 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
1 K$ G( W$ L8 U; ]
8 I5 [" Z. m0 A1 S0 I+ C4 }) A/ [7 Jto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience) s" ^6 f6 D Z( n
% f" G# Q) `0 ]3 |! ?+ X2 l5 g
to cast pearls before swine
8 l Q- M0 f' \& ], s$ I( P
+ W9 [+ P2 n3 r) c# n3 ecaviar to the general) M, I+ d9 [+ |; w- h0 G
% m. a J7 y7 [% rto preach to deaf ears4 D1 R D9 Y! q) r% ^, ]+ ~ I$ t
$ q6 ^" `6 l% S6 V! Y8 Z; H8 ^to talk over sb's head
6 H+ i9 ~! j: D: p8 ^) v
w- U) H1 S* P2 R$ f4 M1 X" v. r3 y& |5 R; r$ ? c
The whistle jigs to a milestone.
( m! `+ E, {$ u" s- J
( E' A5 t+ r9 S3 mWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
! E# x1 N' u* ~3 D- p& i% R. I ^, S* H面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。# L3 U6 A7 P. O4 f$ ^' ~7 ? T
" h0 L1 f. `* B
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
! O5 d' _$ L" N她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
% K z! d9 t) h4 z1 C' D+ f' f# L( u6 s2 M4 D. _
An nod is as good as a wink to a Blind horse
, l. t6 S* B9 r9 `) z" S g$ [对牛弹琴# {; K1 i. [, g2 w, c
7 y' i* G3 a6 p" G
2 ~; q* K3 i8 t; {; k. {; {- D( i playing a harp before a Buffalo
) L3 J: D5 P* o$ M' ?8 ^! J0 o/ G9 \; Q, ~3 Z
play the lute to a cow; preach to deaf ears
* d `% _/ y* l6 i( a8 {+ ^% P
6 {5 A2 Z* Q1 C
6 t9 |, q* S. B* b9 s' utalk to a Brick wall
# P7 S9 d4 K& L对牛弹琴
2 ]$ M" v! ~0 x- C" O1 b6 x3 y" D
8 K7 \. g+ |8 M4 G5 f5 ]6 e; k1 [% e0 ?# p/ J
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
: A6 ]5 p9 \' v* }3 [他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.# O; \) r% \& ~
- \4 H; m1 O+ b$ K! U
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|