埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2947|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:% \& ~" l5 }. l( \+ a% r$ x
$ U: k$ ?' p5 L1 T7 ]8 o+ j
1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)/ z0 j  {- H6 b$ q' H

* l; E' C1 C8 u( W0 z( wWealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)
( a" l, D+ v! w6 G; H( N$ B- ]" w. j
- a6 b+ }0 H9 I# M' W5 x2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  2 G' N/ P4 h- A7 y
$ N7 ]1 z5 d. R: r3 O
It‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  ) E6 N) e2 @3 z% ^* X  |

; u, B( N' N- f% y6 P6 Z$ n: y3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)1 s. ?! l  u4 L$ |' I% O

% a+ S3 |" u9 u3 bWho says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)( X: d, m% d9 G
  ~& B* s( ^* g) I: \2 v! g( U
4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  ; x5 e2 {, g) ?) V) \$ f
+ x! _. L) J/ P5 m! K9 D' R
She lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译). f: n( }. L1 n9 L* r
7 Y1 d4 `% x5 m* z. v4 h2 [% [: d
5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》)
, J& X$ @) M% v+ l1 \2 h8 k. q# L7 j
# T% l" F& U2 ~) f( j" bMy meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)
4 S2 \  `  J% l1 Q9 i6 p( u/ t4 B% h
6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)8 m# J7 E. s9 h! }* C/ c& K; _
. p' P% l% X( k1 [
But I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)3 [3 \+ u6 Y+ v: x- W( F8 t5 O
* n; O2 p7 \4 A, d  P
7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)
1 t( S* i, Y& W5 T, Y: o3 i
# O6 c! {$ S5 xYou are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me
, Y. `7 l8 w9 \
1 Z# |& H+ R3 Z1 V; M' osuch blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)
# a3 j  V# c4 k1 z* o  G8 s- m
6 u; T. e4 j9 E# \) D8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)$ ^+ m) U8 n7 ^
/ _8 g7 y' a5 V
Miss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love
& k& t7 w, @: [5 F- G
( T8 J; u- O( b- Z1 \+ y3 kwith you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)
6 [! o2 Q% @0 W" I( ?% J/ d1 _
* V! b  B: e' Q4 I- w" S可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。' X, T$ ~. w8 ]" \( u

" S7 M4 j  [( ~9 h! j, D& B* O! W) D$ l然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:* U/ N0 g; j) ]9 m8 ]) i) k* J1 v. [

# H$ l9 B9 x; i5 |! a) W, H9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。2 U2 E$ l1 ^, g% M

$ L* W2 M' H3 X9 b: Z5 WYour talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.
: H" x  G9 Q8 H) m4 B, w4 c. }7 Z: O$ W! J- |7 D
不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:- j1 Q' B( k9 S: W# }5 W
; b3 I; H. E$ j
11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?
9 K- b; @8 E; c9 }3 M7 b4 W
' h8 }  Z! D) t! r/ K3 y  OThis is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems1 U. u+ V; X7 K2 U- w
% o8 P& N7 g  }: [
that your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE,4 E6 p4 i! I$ i
我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 06:39 , Processed in 0.210708 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表