 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 ; G5 b! M/ j J, A- ~+ b8 g8 A$ N
' R7 y$ A( N1 d' h7 ~Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。3 N2 O# R X& c D {' \/ v. p& H
, m, y) R0 d" J; X3 M& U* L7 ]6 | zcome on to 对...轻薄;吃豆腐 ( ], }7 V& f8 V& l
7 _" _( w B( N3 y# C2 w C; x
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。* e* I1 }1 H! _+ L* r, g
1 m- X! y- O- e4 A2 r/ J1 Y* e) Ucome easily 易如反掌 7 D2 ~" B% d0 z+ C2 B
7 |6 d1 g- t/ x8 k; _; t6 L* b
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
) {) E4 R3 G- A: [4 _( w R
) O. }) i$ z1 ]) W# A7 }2 q/ e$ ndon't have a cow 别大惊小怪
$ N, U- _) L8 u! A
# U' X P, ]1 X7 o3 ZDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。* {4 f5 k ~5 q% z* _* P
# b# S: y5 _8 N
push around 欺骗 7 x/ m0 Q4 y+ L1 b
- \5 ~. I& T. C( RDon't try to push me around! 别想耍我!
% V& z; C2 Y- y# O; M& d+ k; A Q& C7 E5 j5 u& T% I, Q5 E
keep one's shirt on 保持冷静
, E# x! X6 O W5 p9 K. u B. [9 ^! y2 k
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。: Q5 j. g$ T8 h- O: Z, f f- O1 F
* W7 O3 m- P' o# j
cool it
2 s9 h) r( j8 G' N/ t5 x! `9 s# Z9 x
冷静一点 3 i: o7 c$ V( n3 `( c
6 _; A& p, J% k% U5 o+ e$ H4 [& \: w& j
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 : N0 T2 c, ?; }% R7 T$ B
2 d% y4 J, h0 D" h: Z1 P
joy ride 兜风
# F' L0 a% I* R, p! `- D6 @6 Z( p* F# K h9 E# \6 Y
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
+ J( _' O. O$ I5 j* H5 o2 w4 Q% m9 N {4 O. t
rap 说唱乐
6 g- h/ L% n3 E! R4 c6 @- I& s$ j! z7 t; p5 G8 n
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。* h% R- ^5 m9 i7 c+ E
# s7 T4 p/ Z: M4 f9 ]2 D+ n
red-letter day 大日子 " |1 V: R, L4 g1 S0 t5 C
5 u- E) d1 g5 |7 e1 l0 |% F
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
" |/ H2 S: G. E! Y3 L4 `( E0 k( Y$ W" p$ P, ?) ]
go up in smoke 成为泡影
V) }, @' t* m" O; }4 i: M6 \4 S7 e. |7 |* a6 G
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
+ E- N7 f+ W% \- @7 c: ]4 x7 c, Y
hit the road 上路
+ E E+ y. a8 E; e L
M" G+ v/ Y* Q+ u- sWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!# S# ?$ W3 o3 }$ Q, l+ G
( T4 Q! B6 d4 ~# Z: lshape up 表现良好,乖 2 W+ P |) ]) z2 E7 @
& e6 i7 \8 O5 bYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
, E3 p$ g. S: u+ E1 I9 D8 n$ |7 W: \0 _7 |7 w6 u* s* @
scare the shit out of someone 吓死某人了 & D" L' q! | g
$ \% H4 L; W) j3 T, dDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
. e; M( ~/ n2 ]" ]. g7 @) }* O! B6 [/ r- n- ~; s+ P: P
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 7 |% [$ C# C; W
( t7 A) k* ?7 HHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
5 T, z* I1 A9 L( ~. C! U9 d7 W0 F8 Z; \' f/ z5 q+ Q
come again 再说一遍 # a5 G- q/ K4 w( _
. E* m3 b3 E9 i
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 ( y# [. E* `# f9 Z$ |
0 S6 u9 O6 K# h( H0 [+ p v& ucome clean 全盘托出,招供 7 E5 \2 X0 Y: P6 n" ?. S/ L7 P
/ n: c5 ~; {9 |7 iThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 3 m3 S8 R" d7 E$ |+ v5 x
( G4 W$ I/ [7 DLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
5 y5 }5 Y+ y% F, u# g! B7 r( l5 N% L* W, V
spill the beans 泄漏秘密 ! G- x, n. L3 W% v9 y5 k" I" _9 ^9 d
1 R2 Y! [" a/ Q& LDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!. A& d& q7 P& n" M! P/ _
. Z9 D7 \6 y5 F: zstick in the mud 保守的人 . N9 ~0 q7 r% F" R* m0 g
5 Z# Z/ e. n* \* q
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。& d4 R, a7 L& \' |- u( l, M
" v. J* I) [4 ?
