 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 ( h- Q$ c# E$ C j5 y7 r! R
! r8 f$ b: Z- q% n5 H2 F. @/ D
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
% _* j0 L0 N# @& R
" x4 I. ^* \9 z( f9 ocome on to 对...轻薄;吃豆腐
0 g7 C, j8 Q1 B
& C8 `' I9 O gTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。( [: u. e4 h Q$ |8 L( u
" J# b: n5 H* E
come easily 易如反掌
4 U7 \; G5 Z( u/ `' {. k. o" \/ z0 j4 `
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。 c* b& f: @; W1 Z0 w7 ~6 u5 ~
6 r5 Z7 @ o1 C% e6 y8 P6 [4 G
don't have a cow 别大惊小怪 6 c" \- `1 L$ ?$ j$ z. O
0 G) T8 k) P9 U: iDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
! G0 e2 N/ z$ e: I
/ X) u; ~5 @9 O% m) W$ zpush around 欺骗
0 I( @& V' `! W; e1 a4 F z/ W: y8 l1 \% M4 `9 ?) x1 j7 {
Don't try to push me around! 别想耍我! i# y2 r8 s2 h' E1 r5 C
* f$ ?6 g! f3 W0 {8 ^
keep one's shirt on 保持冷静
9 u- N8 c5 P" V( u
- F/ g6 n( U+ ~9 w d' ^Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。! G* W/ p& k1 S, E) ]# X
5 \! e5 C- n2 M( Z
cool it ( G1 }' _# Q2 B' S, }
, {- e# A0 ^) }7 Q: A) C
冷静一点
# r4 y* ~, V* w. }- \ s) V2 D$ D: R4 y# K" t3 ^4 S# I# Y, z
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 - h; P) ~* X! s) v, d; O- c, J/ G
. M: P; m! e& E# X8 X6 X
joy ride 兜风 , d8 a0 j+ v+ ~4 A- \2 u7 B$ m
6 g8 m$ G& R" B( G! f( FLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
6 v- V C* F- d. x# }% `9 Y; ^4 r- d( ?9 w/ ?; @4 o o5 Y
rap 说唱乐
% y+ ~5 @' |' e
# Y% j2 G- K& Q6 w0 VDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
) n' S6 S% O8 k& C' c. \$ f/ R6 P
; A k1 b y- w2 r0 @6 X7 fred-letter day 大日子
, t) K# o2 Q1 A
$ o9 K( U$ n: i) W2 U9 T+ N+ WThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。4 M0 E: S! L$ M2 T( t* x( X# z) M- J
* d9 T X4 o' M6 A9 U
go up in smoke 成为泡影 8 q) ?( y* J% b+ l
8 p+ A2 O7 Z3 c
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。5 j. m4 Z& G# ~' a) O. {5 e6 y. m7 B' {' n
7 p( z! h% f- _9 ]; ]2 Z
hit the road 上路
- I0 }! }: b! [+ N& t' G7 |) W) f) u
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!$ l' b( K+ n- {0 N# v, y4 h
7 t4 ]1 p! W7 K5 T: s2 R
shape up 表现良好,乖 $ |+ Q# S) e/ S
. ^& ?2 T) A1 I7 r5 \$ m& `( |7 [
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
T* p( f0 ^7 O: O3 G- x& Z# W- `7 {8 g, Z$ B7 z7 a
scare the shit out of someone 吓死某人了 , ^ u! K" q- U% W, x
0 d' Z2 }( c- ^$ a
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 7 m# ?$ F: ^+ A; y5 O' L
9 M& x; ~+ n. j8 k1 _0 Tpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 7 X1 S3 Y1 O. _1 B
7 }( @8 N5 ]1 h8 a% F
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。3 s1 q- a" E( l6 z {# `8 G
- I! J, N1 d# ]" Z, xcome again 再说一遍 3 l+ b8 u: K! |5 K4 h5 H
% r1 R, K' e# q* y
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 # p/ M7 x8 E3 M, \' \3 }6 q7 s! Y
/ t9 o) s/ a8 g T; s( n( L
come clean 全盘托出,招供 $ X7 v/ M2 W% C0 S+ G( q7 e& y
; l; E' f- w2 {4 K8 l8 [4 CThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
( w$ B$ U* r4 m& X7 p. D- h/ p
5 y. d6 s) `. b* mLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
: o1 H6 Y1 E3 ?" L7 |4 j8 ?+ [0 K& a6 O, O
