 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
8 G! {, Z/ o- I: m$ u, G9 d
0 L5 B; t0 n$ M1 b0 T, \Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。9 o8 F9 o4 m( J7 i" z
% M8 u4 J$ }4 O0 M' h7 K
come on to 对...轻薄;吃豆腐 ! B7 G3 U. Y4 \0 f& n
* V& p$ ^' C( ]9 D/ D8 FTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
- b6 ?6 R7 i w4 ]9 r" k- \; P- K$ c& R' s9 C
come easily 易如反掌
; l0 K% C Q9 l& C# }3 T+ I3 ^
. p6 H) W& X+ S: O) PLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
' l7 f9 k) Z: I6 `2 L+ E* S- l9 A$ \2 s
don't have a cow 别大惊小怪
& H' z+ B3 i' t0 Y: x. z4 M9 [
6 H' v o! v2 P. |Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
/ H2 \0 V8 g9 ]2 ?; J# r( |
1 b/ S3 P" v( Epush around 欺骗 - W4 Z3 {# }8 f: S9 _% H% [: A, a
- Q& x# T; H- s( E9 S3 JDon't try to push me around! 别想耍我!
8 _5 {5 U$ n$ |7 Y- k( V- ^* p) I) x* a4 q
keep one's shirt on 保持冷静
8 K* c. p7 c9 w4 T! g( {. y7 v9 s1 X& p) ]$ h1 G) W
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。: T0 F( r% h$ o& y9 x$ v
1 _0 j1 t1 R Z# r' a- c
cool it
& `+ l- S5 p$ F3 z* n& w H
5 z0 t/ h& z2 @: }* d- C冷静一点
7 ] l3 @; q* y1 Q/ C# F! M( U, {. a& O' ~' u0 f
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
* W0 B' U1 `5 @; K& @* H) |5 H0 ?+ e8 g
joy ride 兜风
5 W/ G* {9 m% ?; U% S( `8 ^+ U0 p1 _1 X! R( i8 p
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。9 U* A) w" ^% U& X% R; l3 J1 r
# ]" Z$ u2 s* {
rap 说唱乐
]. q* r2 |& z+ [8 D+ d- D$ E4 K; j. H. G7 [. s5 R
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。* E1 p( A: I1 C+ K& o& v& c
8 G5 ^9 b5 y+ z" o/ s" R5 K7 a, ~red-letter day 大日子 + f" u; \; R" ?3 d) A0 H2 g
. z2 A! V6 v3 bThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
) d- N4 g6 p, [6 ], _
! ]3 |! h$ \0 X/ _go up in smoke 成为泡影 % l( D; m5 Y1 V5 T, U
/ i! L# N5 U6 v2 [
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
- U% d! y; Y% B, `: `/ Y5 S, M8 W1 z g& X: `$ N- ^3 G9 B. n( s& S
hit the road 上路 3 u7 X7 \5 U, c6 B
# C; q/ F$ ^$ o
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!9 H, i7 J& C% K& ^
) ?+ L1 E0 k3 }6 Q9 S
shape up 表现良好,乖 * o* z* ^! Z4 b. Y
% o1 C( }2 ~9 i. [6 K. @) \1 EYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。: f7 W7 E" E e- S9 P( U" ?5 ~- E
/ ~5 T- n( n) c/ z* Uscare the shit out of someone 吓死某人了 " w( N6 c0 K* T- S
; F; Q s& u! P/ ~* ~# gDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
# u$ X. u- Y" z$ _8 F/ M X' ?6 W, i* E# k: J/ A: e
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
% r, t+ o) m: n% c
O* ?0 E3 f6 \9 ] E( X2 XHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
! k! s/ e$ F6 Q0 D8 H" y9 s( G# `- M" o2 c
come again 再说一遍 8 r$ m4 O$ Q+ G& A f
V" d! @8 y/ ~9 BCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 ) o1 e& e! f2 v# \; V3 r' b B$ p" H
( u' S5 M N) R. Lcome clean 全盘托出,招供 # e- |& M1 X l( C3 Z6 @
7 g$ Z# |* o7 v1 c# U
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 , g3 `8 {- {& o. h
6 b! _- k r6 lLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
& ?; s( |( f7 V4 ^+ l
) A+ Q$ j+ e" {2 n/ qspill the beans 泄漏秘密 ( _4 O& C/ v* [4 ?