john 厕所 , c5 a, i! }' I/ \( b5 s
% [% [, D7 d1 e. j1 ?- u
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
# F, B* m3 l1 I4 A5 k6 }7 ^ i2 ^' Y. G; z2 l
keep in line 管束
0 S8 C$ s" B1 j/ Y% r4 X3 j
1 ?6 B) e/ c' ^2 cHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。' ^% l' ?( b* A0 c/ K
1 D* N* z D3 H/ |- }) y3 W; s+ f
jump the gun 草率行事 ) S8 x p: M, M: E! L v+ e
2 V1 e. I9 p2 c" a& T) _4 ]
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
' m" O4 I3 S4 f6 q; E
h9 ~) x5 }8 Z2 h2 B1 Ujump to conclusion 妄下结论
% L( O9 r7 |* M) j; c3 @* i
# j1 o' r1 a! A3 E! F" }. XDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。 ^0 r4 V. h0 _* @! X. Y4 Y
. s1 P" x1 N7 c; p, j4 ~: _
lemon 次的东西
! T$ o R, U4 D" e+ I1 H4 V0 T& R- K' e( @
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
, D3 u" R- v) a3 f$ ]
: E1 y/ Z" L. r& Q/ C% vHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 0 l4 ]. ^" I/ C- U
& u. O1 @8 ?2 Rflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。. b! I; R4 q9 g8 v' J& g0 X
" A( {* A" W- ^, y
fix someone up 撮合某人
+ \( j: ]" a7 e0 _* d8 f! L9 b# {7 D2 o
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
* R: Q3 @- N o0 s' R8 K# v7 `7 s$ ~7 I+ g0 ^: y* W2 j! F" s
take a shine to 有好感
* f) ^1 X3 F+ f$ G& F1 _
) m, `# f' L+ |1 sHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
G2 V% S- d" x% Q
7 h8 j! ~) O1 x) Bthird wheel 累赘,电灯泡 % A: M( e7 Q" u
# v/ L$ Y$ @. Q4 l7 d
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
1 i, ?& q: c3 t8 O3 ^ s! a) D6 m2 o" s+ d2 {. v
rip off 骗人的东西
3 K, N% w- z$ v% g6 b) e
% W/ o+ M( p |3 {5 \! X0 }, UWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 * U. {; l" f8 U$ r3 s3 u0 U5 V; n
; \5 |- ~0 j# N, {! A" c& P
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
' X% A/ a! j/ u: R+ R; ?
