埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2831|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
/ a4 p7 E, a: Z3 O% nM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
; r9 l8 C4 h+ E! A4 t* c3 M' N/ F+ t
  u9 f9 q7 A( E, {L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?& X4 j' q, z+ a7 Z0 }
; q% P$ h1 |, q  @! b5 j8 f0 ^) u: a
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.9 k4 k; U$ o" q4 X1 q5 z
6 P: J0 F& _9 R; y
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?% i# T/ K' s$ `
5 v8 C( Z6 v1 a
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
* ?. Q% D# M, @# A  s5 i  Z- j, \( W
  H: |- [3 N' d! P, ~- ML: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
' N# P) h  b' J6 q4 Z  w. J' w$ }/ l8 S* B0 J1 F: |" X! ]7 f4 B
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.  Y) g- R7 ~5 T9 b% z

) [4 f6 ~0 g1 q7 o$ mL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?" g: C( }2 `( D9 b/ m2 p

7 n6 J4 U% W( @2 v. i8 GM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.9 T0 [- u0 G( i# J, B* S
3 @' k7 O3 h$ d
L: Big guns 还能用在体育方面。
( g7 W5 t9 o: ]  L$ p
* v) Y! T3 u3 a/ s  DM: OK, let me show you around the rest if the office.' `% E, j0 l" Q+ {" u! M! M; `0 k

: c4 w  [5 {# R) i* TL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
6 R9 M2 z! M6 r  p1 A2 o4 Q7 }; L. D' h2 T% i; v) G3 s
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.0 S! ~& J. B: c9 b  q$ n

4 U0 m/ g: F3 i$ tL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?% u! J% n" d. w1 Z* ^. b: v
- u4 ~' a* N5 d: v7 ~9 r6 y+ d; g
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.4 |2 ~0 G) i: ?8 _7 T6 M

* ?' o+ y0 N! U8 pL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
4 A, a( ^, s4 C5 n# _# h* y1 Y5 n" d6 G3 l
M: The project leader quarterbacked the meeting., p' ~( N" s; S$ g, z: |9 h
/ h2 }1 v( s8 }1 d; v' p
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
" P" n7 K, e: Z5 i+ ]" G  Z: t7 d/ N, w1 E# d9 ^8 i, R- b+ v
那么,to quarterback 还能用在别处吗?8 _( u5 }1 B8 l+ u4 B/ H
: [5 x+ Z$ a, l( y
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.1 g: T* g* R6 \& N

3 s1 O& Y! p. Y- @1 J, CL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
$ X) X7 L3 z$ {& R( ?3 v' t0 j, m8 _% N
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.1 ?3 t$ z! R" ?

: k) Z: n- d* J& s% N0 K  y3 R4 l+ aL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
2 `* l" i5 c. ?4 @# H  [8 g
7 j1 H/ _1 C, D$ @- O) m3 JM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.) I6 X# y( l& E+ s9 s# p" w8 ^
+ L( R* J6 i/ B. s+ V
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.; }& v5 }# I) b4 b

2 o: R1 j4 F' k1 P) I. ~4 ?% fM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project./ V( t& u& I6 u, M

7 K0 b* U' |& ^$ `L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!2 Q* G/ ^( u! U
5 _$ R4 k& O. c) d0 w) w$ ^
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 14:25 , Processed in 0.230864 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表