spill the beans 泄漏秘密 ! ^& |; O8 H( ]1 V% }3 x
9 P D% Q) L3 W7 G& [
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!$ W' F# p$ t6 O* t
; N, [+ g! P9 P9 p* w7 B1 v6 p
stick in the mud 保守的人
4 b- z m Y ~- z( K# t) ^: W$ f& D( T7 c
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。$ {. s! ?4 T$ d5 |/ u
+ N2 o. w/ n- d# |, j: H; c4 pjohn 厕所
" p! }9 D/ o3 S* l, C& C2 D2 E7 \/ r G5 w
2 o* p) ?, y9 V- @1 ^! U! ZI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。* O- V0 M+ i5 i8 q. J$ s
7 D" x8 g# R2 l+ t% `) i/ G6 w$ dkeep in line 管束 9 r$ O3 k2 E2 U
/ e1 \! Z, N; Y/ P( p# l
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。' j9 X1 _. E$ d7 [+ S6 v
! k$ P4 ?/ a2 b4 {+ S
jump the gun 草率行事 ( A- G8 L. B/ F" j* f/ P
8 ]: A' d4 O3 {, BDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。6 Z6 l. U6 v0 c6 {8 M8 e, `
+ C2 ]6 `! i# J4 s: {jump to conclusion 妄下结论
. m7 J& S' F' h$ v3 U: l. p. E2 Z4 o
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
8 h1 m% P8 a j: A3 K
5 [ O; P4 g& c4 Ilemon 次的东西 # |, B! a* B+ L; Y
1 L% j- z3 i- U4 xThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
8 B: X% e: B( ~* Z# b& U" P4 Q/ ^3 M5 {3 q' b( z* g- T+ V
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 4 h A5 q- r0 L1 d) F
' h. t8 M$ G5 J6 W
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。) S: R3 A2 A, S# @% K
5 }. t& @5 w8 Z4 \8 h' O% U
fix someone up 撮合某人 # A, \& p/ u V1 ]: Q2 u
0 l- r$ O( u1 L. F/ [( ~I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
: j$ t5 v. [- v; M/ f% Y6 a4 y. \) I" r' \
take a shine to 有好感
, b2 m0 Y' _. @& k4 O3 k0 Z' B( y7 k4 ?! D p( x
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。/ o- p: i$ S, p3 u" O ~
. q0 v! {) u8 i
third wheel 累赘,电灯泡
: C9 X/ Y& I4 ]% S) o$ P: S7 M' o/ g9 M6 X3 [! X( C$ u+ Y- a
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 . ^9 {+ c G; G* v$ z5 ?9 n& ^0 S4 G
# P O+ }* ~/ m4 w# qrip off 骗人的东西
; R' j+ a% L7 y- {: O2 W2 O3 }* ]) R: k+ \# g- s
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
' C5 G6 u) ?6 x1 {9 k! d; F8 P% H
# c* l. s5 R4 b8 y7 ^8 oDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。! Q" I+ l: H9 {, t0 h( b6 x
+ Y1 z4 [9 h+ l: V( U
blow it 搞砸了,弄坏了 ' A' W7 [: c: u
% X) L; Y }" {4 M; B4 m
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
8 C9 t; i K/ Z5 N6 p# g+ }* v7 J# Q8 ?3 H# s) _8 B ]
in hot water 有麻烦 ; k$ ]2 |) K5 N) [! ]" Z- ~8 E1 m9 E
' E& e* j" f6 a6 q9 g: V" xHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。% ?/ T3 K3 \8 V8 r4 y7 ^
0 l" i p/ d" n/ i `/ d+ T9 nput one's foot in one's mouth 祸从口出 ( o- H) f8 v- S; R8 Z& i
3 ~/ _2 m' Y' p
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
5 p9 N4 c' R2 B7 Q' A7 Z% g4 c' f3 _, j, [& d, c
flop (表演、电影等)不卖座,失败
9 s) i4 y/ I0 X: j5 Y/ G" c3 O g, y
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
2 ` m5 x- R+ V8 j$ [$ l) `: y( R/ S+ G% V5 y( i) Q
drop in/by/over 随时造访 * x6 X! E, W+ R. n D( `1 H
$ A( w9 Z0 h, k1 M2 [+ |6 W9 x
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 " y6 p. P5 n3 n# T- O4 q# P
9 a; W I( h: ?+ A N2 @ H