5 K# J9 N% F2 |+ Ublow it 搞砸了,弄坏了 / r* ]8 i/ ]& s) | x' E+ g, M
8 R# Z) W5 I: U: X& \I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。) O8 Q% U0 m, i2 |* t: }- S0 o
. {* Y9 ^" M$ Z. N c& Qin hot water 有麻烦
& z7 {( d% f) I$ q; {+ s
Q% I* n6 D+ }/ o$ }( FHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
" u2 l: R! k, ], W" ~6 l6 G- e
put one's foot in one's mouth 祸从口出
+ E' _3 P1 v* B
B7 t9 G+ }5 K# R8 l DWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
9 L/ x b0 y5 Y+ a: g% V: `' A& A# \9 [# I) _8 n3 ]
flop (表演、电影等)不卖座,失败
9 J2 |) \- E% N" k6 V
1 l4 k6 o8 j) l5 b3 o: d" DThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
) H1 d' ?* a8 }. i2 T) Z2 ?( H( Y9 j3 _5 Z! e
drop in/by/over 随时造访 7 m( F7 H4 k# d) z3 O
8 F9 j# I* x# l& X" X
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
/ O8 A& q8 y2 z# V, h. v4 @. D" w0 L' A
drop a line 写信
/ y7 ], a& [. Y- o0 z( ?0 x0 ?1 P, p' I' G _" q# G" b- j
Drop me a line! 给我写信!/ M B0 X* S1 c# m2 {
8 g+ s( A, b3 J* M
duck 躲闪,突然低下头 : h+ O+ g# _2 T- j0 R+ s' c" Z, s
+ a6 @" e+ J" W
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
! L; P, `" O' D0 ?9 L! ]3 U
9 z8 T. J) E1 u9 dgo with the flow 随从大家的意见
" U7 x7 _& J, N$ D) U
: x: r6 n5 L2 y( LSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
- K1 g+ C, d0 n- X f% n; O
- [' w# ?; b6 ~) Ract up 胡闹,出毛病 ! `* y3 R% F S5 O3 g
7 f8 x2 t( X3 t( W6 Q5 EThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。9 o4 K. t' w- U" b8 ?
: i& r2 q! F7 D% V# |
ad lib 即兴而作,随口编 5 ^! G8 M4 {9 F/ v" H
6 Z+ t+ O$ M! C% N: [* V
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
" A) |7 A, f2 t, m, ^, y* z5 f! E( ]' l3 } D& J7 H! A. |
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
1 _) b6 Q' ^1 r9 {, B, R
8 x* p6 \. F+ Ahit it off 投缘,一见如故
, s) |( q* J/ I6 d( g5 u( N( U' a9 _: `, n$ q! [9 }# Y/ j
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。: O2 Q4 I' ]6 m8 d" v8 t2 q" Y
% \! K% s x3 F' S# Y" y* m8 i
zit 青春痘
; p5 Q1 _& G% X P) j5 H: t
! M( ^( q3 C9 V H5 I" DWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? 3 {) [$ X0 a4 n- E U
$ \6 L" S# r6 [. D" j# _put someone on the spot 让某人为难
$ Y: r( e' h" t0 s
2 c; ~1 ]# D- L: P; ~( A- X$ C/ ZDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
+ l$ o5 a; F$ s6 U' r0 s! _/ O' S5 |! j9 k( a2 i
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
, s8 Q# }3 k G4 r8 t' i0 d2 U, A' H1 G
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。9 ^+ f, _8 v$ U* z+ \; R
8 {5 a) Y( q3 V: `7 S
have it good 享受得很 " O. [# `- i: i0 K
! P4 u K9 `9 a [. VShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。* z2 Q. \) p" C `0 u+ R$ [, [
8 J( B4 c& x3 |don't knock it 不要太挑剔
$ h8 ~( ]1 B8 v- Z& O/ D# h# L) U; T: p* b( u! G; w: ?
