 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
/ W/ w9 ?6 E2 x$ D, [/ f8 w. h/ z
7 c' ^: @) N }. PDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。: s% @/ K; B# T% S' t) F d0 X
# ?1 }) }6 x8 |; \
come on to 对...轻薄;吃豆腐 . k! D, ]* l7 S; X f9 q
: P9 F9 D% h+ |2 [; }4 I* ?Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
8 T, M- i; N' x) @6 F+ q* A; E8 e- G3 P! L" l9 A" t( w5 `( ?0 a, |
come easily 易如反掌 2 t# D& O8 X8 m' |- j' s% \( _
" b8 L9 }3 [; [/ e u3 DLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
/ @' U6 Z( r2 S5 ?' e5 D* w' V7 D% P/ S$ s
don't have a cow 别大惊小怪
; s6 p0 X: z" L6 ^$ K. S! U$ S+ T
$ G& y+ F& e/ f7 [$ d5 C/ lDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
4 |' g& _9 S) }1 v( q0 t( L1 f1 S) S$ K# i2 N! u8 H3 T8 ~
push around 欺骗 1 U9 }0 [4 t; U8 M8 ~6 E- a* R
- g- G9 [- h: Q! i' s( ]
Don't try to push me around! 别想耍我!
5 E: Z9 D$ i# G" M8 q8 ]$ o z5 \, |' X Q9 t
keep one's shirt on 保持冷静 + l/ }) c1 t1 R) P9 f6 B
& d( J2 L0 @& u; ~2 g2 F
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。; `# v, R, Z8 _9 |% G
6 j |4 y7 W2 j
cool it
% A( H" y; H$ G4 p& f) [! N' a) C! T" H8 x5 B5 z( O
冷静一点
+ p$ e& a# X( t) o! K4 ^' V }, I* Z- B7 ~
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
% M2 `) h; F2 }- x
& y* H& x2 g8 W7 P! i8 R" ?2 Fjoy ride 兜风
6 B& p9 o" X3 d# X9 {6 b+ Y( H2 f# j! S/ P) m3 X7 ?- l: f4 m
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。4 a2 J2 _3 ]8 T
4 e- T1 R, Y$ `) i; A5 h: ?$ r' \rap 说唱乐
% t& x" l) }, h, I* }5 C9 q1 N) A+ L6 `
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。! g$ B, x1 B; X- o; n& P
; A( m; C+ i, T# V( R" q; e! W
red-letter day 大日子 " [2 ~& f* r& c+ w0 ?
5 ?+ H0 e1 R* e* O8 a+ B. [
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。, t4 a, U+ W$ x2 c# B ?
! ~/ y5 N3 s: b# pgo up in smoke 成为泡影
7 N3 a7 a+ O1 b2 h0 r: v N% i" y' p& ^
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
$ {, c4 `) S! Z- B+ F
* Q3 [! I$ g. F7 Z# \7 Rhit the road 上路 8 m: N' E1 N/ [! M% ]7 J7 a
, U. Z$ b( I# E% f8 M) }We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!9 c# G8 G, J9 [/ i
+ m6 |% @6 y, E( ]8 B5 w: Zshape up 表现良好,乖
( ?1 |/ T* U9 A, p
; D: U7 M/ O# D2 J CYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。$ K6 h6 u) I2 {+ ]
5 [/ B. P- q* D: G. t
scare the shit out of someone 吓死某人了 + {$ G3 R) n; _. g
5 K5 a$ n9 g" l- C7 E' X. bDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 b$ m9 u- u$ C& i
# H7 V3 R8 \9 Upull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) / M4 F y/ j- E, ~" c* v6 X
0 y, L2 |! T* H0 R# U( H+ z; i$ d3 ~He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。& W6 E6 A8 s# V& m3 w7 e6 e1 A
( S+ n; j" s) e1 N" I, Gcome again 再说一遍