drop a line 写信 & T. G& P7 `7 E9 g
' m( U( A! \& P+ X- e+ s! {Drop me a line! 给我写信!; e* k. W2 x% G
8 P+ o& S& F2 |. f+ `3 ~; Zduck 躲闪,突然低下头
1 v# D: b2 T: A
' P$ | |6 _, X$ M f( @: J rRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。4 h* \ s. g$ N2 M
4 P% ]# S! S d( g) f+ a' v( J& d
go with the flow 随从大家的意见
* T$ ?( b' |1 I. E$ Y4 E
; U% B0 M/ N1 ~7 L9 fSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
' o4 x' l( b6 X4 F0 V P5 M5 W4 E6 T! C" u1 ]( }2 Z. i6 x
act up 胡闹,出毛病 4 u; h1 O3 D, p# l% { J$ k% I2 B
. R# T9 V- D6 @" R
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。5 y) d% }! E# d9 L1 T" \
/ l% h# A/ T3 R: Bad lib 即兴而作,随口编
% D+ y( b; e% @) F( R
1 t# g* H& y5 }" Z! ZThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
) `: i+ ?! i9 l8 j0 P4 D3 o
: l& d& L8 {5 W [7 m1 ~5 T9 LAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
3 `) P: T" O" \$ L& x
6 Q8 m$ q% u0 bhit it off 投缘,一见如故
! ?) C6 ^) \/ }. I6 M2 j. S
8 ]9 u6 m* y% sThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。4 m% V5 S6 z9 _, \7 H' B7 y! [
8 G( c) ]% y2 @! v3 Rzit 青春痘
( ~2 G* ^' p! B2 b" ]. g- z, I+ a8 z9 J+ _0 Q8 K
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? : C# ^5 t. J- G& } F* x
8 q% Z2 a& ^* V
put someone on the spot 让某人为难 & a, `$ I: N' W6 H
% Z" X& g9 s; @. x# S
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
4 o; o( t2 |3 s8 B& @2 t% U& r( n4 z, s( r0 c: ?
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉 + C& u: Q$ E' ^# q# C
3 E6 b( Y. B' x( C7 \* ]3 LThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。1 j' R/ c& G7 o
) _: I( X( E$ H0 |) i% W( n
have it good 享受得很
+ R$ j3 Q6 C7 |- R! Q
7 o- C# F1 C6 A* c7 xShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
, a, g0 W C! H! `& k x6 B/ F9 o, P2 J
don't knock it 不要太挑剔
4 r4 ^* j7 }, I5 k5 B
4 d4 E( q) E1 n7 I) \Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作! t+ U! ?; _% v6 \5 J
; s3 Y$ z) ^; E- `8 a. Cpig out 狼吞虎咽 4 @6 q6 J% |. Y
/ f$ H7 u( k+ a+ ~4 j/ p$ W* A( bWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。$ g" n" |9 r% o1 L; t4 l/ `( g
1 e1 w$ i J. s. Z/ V& x
down in the dumps 垂头丧气 D+ a% J, T6 x, h, h; @5 h
% v& e6 v. |0 s0 ]; x% K7 o' j. V: bThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
& q; x$ \8 K, K, S4 p5 J. f& r1 q' R4 c H& _
horse around 嬉闹
- N3 ]) w' \9 @9 z. n$ U" u3 S+ ~
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 & a3 F# ~: ~& c3 m! k2 c- m) `
* R! d; @" u+ V& w- yYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。9 v# [6 [. e2 V! h# u/ P
' q( K. M0 ?$ d
go whole hog 全力以赴
; _$ _7 A) g' m; i# {6 ^0 ?$ n; b( R' X% B( ]8 O
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
$ q; t( p: K7 {4 q. f: {( W& q7 Z3 p$ I8 F+ e
get the ball rolling开始 , S9 d. R9 x0 b
}, q* F$ `( ^& jLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。5 r* W, {) p# d! B m I: C
- P7 U$ l g+ ~" ]* e) h ]; P
get on the ball 用心做 6 Z; v8 N7 c7 z; k) B0 y: \
/ v6 |7 n' Y2 s1 [7 x" }( iIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
3 M" W# c7 Q. i \4 u+ j% N
: o( m! w1 u0 C; X) n2 V, I% A5 ~lady-killer 帅哥 4 E5 m4 U7 r$ I0 |0 ?
