埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3016|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑
; c! N9 L1 N( j2 h7 Q
4 u* N9 o  U$ S. d6 H* e7 f10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:/ F( K" m! @3 r

2 T: P" M' M$ S5 UJ:JACK, JONY  X+ Q! d4 |) N& C9 |0 Y
Q: QWEEN, LADY, DISHWASHER
* I/ {- q/ a' I, ]; nK: KING, COWBOY/ R. A& N6 i/ P. f, C( d
# x( `7 Z# D6 z; I/ f) ^8 d
等等# i. j* k3 c3 Y0 `8 v& Y
3 m' x5 d' i8 \
5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。# y1 ^1 g9 O6 `8 O. T2 k
/ S; _3 ^( T/ C$ g  f( a
待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。4 n) W* m# v5 @2 E
继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏% ^" W" F2 V9 @( k: Q) p
     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds
- j7 i- a% ^5 ~6 W( T9 m$ g      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades! b0 d9 l: X& u7 e+ V0 o9 K; e
      A===Ace                                                       K===King       5 h) O  c- D$ e, `
      Q===Queen                                                   J===Jack
7 ^( f* n3 r' _: S      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand8 B% e: @3 \  q- ^
我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 18:51 , Processed in 0.166169 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表