; |& X S* @8 ~, V) E
2 w$ u- C9 L9 y7 QCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
/ z3 I/ h7 N% k: h& D) E/ D
* ]5 l# I, D: v) i# G1 ]( mcome clean 全盘托出,招供
/ y: w' D3 z: y8 i0 ]7 j% e; U+ ?5 u/ y: R H& T: g- B
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。
5 Z# o. `* Y4 j3 K9 R; {4 ~% w: a9 H4 ]" @! i
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
) B$ [$ Z. L4 `4 g/ @+ F. G; e7 Q$ Y X' T( U- K, S) C
spill the beans 泄漏秘密 . |4 E, G/ a) K
$ C( s; N8 @4 JDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!1 E2 N2 J7 n' x' S7 K% q% d- i
! ^7 J" }8 d, d2 l' R9 p; P! ^
stick in the mud 保守的人 , _. i; k' M/ [% I5 Y8 R/ c4 O
; d! o; B! T. w6 W5 R
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
' v' W6 A: ^, z; |9 u. U6 r( t/ K s: {4 b& h1 \7 T% g8 I
john 厕所
8 Q( c- o6 P# V( m% c& U- M# c3 M( L4 X
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
+ o: {8 P/ G3 D! M. l9 z8 E& x% R- \) N5 K, h. Z' X# t
keep in line 管束 ) Z7 v% J( E. r
: g9 x) f; a* v# \; V$ z# \7 D8 E
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
7 v! Z+ f4 L- V1 N8 m* H* j9 h: D7 K' i' {) h0 u7 t5 R
jump the gun 草率行事
4 W) ^ [! I% Y' z$ n
- G8 g0 w0 m/ {# W4 rDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。6 y: A5 ~$ X3 w: e! D
3 r$ _6 w9 y# @( p- F1 h; R* w
jump to conclusion 妄下结论 : ~- F, S3 w) H* U
; B4 }. ^4 [1 `5 l! j1 @' [Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
) |. @1 D X$ z" ]- s5 o7 t1 E, R: f4 M# ~& s- |
lemon 次的东西 . C1 U/ t* `2 H' j$ n2 ^
2 Z3 ~; ]7 S! x6 p5 ?$ mThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
! ^5 }4 e1 k# S0 x6 j7 Z+ ?. J7 X. {* p U2 n
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 . G5 f( ?3 h u& @% H7 i% P% G
, n8 \4 E0 }: G: W' W5 pflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
- @1 p3 [1 t, n- [* i5 o3 l/ G+ C4 [: L+ n$ O3 Y2 r
fix someone up 撮合某人
6 t. G, m2 s( s; I# v
5 E3 }% V4 \6 _$ YI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
0 _, w/ r6 X8 u2 w2 L% a& L$ u. [. W i
take a shine to 有好感 5 ^$ }1 ~- F1 I' x
9 M1 C( \. v1 W: y
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
6 V0 I# \1 B$ Q3 ]% \ |; z+ l6 @: a& {, y/ n+ x
third wheel 累赘,电灯泡 ) |( ^; h# F1 V' [
+ ^* I$ _) U) L: A5 u9 AYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 6 P( o. J4 R% a* i( g% _
$ j4 b5 ~: l' u6 ~3 ~& Drip off 骗人的东西
! b2 L' L6 [% h2 ~
$ [3 U- v7 J' J! T. UWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
/ h4 k* J% _( ?( B; p- ]
# _& k" E* F) w/ h0 @ uDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
2 L/ p0 f2 z7 C% z; ?' J3 g/ d, E: F8 O3 l
blow it 搞砸了,弄坏了
5 c* o( o4 W& o& w$ I1 Z& l) a& w) l, X/ K( `$ p2 z4 n6 \* X3 [
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
