埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2967|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。7 o) D1 ~1 O( [% }
8 o: p+ x0 Y- ?& W6 |; v$ N* ~
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
4 |+ f0 Z2 I7 y0 ^0 C' J( r1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
. K" k* f* g  G2 : a contemptible person
( K, L1 I$ r: R3 P swine fever  3 U( h, }# f; E* s
1 : HOG CHOLERA
6 p/ G1 x& H, |, k) i2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa% K: ^+ A9 P0 i% E, H# G
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
$ `% V+ C. t' o# K" d
& D% p" h/ ^+ q% e  L( g6 d! C+ k6 ZThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
7 ^5 L0 `5 ]) |7 O4 I, ^pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。0 U6 h, Y) }% I7 U) A- l: m$ ~
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。3 X4 x1 R; K& K" q' D* _7 a
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
7 _: G# C' ], H0 c2 D2 r2 o+ M. x4 Q* W0 K- g7 G* V+ O- Z, k
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
' P! _& B3 h" v3 o) [: Q4 R& wWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。3 o% m7 N* t2 u  ~3 \  I. k7 \

" T+ M! y. m# n9 A7 U3 Eand from the above sentence, it even doesn't mean  ...

/ z+ V7 j4 }: Y
3 {/ K0 }: d& \( t! Z2 T顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
6 g4 v+ I" c% X& h
. L* Y7 i, L7 V1 Gto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
0 A5 s, o/ z% c' l! B' y) _% g/ |9 f" b
to cast pearls before swine* v$ o9 o- X2 ?6 C- z4 y) w, K, s

4 D" X# H) ~6 j/ Ocaviar to the general3 e( X9 v& A& ]2 k0 ^* Z' h5 p

+ N. ^4 H& }( ^+ Q5 s$ ]to preach to deaf ears; e* I8 U* e  w9 U
1 b8 V  Y, P* c2 A& R2 a) C0 L
to talk over sb's head " q- s' V- Q4 m: V  n: v+ p% [
     . q. s( L% Z0 M, p. T
" l" ~9 }3 Y$ K6 \$ {
The whistle jigs to a milestone.
1 G" {1 b" W7 ]5 V# r+ X
. H1 {( ^' Q' [5 @+ eWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
# m$ _6 }$ t  o3 M- y$ g$ ^$ W- g面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
5 Z7 \0 |) B1 F$ E# D& \/ u& v; f6 v2 K% ]' @/ N! y" Z
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.- J; `8 p  c. r4 N  P1 A
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。* j# I! Z* N+ d8 g3 y
$ e& ^6 L2 B2 d3 S' r
An nod is as good as a wink to a Blind horse0 Y  G( L9 z2 C6 h& P
对牛弹琴
: i0 w, x0 K" A! B" m+ g0 A6 v& r5 _
: p1 S9 @2 H1 O* V$ w, n- u
playing a harp before a Buffalo
% B. [4 c1 N" C$ B4 B) ?: `: {. t# a* }" A6 L  ]+ V6 ]' Z* u
play the lute to a cow; preach to deaf ears
( y3 h4 A( k3 M( o' a3 d$ _2 ^, \
4 k5 X# n) K) K( X3 Y2 Z
, z  [' P8 t$ Ntalk to a Brick wall% |* o7 l; M* S9 _# g
对牛弹琴6 A/ m; r5 @* ^
  K, G. C7 D. {& @  H3 X4 I

1 _. X' U2 \* ~& E/ d4 f5 VTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.# a9 ^1 ]/ P* H9 {, N7 ?6 ]
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
) [/ Z8 d2 |) L$ a' O/ C) `6 O+ I
7 x1 N  a8 v6 A$ f+ j4 y; N7 \[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 1 C9 w1 h2 J5 ], e8 o0 m: s0 b
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

0 E7 A) J5 O$ L- I% F' s, @$ f+ w" p. R) f, w2 T0 }% b2 l" d6 }
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能5 C% M/ C0 t' T( @$ z. L: U1 |
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
) y; y! V- Z: a; j6 O5 o也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。2 M6 R0 c+ }* r& o7 F6 s, r
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
8 [- Q; n' z, u" J% O不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 17:13 , Processed in 0.249913 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表