4 E+ D7 I2 X3 ^% N
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。: k! A/ G- G' X
* ]9 b5 d, e# ?1 R$ e, s0 Ulay off 停止,解雇 % O, N# l. M5 I8 V) _/ V& h5 L+ v
7 e7 [' A! u& h. A; ]) ~
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
" e+ W5 K# G5 k8 C3 A4 ?: }- T1 q5 q a
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!+ @/ l4 d6 l5 B, m" e/ }) G
: j5 Y2 k6 P4 z. v9 B8 {
have a passion for 钟爱
# F* P( S& G6 f3 {; }7 @4 {
5 Y$ X! W3 Q! ~) |2 _( GI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。& m3 v# L9 {0 A# G
1 \/ e# `9 e7 q' a$ ppep talk 打气,鼓励的话 9 ~5 i6 @7 D- ^; r2 i
7 G5 ?: N9 S6 z1 b. J) L e3 i
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
/ O3 R+ s7 m. n) D* }, n) H- ?2 p
pick someone’s brains 请教某人 ; n# u8 `: q+ I1 W: G# A9 ~, B2 b
7 T; z1 L" V) _# t: Q& s8 U* G+ ^
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?: v) l- w5 G) | g) ?
. E8 W: O' l. ~' b& I1 X! Xpass out 醉倒了 . S5 }9 _/ I1 l( [2 l4 }$ x$ r
6 y& t! G4 H4 o( n" D
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。6 f! R2 K5 v5 P# a" _8 n. m' R
& E( X/ \8 i' I3 vway back 好久以前
. A, g S. e( t/ r8 |# C$ z) N$ T5 b A6 M k: R
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。7 y, h; w7 ?8 K# Y' d4 N' U
* |( } u! X7 a: e7 z phit someone with a problem 让某人面对问题 0 V. X8 l! O( T& s# y6 ~1 E0 I
g9 {6 E6 u5 W4 j8 o% ?I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。7 ?6 j1 K% `. r, y0 M( k
4 g% N/ G. O8 T) L; v d/ ~
have it bad for 狂恋 % `0 }# M% T/ {
4 X, I7 ^6 @7 e9 _5 U
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。/ i' O( I) u, |1 @# c
6 S% e8 \1 i) Q& @/ Y/ xhung over 宿醉未醒 4 w$ n' N* T {7 \
" W3 p3 c3 w9 k3 `# k
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。) u% A4 F6 U; M( S' l
, u% B# Y7 G: G' ^: V. J9 I, fhas-been 过时的人或物 9 `2 e- ~; r9 F7 C; q# v4 E
1 ?6 c5 ^ m/ G' O7 E# Q: ]
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
) k, L7 H9 N' @0 ~& x2 |( d \
' T4 O5 g1 p7 W- h# j% i; [; E# A2 h, Ihave a bone to pick with 有账要算 " ?1 u1 V1 x$ g7 P6 `. x j
* m; W- \/ L, B! h/ Z; d# R
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|