埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2531|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 3 F: L, |3 }" f
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
9 r6 b2 Y  ~3 j3 v3 \3 r) ?6 ?- h0 a( Y: S8 p! w& i2 s
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?9 ~" c' t3 K+ g

, O4 d. F; k9 O  z7 o7 KM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
$ X0 Q/ M8 U* r4 I* g% i- ]# [% B6 s( y( n/ n
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?; h2 S0 D; _5 g8 I5 X& K% ?5 J
1 B% K& p+ f' }2 r
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
5 {4 A3 j4 g6 G# o2 Y, x: N/ t4 y% E8 V( X" T+ P7 ^
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!: R) z1 V0 @8 \. i/ v

8 I' D1 }% |8 \7 |M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
: m& p/ k, k! e! C/ L
% c8 i3 ]( q/ O7 |2 M6 zL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
9 X. h6 @. i/ [6 E/ @4 p, ?2 J
: ^, D. E' Z8 m9 k% M9 r: r4 @- V" G$ ~M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.6 T6 {' ~& J( W$ ?
0 J  E( s$ K& _" `7 b: \. d' V
L: Big guns 还能用在体育方面。1 [5 y% H9 w' z5 C
7 v3 X$ w3 M/ z2 M) a" r7 N5 N
M: OK, let me show you around the rest if the office.2 d8 s4 m$ I/ I8 N
9 a$ y9 g+ Z, p* P$ }
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!( \0 F! m# R- R0 |5 c

1 \: _( l* z6 D' R% MM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.( O2 R2 L. O8 ~% @
+ A* I- z# j/ d5 s
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?& ~* H3 k) ~/ w1 Z

* ?; K  n" K  V) M, SM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.( V9 v5 x  S. l9 P7 `

# k; G+ h9 _4 a. JL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?; @" H9 S/ z' B5 s" x

2 ~) M0 Q4 O! L# Y) t9 d8 EM: The project leader quarterbacked the meeting.7 h& S2 Y7 S2 L5 a

$ d% Q* O$ x8 V5 V7 Q- Y. o, ZL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
! b) ?3 \' Z& A4 V" d
, x8 c/ z9 I7 }7 [6 ?+ q+ e/ E7 ]那么,to quarterback 还能用在别处吗?
- B8 d8 |$ K7 \  d4 I
" O( C% p# v" y9 j) A4 V% LM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
, ~1 X, q. a: C0 o
) X% S6 G) q0 f  i) |! m6 D. \L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?0 ?7 w# g$ B1 e: d' g
, `. p6 a$ h9 O9 v, T
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
! S1 \( w" d; W+ O) t' m* g' J4 a% s; q1 U6 P& v
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
: ]# I3 z( Z& `- Q( K, D9 ?/ u$ n9 D% t
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
  {$ W. r2 `6 ?$ [
2 |4 L9 j! M' W% I, H. U( aL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.5 j- Z0 J1 V1 U4 |! z- t/ i- \
  S: ~4 [' e" K9 R: u6 M5 d
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.0 U( b: y+ k' @) z0 |

! c7 Y. R( ^  \0 BL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
% @: r! E4 A/ n  H  y  F4 v7 \& v6 d. L1 G7 d9 ^- ~
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 18:53 , Processed in 0.133115 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表