 n2 ]% t
: K& I) Y! U5 n" p) u& U9 \- {  折腾 in Hu"s speech has a strong connotation that such kindofsetback is self-seeking instead of being due to theinterferencefrom outside.
9 U9 n1 J1 P  y( r6 X  v8 ^5 M. _" O9 c& C' z
  “Setback” is a much better word than “trouble”, whichanunseasoned translator would like to use in the firstinstance.“Setback” especially refers to the obstacle ordifficultyencountered in achieving a strategic goal.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 12:56 | 显示全部楼层
don't overact.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:30 | 显示全部楼层
还不折腾呢!8 F" G' \3 u& E( S! ]1 d/ _1 [+ M
学会不要太理会政客的言论才是不折腾得开始!
& `! S: \/ p2 G5 O+ R, k为了一个词已经够折腾的了!
" ^) J( ?2 t$ g0 U/ N; I% b+ X如果再要翻译成法语,德语,柬埔寨语等等,那到底是要折腾呢还是不折腾呢?
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-19 13:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
No Z turn.. [: U( f7 I& J0 s: [$ K+ G* w) Y
& `8 [) `" e7 d6 |, e( u
交通术语。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:57 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表 ) [7 M( J; K# q; R$ {
No Z turn.4 N4 x+ g5 M& b2 X5 Z: C: F$ u
8 ~9 w1 b, W) z" i6 [9 ]! |
交通术语。

$ G4 c4 J9 @0 _$ z; R$ J
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-20 08:14 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表
5 B7 l! s4 w: W. u  jNo Z turn.
: v4 H# ]* ]6 A4 @, \. A0 n) x4 N; z8 q8 p1 f% y
交通术语。

# e9 L. b- F! I) Z- A; R: w$ C9 Q7 X; i. a$ b1 U
进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。
6 R$ a! d, T" G7 W1 A3 j1 ~1 `7 E
5 X/ _+ T% B' n; [- O在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。; a& `  P( k( X( r  z" {: B
% {( b0 C) l% M$ @
好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-20 08:14 发表 8 b. b! \3 `- v% A- p
0 ?. l  Y! @# @& C' p, [
, \! b. Q  C$ S- ?
进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。2 w+ `( _3 T9 S% A  {
  S3 x! Y) l6 d6 {/ o3 J
在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。0 w" z: l! ^4 ~' d+ ]( l- j
( U8 a% J$ A# z& i: s7 \
好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。

; U. {( I3 A  n9 G
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 06:41 , Processed in 0.491654 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表