! x# d2 u2 c" K% f( ^
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!6 K2 G- q9 U: T; a* P* Q7 Q
/ ]1 g( q8 Z1 X
stick in the mud 保守的人 . o/ g2 M e0 K% @% T
" g! |. y) ^7 ^
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。, Y1 B1 p+ r$ V2 \
* B8 \7 }' R, u# `8 x! A5 c: u
john 厕所 # m& ?) v! V/ V- H$ k& ~7 k; u
- ^/ S( |+ u2 x2 y* t6 s. ?
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。, F0 I$ Q' H: {# Q4 L+ o
9 _ ?3 y3 B+ A. n3 T, e
keep in line 管束
* A3 _- t6 k" o4 i: Q& S8 @, p6 z% K4 i: @
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。( o* z+ B4 x" |2 Z- J* U+ H
2 W9 h" l, X5 O/ R6 g/ T& b! y" l
jump the gun 草率行事
# v; @+ L& r1 [! S! }, ~- k, I$ D% ~; U; b# b0 ]7 z( L
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
5 l/ ?- X2 K2 Y/ u, y/ Z- p# O+ |( x: G
jump to conclusion 妄下结论
3 G, }4 ?. W0 R
: {; i# _% X3 K3 |' L |Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
/ \! M( o3 P. a1 W( H7 D( G; E" C5 }' @ w# Z; r2 z+ V
lemon 次的东西
* S9 j+ [! u3 z! |/ ?1 D% ]; F) b: F( `6 ^; n
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
8 t: Q# {( u) Z/ r. J2 u6 k1 E- y! @# B) f( E
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
6 K) e9 F0 ]9 E2 E! P: J) V0 ~" j8 l# C6 n G) X# V7 U
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。4 a# M8 }) F7 R
) `. ~4 `5 b; ufix someone up 撮合某人
' h0 Y. Y0 r5 h1 h
2 _- ]- i! \- tI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
) o# n% y. c l7 [( ~) s ]! r9 P2 S4 r5 h
take a shine to 有好感
" q+ |' F7 i! R0 A/ O) N9 V- D0 ^; D) M5 }; g- ~, _* U8 @
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。& K7 I+ @1 t0 M1 Z. g- B) e$ h- f6 C' g. ^
4 ]) {* H; C; H5 q( L( k3 Y/ t `third wheel 累赘,电灯泡 . p" m6 m- G. K1 y A5 I
* s- b! n* Q6 L+ k$ h" G6 nYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 ' d- t6 j- E/ M+ W3 U1 z9 h% Q1 m