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
- n9 O) T/ X# \4 g. m( O4 K8 E6 m4 G% n4 |1 |9 o0 J# }
pig out 狼吞虎咽
" G6 K3 U0 U1 y" a5 J. ]/ h7 H( H& ^' l
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。2 O8 C% Z$ v6 T2 | M1 r8 z) h
* F: P* i4 |. `/ ddown in the dumps 垂头丧气
" ?* X8 \2 m; n) u# E
% O6 A0 r3 q7 S$ AThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
; l: A% p" {$ \0 ]5 _: O0 M: i# c6 a0 U
horse around 嬉闹 " z3 R7 `# y7 ?; N7 L
: b( [. L3 A2 u2 S) S" h
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 5 c- h: A% m( W
9 w( Z6 N4 j- [1 `
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。. m K1 u7 I5 [3 p# s4 ~
" {. ~3 ]" I' q% a# X0 b. t4 W c, `go whole hog 全力以赴 ) S& R* l% o' b
0 n, I. `) L/ AShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 & U% ^ h _% u, q4 i p
6 l' M* i% ~0 ]% ]2 q' ?) eget the ball rolling开始 , M/ H9 V6 N: M4 v! t c
7 R1 Q( G6 ]' Z' ^$ I$ G
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
6 |. h0 H# ~9 f2 j
8 ^9 W5 w8 v& mget on the ball 用心做
9 t4 n8 @# ^6 W9 ?! y
( `5 Y; Y4 g; X) k+ p# i) g+ h# X2 CIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!' c: x$ ]( X0 r0 N
- v8 ?$ n' ^/ p8 D6 O$ ~lady-killer 帅哥
! I$ J$ B; S8 S1 N2 L v1 P: }
5 s) H- {$ a' \8 K& tHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
* N# u, w' R( _/ u
* A/ {4 C' c, ~' [: O6 U: z' b1 H1 ylay off 停止,解雇 - i% O: a9 o; ?+ [
/ x5 ^4 C- \, G0 E4 p) G7 f
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 , i: ]! G% p, F/ O
( r2 G- v1 q8 o( l. WKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!: E/ L% Q z' [" A4 Q/ b* K
# Z( C$ R+ |% w' o" ]- Ohave a passion for 钟爱
3 R3 o1 H( [. v5 J7 @
9 o6 O! [5 F+ A2 T7 z9 l+ VI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
* P/ y# N# ]7 f% b* D' f) l. p
4 @. M, Y! r( B* apep talk 打气,鼓励的话 , c: b1 y: W/ v8 \# J8 X8 ~% }
' G0 Z2 Z( B2 { A8 pThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
8 e$ [# V( Q3 |7 T" q5 M
; W2 i3 R9 Y0 gpick someone’s brains 请教某人 1 b, Y1 i. \" c0 Z0 N3 n
% P; G' v$ \( {* o$ [$ ]& mI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
6 d6 D; s2 C' M) k4 ?1 z2 D/ u' K, m ]5 G" t2 h
pass out 醉倒了 ! V# q' Z2 u. h" {9 o" ~
+ K+ H, U- W+ M. n2 }* ~
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。' g- `. r/ ]' y5 [% Z7 Y
1 y5 D/ c' R7 m& w
way back 好久以前 ! Z9 O4 D! b2 a$ e
) U* F# u; S- D* A1 @3 Z2 KWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。 g: j/ w+ v( h+ E8 ~4 N7 }
]* n$ j9 ]* K- m
hit someone with a problem 让某人面对问题
* u0 H- a( F4 ~" E& H# w' o, I/ n9 J0 @6 T# \# U
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
) e! s. f4 _! b: @5 j4 b5 h- l5 {' t s' h" L' F
have it bad for 狂恋
) q2 K3 l z8 E; G& u
/ M1 A' Q' R$ q9 F) @He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。' U& B5 B: y; ]) ?
, k8 w. a, l; \$ ]5 e& M
hung over 宿醉未醒 % y- U6 y4 F# E+ X3 c8 ]9 |
8 m4 _& y' p' k: E8 _+ z- y* }Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
; Q( y: F# T' D# E @6 O$ a( C+ `' J# `
has-been 过时的人或物
1 E i) B5 _4 d$ D" [5 T! n: D% S4 l' x: W# S2 b7 U0 z& B/ A9 O4 O
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
, i; o5 ?, B0 X5 J; ]% a2 Y% ?* C9 y8 T+ L
have a bone to pick with 有账要算 % s4 H# C1 F/ ~. [, V3 u1 f& f
" `+ ]" P- z7 a d- GI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|