4 Z+ i6 _2 y% w- ? H
5 L5 i4 k1 O7 Q/ c* w4 ~* M& Oin hot water 有麻烦
: q5 Z; Y; u7 x6 N Z9 ~( s
, ~1 B5 A! r* @+ t/ w7 u% f" SHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
" N' G' Z0 D" L2 V! R
7 z+ k* F3 L* U. A$ z- Z( `put one's foot in one's mouth 祸从口出
/ ?1 n9 D, f, }& ], @
2 ?% ?/ p7 a5 R; f( bWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 0 k/ C" }% _/ P) x4 Z
7 m# |% J" Q( ^4 @ Lflop (表演、电影等)不卖座,失败
/ R1 c; V% L- V( A. c& ?2 W8 p6 }% ^
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
7 g# n- s9 ~( i: s4 n; ?' b! R. y4 D
drop in/by/over 随时造访
* Q$ J1 f9 |# R
8 W( o8 o: ]- O' ]5 ~$ E! c/ SFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 8 E6 @$ i$ I, `/ I5 I
$ I6 M0 x9 w) W* D1 ]drop a line 写信 9 S6 E8 n' ~4 T6 \4 r
+ y. f) l+ h, U) P* h Z8 ]$ F
Drop me a line! 给我写信!3 [2 z& X9 U, C. b4 a' H: Y* M( ^
+ Y8 [& w' f* nduck 躲闪,突然低下头
; Q! B" w0 @* J! D6 A b5 I6 J; Z9 `
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
6 z; q9 y* V: p1 L; [, r
& c, W: R0 q( Z5 |9 O7 q! Sgo with the flow 随从大家的意见
4 ?7 K+ K0 F& |% Q8 P
& r9 N2 Y- @5 b: {Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
! k5 p. g# w' F, Q2 Z, h6 i
( Q$ o: Z- ]) C5 jact up 胡闹,出毛病
. O' r( z1 }8 m( S$ |, S! {! ]9 ] X9 \ @+ W: T
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。& }% h. A; j) O2 W, o1 p& C" x: K- g
% |* _% m+ s- X i0 N( Y' cad lib 即兴而作,随口编 & K% ~8 V- @& _6 `
3 I0 j- d* U. N3 C# ]7 v3 uThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 1 t0 d* i3 G E: @: w
9 t% f8 Q! t- v" n0 X8 g# l/ o8 K+ ~1 n
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。$ Y* B6 S- G5 {
7 s! s7 U' g8 ?- x% G8 n7 U
hit it off 投缘,一见如故
$ l' j4 n. w% Q" W$ l' l* Z6 l+ n
0 V: b* O. y, z1 Q, l) PThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。' y% C* T$ y4 v% J
5 O/ R& K q6 X0 \
zit 青春痘 8 [/ v: h& J6 I+ ~0 x) Z [% Q0 t
+ l2 l% Z8 _; `
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? ' u& K* s$ _0 L9 @& K
7 }& k/ E& x+ V0 \+ `put someone on the spot 让某人为难
" o1 d9 ~" E& {- F
! }. r. Z& t5 x( EDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
2 k f" e& y( g8 V$ `4 u- m
% Z6 b3 X3 I% e1 G: u+ Jracket 非法行业,挂羊头卖狗肉 ' B- c& z: P% x! b0 C$ g& E# p* R
( q. E; @% @# w4 w2 p. z+ fThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
% ~8 G% c {$ ^9 p* ^& n( R+ S: N5 U& e1 R4 f' m
have it good 享受得很 " A( i" R3 j' K' J1 T: d$ A0 l
: S- ?4 @# N1 G OShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
8 [& q6 h* m3 t- q" ~; N) \5 ^% A- l3 c2 H8 F f) k
don't knock it 不要太挑剔
4 Y% Y% \ l% G* `! l) x$ k$ M. ~* K3 ^) a
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
* D/ W( s8 \# O( J2 o$ E" M% ?4 x. s: @6 `
pig out 狼吞虎咽 + t& v: L0 x* W$ ?