7 W" N+ U- y" F% ?1 `; b6 H1 |
rip off 骗人的东西
" p) l% j4 E' A3 o1 g, x5 a: s9 j+ Y' t) x+ X
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 . P* I( }+ S N$ R; O
# U+ e. K8 @3 |2 Z. sDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。9 x7 d3 u( Y0 a
1 o# d) S( I1 H: n* |+ d g
blow it 搞砸了,弄坏了 0 J# |* z) e- U5 V
) |8 v! I+ s* s- V" t5 h
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
# a1 Z. z$ _. J5 a3 k) W+ k8 ?
9 S8 m5 N" h c* d* Ein hot water 有麻烦 4 Q% v; ?9 {, j8 T) ?2 s# k9 q: h4 \
# G5 I M5 o& P2 e( F" ZHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。1 p/ |4 C0 {% T5 r& s
$ [% [% T" E) H3 z# }# n) L
put one's foot in one's mouth 祸从口出
% Y5 E2 Q1 a( j- W0 C: A( J0 L+ H5 e/ ~+ a
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
+ O$ R& U$ J9 w# G/ N) D) ]' e0 R7 g( w
flop (表演、电影等)不卖座,失败 / }" V7 M$ h- k5 J; a
2 \: b) ?% ?* S* T3 m4 Z
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 & ^- C, l9 l& A, r
, Q( y1 b2 y- J1 fdrop in/by/over 随时造访
1 b" i' M O1 _+ \: @
0 I' y7 ~* |* `( f& xFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
% E/ R. u. Z) j- j. a5 s8 l. \0 B: @
drop a line 写信 8 m3 E' L" Z3 G% c5 x
; r3 _* N$ ]% C! q% t5 a
Drop me a line! 给我写信!: T9 Q) M: q8 M
/ {; j+ k$ r5 u5 R
duck 躲闪,突然低下头
" R( G! W4 s# f: a+ e1 o4 _: A0 G U
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。, R$ v! K# O9 I, \
" M7 i* |; U# t* L2 R9 X3 s3 O p
go with the flow 随从大家的意见 # r: K, T* @* i( K0 e
] b( u9 `. }% ^! L( w
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 ' n- w% @1 {0 ~. I4 D
3 I2 x7 u8 k% S, D/ Y* {
act up 胡闹,出毛病 4 q7 z. @$ y5 p" x$ y4 o' [4 z9 c: }
, X# N! W# ]+ `2 s3 H" A/ f0 aThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。3 z& n; o5 V# i: I
) l7 S. Y. x3 P, |" W+ B1 I- I7 E
ad lib 即兴而作,随口编 . {. s2 {* b |+ s/ Q' M( L
6 V" |. ^6 }7 h! _" t( s8 KThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
, Q, R: A4 V/ G1 b8 k
n! n$ X9 X) Z/ q- I( \All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
/ M/ n1 _6 Q% h$ k/ g- Y H. F: K# y. y6 P( h, }" D) R9 M
hit it off 投缘,一见如故 6 F4 v) o1 D$ v" ^0 J
. n# d J0 J3 w$ ?. R5 U X
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。% d2 C5 G% F0 K D. X1 C7 b. H
8 e2 r `, H8 q/ E8 A9 C- h3 u
zit 青春痘
/ j9 ~. W( h( O; m9 z5 P0 |1 ?8 i1 ^- {2 b _/ q8 S3 b
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? ( a0 I. G# d' }" N
5 L0 {5 U2 e1 O/ Q2 Xput someone on the spot 让某人为难
+ y1 i$ @3 D2 W, \5 E. c+ K
8 A3 d' ]; e7 ~6 R9 u* g2 I( w: SDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
" o% C; e- G6 v k. ^" p) {+ @+ D
1 w" E, e2 C$ R& Bracket 非法行业,挂羊头卖狗肉
! c/ t1 ^6 K$ ?) b
; F7 t: l" d! U A# C( kThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。# z0 [0 P( A( U1 ]0 e1 @
, t! K, U+ R1 n% c/ k
have it good 享受得很
7 `/ L h, \$ h2 u) n7 I
# B8 N6 m1 `. X# D3 wShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
- P; P0 g" `2 N4 ~, y7 c7 U
. L3 N( }' E& r7 [- X+ Z7 Xdon't knock it 不要太挑剔 " s p8 i) d- w: R0 @# [/ b6 h
0 ~4 d1 u- J: pDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!4 x: E6 M* Y/ C9 I0 r! [
( o9 {$ q. a# g/ s1 q
pig out 狼吞虎咽 . H4 E3 o4 \0 g. J( |
