 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 Bear_031X 于 2009-4-21 22:23 发表 1 O6 Z3 _+ \# ?2 x1 A" `8 |, m
8 U4 Q+ K8 S6 P* w* J+ H+ k, ~: G2 ^/ W1 ?4 F v$ T& j
对于英译本的准确性,我不关心。我们还是回到中译本吧。1 y1 s) {1 f! e7 s% N
信仰问题,马虎不得。有时一字之差,意思可差远了去了。+ B4 n! e9 ]' Q0 W. ]( i. N
所以不弄清中译本的准确性,谈其他的都是白扯。5 r2 T! u m, C8 E! S
英译本都不是百分百的准确,中译本的准确性又 ... 7 o z. W* @, L5 n9 [* ?1 k, Q' }* d
7 F# p, q5 m7 ]
你要如何才能知道答案呢?你相信谁呢?或者你相信什么呢?如果你能精通希伯来文、希腊文,你就能知道圣经没有错误呢?2 s# W$ o& C$ [
r1 T* P) ]2 `. i
圣经从来没有说圣经翻译没有错误,但是你并不能因此随便得出结论圣经翻译都是错误的,或者圣经译本没有什么意义。我敢保证,很多翻译圣经的人的希伯来文、希腊文、英文、中文都要比你我好,而且不知要好多少。即使这样,也不能保证中文圣经没有错误,但是原文在那里,圣经翻译在不断的改进。
7 h6 e1 c) i+ K4 Y5 E, c$ _( Q2 j+ l* n+ e
并不是所有的经文翻译都是很难的,有很多是明显的,就像我这样只学了一点圣经原文而且中文也不精通的人,都不大可能翻错的。比如:
* w( K# s, s- u' o! X' Q, O6 G
0 ~* b, i0 p) ~! |( V9 o约翰福音 3:16 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。: R* k2 l& y) G
- k" b! L8 G9 V& g2 O: V' E5 D
其实,从某种角度说,这就够了,即使你弄懂了圣经中所有疑问,你却没有认识耶稣,到头来还是灭亡了,这有什么意义呢?
' t+ g6 o& q" w% L# B4 ?$ j' V; [6 Z+ E* C8 A
约翰福音 3:3 耶稣回答说:「我实实在在的告诉你,人若不重生,就不能见神的国。」 |
|