2 c8 R( m7 Q6 e" r$ i; P/ UWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
. ~/ B" [5 s0 A" X M: F' ?' R3 s, d7 k! m, X& N
down in the dumps 垂头丧气 4 c6 ]0 I. D5 v5 \) R$ F7 Y% {5 k
3 D# r2 Q8 m+ bThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。0 Q6 V1 Z( N D B6 ^
) V( M+ ^5 k9 T# q* i: b- D: d- t
horse around 嬉闹
8 s, e6 v3 f$ D( p: I9 [
. h4 J% v5 m$ b+ _% H! ~ YWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 / w1 l4 V1 C$ f! [9 F
2 P1 m) b$ \# ?; S; I# wYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
# [/ c8 L Z7 Z1 j2 \- [
) T* e, U3 M. h6 R6 ogo whole hog 全力以赴
4 k3 }' O2 l, o3 d o/ O) o x3 r
8 n4 N' k" ~- m1 E4 D2 ]) PShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 % R5 r) H2 V7 a0 P
( G+ `0 E7 \2 ]. z
get the ball rolling开始 6 q! [- |, A* I5 o
# E- F4 Z' Z1 _$ C+ q! k. V
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。1 m: \; _: b/ y
% Q3 e0 M& B# S8 q
get on the ball 用心做
+ d8 Z ` W6 I1 W+ v
. L+ U0 V" Q. m Z4 NIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
y0 v" w5 a' O) C' Q1 Z" N: b) B& ~4 L! |0 W8 D5 I9 {$ r
lady-killer 帅哥 + D7 L, {; _6 U* J+ J% m
" ~. F9 k* P8 y, |* |1 x6 L5 h
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
- A7 ^- G4 P0 K, v* h
{! @ G# R4 Q4 w& I) X* ?lay off 停止,解雇 6 n' t4 L6 B- d4 y
2 D, X. t! t0 b! A
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
1 W0 A9 H) ^8 |: ~- u5 K& X$ Z* k0 S
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
: P* ], h* X3 P4 w% i4 j* p+ m9 ?! O: @$ M/ D9 K
have a passion for 钟爱
- L2 Z$ ~9 w: W$ {% j- O
i0 c8 J5 Y+ N8 z/ H* t6 iI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。( C' l8 X/ T( E* S4 q3 g' o+ }
8 O8 ?6 c: x$ \% r+ \1 dpep talk 打气,鼓励的话 - X; d6 \8 v& L% L
4 c3 t- n. `3 _
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。3 E6 j* _7 ^" Y* ~% a
: O" \2 ?, R: p% q5 X. wpick someone’s brains 请教某人 2 t/ d8 d$ t1 `$ @ c# \
( r. ]$ A5 o7 n: I5 c S/ i
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
2 N: T( k" K' f; U% c( B6 z9 f) T+ m
pass out 醉倒了
% e" S$ b7 L; @8 Q. I. f, w: `% E) k7 s$ @
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
/ \9 p, k$ D& j0 A" P, b( o6 r/ H9 b" {2 L& n! { Y
way back 好久以前 , P1 J! ~7 q- Y
: \! |9 x8 v4 k1 |6 U; n6 E) v/ qWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
; c/ K8 { B" ?! \4 N4 C0 F+ D* A" O9 T: S- ^
hit someone with a problem 让某人面对问题
. Y" m) c# h. f( K; B0 G7 j. D J4 l; i
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
! r* U) h7 g1 i9 [8 Z/ t( g0 N/ V% y& ]% C) W
have it bad for 狂恋 : V* _' w7 p& Y/ O; d' T
. x/ D" U0 } i3 V; [% DHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。& t3 N( f% T* D& O
x6 W: \+ {1 o# \6 X% Vhung over 宿醉未醒
( |: i; ~! g: q
2 z3 D! t4 F1 p) q; ~( GDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。" S7 h& R* Q# [8 d4 G, o
1 F) g+ C8 \7 @* ]# _+ \has-been 过时的人或物
, g1 [* _# u) E% r. Q: {
( R$ L0 e8 d3 y2 X' ]0 R) L* |0 c0 m7 JLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
, D |$ f& t) p2 t
# x2 M- M- f$ v& f: v6 Ehave a bone to pick with 有账要算
$ |9 ]( d9 k d7 b
% C, }# {. A6 w* g DI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|