$ ^& \" ?* y" S3 I8 j' |' W# S
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。/ v: h, Q6 i$ f {
* S. e. c$ X+ Z
down in the dumps 垂头丧气 7 H o) t; H* q$ a
8 Y' f( _/ y+ \
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
# ?% o9 w( l& G" J& Y' f8 A: @* H1 m; ~0 j- A
horse around 嬉闹
& f; W U+ t x8 z
6 { R g' `" r, d: h9 T! d6 lWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 : H5 t" Y" T$ x' M8 v
( c$ V) E7 h0 p9 m2 F! ~+ `7 ZYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
8 o2 i; \5 v3 n( ~
# s6 Y) D. I8 m; _go whole hog 全力以赴
- m* W" q: v9 S. u; u! y) n# m6 o" j$ O" N& C
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 , T* L9 c, ^% J: G+ C9 C
% G, \. b- Y. O2 Z2 X7 Cget the ball rolling开始
7 @; b% q5 B7 |3 Y2 H. N7 F+ [7 m. b: U: S0 P
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。% Y3 V- q* |/ s* i) q
8 }3 L% y' }2 G
get on the ball 用心做
( K% [8 P# W* A1 h4 e5 S" D
3 t* K9 w; {- c; rIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!% Q& j' Z6 z# f1 N, C. x
$ \0 D3 I& \, Z" {0 V! Q3 O1 {
lady-killer 帅哥
M" I/ k* p" d7 J% m+ B. S5 G# Z; U& \0 }3 A3 s) H
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
6 V" i0 G8 X; C8 l- {
/ m; D: U6 _6 [; n) e) alay off 停止,解雇
5 h3 r3 r+ O* c2 w; {& D/ V
# X8 E& I! O# p9 Z' K: q; vLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
/ l ~# J4 L y% N& h# Z3 ?; y# V, Q3 S! N
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!/ j& J6 z, ` ?: X+ K" Q
8 v% J: d0 C% }
have a passion for 钟爱
4 _. ~' X. @( g! h) |% o, g, j9 m/ O8 x' T; Q3 ^& Q
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
Y& f( U" V, L# d2 }
' l: [+ Z& @% H8 | A5 ~pep talk 打气,鼓励的话
1 A; u) P% [6 U: z) g/ W; N- ^: F' y4 u5 @' m
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。/ s# E1 \) s5 s5 o( ?
7 O8 \, Z, r8 L) G9 c8 X# `3 ~pick someone’s brains 请教某人 % ^) f$ ?# _ V+ L- m
. i% v6 W; b7 l* B% JI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
( l+ |" M4 P* r* z
) |5 x- I: X* wpass out 醉倒了 , v, X6 v) J8 S4 ^: H2 R
; `1 E3 w, r" T; ?/ Z/ V# Y FHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
' _/ d5 ?- m( m, j; x8 ^, i( f) `
; A# \" L C" D) qway back 好久以前 ' @ ~: D7 J$ [1 ?3 S
* f9 a2 a3 {' R$ @: V1 v/ P
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
- I4 c5 |- y Y! E
^1 a" k4 b9 `# o$ fhit someone with a problem 让某人面对问题 $ g" X B: B8 I) C' l, Z
1 ~* P) g8 Y( R ZI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
- I W: g. b( T/ N8 s8 e8 U
' C# f: d8 A6 g( v% k& q w# r6 Y, F5 vhave it bad for 狂恋 6 x( @9 u% Z3 W4 J
5 J/ W* O3 L* T, P3 S" p$ rHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。0 V5 k$ k# o; [ ?
9 I4 ?5 K, c. d* v7 h
hung over 宿醉未醒
; a; @+ ]0 l, v$ M( O; a& x5 L) y8 K6 x1 Y4 v& b
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。- `2 v/ I3 X: T3 |9 H! C
' d: g6 _# L! p
has-been 过时的人或物
, W) f& \$ T4 b( B
" f$ {3 o# H# }/ T6 z+ FLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。; g/ q5 d' m& f/ F$ |4 K J
. Z8 A6 x7 E3 H# ]+ a& u; Chave a bone to pick with 有账要算 7 D# s, r5 P# Q3 i6 x8 |, p l0 ]% `
- V( Y5 _# _) D$ ~( G: H9 CI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|