这句英文在薄冰英语语法289页上 % K1 h3 c2 S* x# V# F [( D% i: l8 q
She had an uncomfortable feeling that she was being laughed at. 2 y8 h# t; w& @ L" A* H y7 n5 G+ B4 x" P. c" @+ \书上写的是,“她对被人嘲笑有一种不舒服的感觉。”& a3 m! T! M/ E/ ]1 H) A9 v
; S+ Y8 f$ m; }可我对这句中文翻译有不同见解。4 F) T- F2 r7 d6 W- {* V" H( m$ i, W( Q
2 ~, @% {* i9 t* F. F% T# SA. 确实有人嘲笑她,而她对此很不舒服 6 }7 H- z% \. H0 U0 RB. 其实没有人嘲笑她,但由于她太敏感和自卑,认为有人在嘲笑她,而很不舒服 $ \" O, O! S# A: d+ z6 G4 f$ x u1 G+ _5 y. D
到底哪个意思对?或者说,如果没有上下文你只看到这句话,你会认为是哪种意思呢 0 C( b% E4 S& K2 D: ^1 N3 `9 [+ d! z( e+ F1 X
谢谢 + |* c/ l* s( Y" D/ A8 `$ e8 C! [0 x; t! l8 M! z; Y
[ 本帖最后由 雲吞 于 2009-4-16 11:31 编辑 ]