[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 9 M- ?0 b# @- G1 c( v* f 6 N) f5 W; `; }0 }2 R, }L:嗨,Michael, 走吧!1 E! n" m- N! d: `5 X
1 W* p( q- X# r1 p6 W# j* f
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. ( R& w2 ]( R* Z" t( m; d, h- R2 B5 o# K8 W I" O0 x. I4 ~
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 " x0 r K% i( k- I/ `" ]3 K: I" ]3 n; M
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. 0 a4 h4 M4 R% _: m. e 1 {) j3 M& Q5 YL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?4 j+ k. b' N- @! z! S: c$ c" [: J
6 _% F4 R9 G' C3 |. q9 ]' FM:No, no, no!! Just wait for a few minutes.+ ]& V4 T- k1 p! E9 a- K2 `3 P8 j
( K; k/ M8 ]9 L. F) r1 s% lL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? 7 y# G0 m) C! ^ # T1 v @9 e; @- cM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 7 X0 j( n5 [( ^* i/ u8 L3 I4 v6 t* k0 K$ h
L:噢,hang out是等一会儿的意思?4 p+ ?& q2 N6 E/ N4 h' y; w) T
7 ]8 O( M+ C$ m) jM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 2 U& l* H- q" M) B+ o% |( {* \( Z" c
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 , g: T7 \ r4 a9 U9 J4 V" P9 D 8 |; Z* a; y5 M }6 i2 ZM:Ok. So hang out while I go get ready.$ E- V/ E4 G" ~8 z) ]; \
1 {- c( ~ q+ ^1 J# l; x- JM:Ha, ha. Ok, I 'm ready. e6 D, H# }* G, s( u ( X, x* K6 C8 y) x# |$ |; uL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?' U2 o9 @% \- I k! `' d% b
: J2 w; `6 }. h3 i" g6 \ LM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? * W' U* t6 V* C / L$ i" q5 K7 M$ g& rL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。. ?9 ` A# [! o5 |7 L
5 B( k; g2 O h6 v9 ~
(Michael和李华开车到了中国城) , O! K# v5 z5 ^% o2 h, ?5 J' `9 _0 P' T' G7 j8 P" O3 K
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。) z, G, b; r$ T# w5 u& K) a0 V& { d
. U, z, W3 L3 ?+ m+ c3 _M:I'm not lost. I think I know where we are.7 S9 v# g. i: e2 @
4 Q) L& k X- m8 Z' \L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。6 z+ r# w- X: x2 j* A
8 A! g u: V. |, a! W
M:Are you calling me hard headed?+ ?" D5 y8 M. z2 S7 K/ K
* I1 G5 Y3 a" h; L: @
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 8 M9 Q' |3 L5 `* b: O3 r1 T* m) Y) [2 \! B( r
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. P/ e* g0 ~$ I7 d! ?) }. X: N0 n; n3 }+ M. o+ `+ w) z
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ; i g* K# B3 |5 S" T- i# C* a* V& T7 |% a. W# B
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 6 l5 c' d4 {) m5 [; b ) k* X* X5 M* [8 e% T5 @L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?9 f; g: u6 |# V6 a/ I. B# J
! U2 |) B" q/ k4 z2 @2 [M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.7 C5 i' S, o+ X& E4 n
3 z- |4 @1 t, D# AL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? _$ U8 }" _2 F, u% C 2 o2 O# H$ m( `9 U1 v0 {M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 7 M, s* c$ J0 Q# j+ l4 g+ B: k0 z2 n& b+ W! w' @6 X
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? ' I2 T6 i' G) J% h. t! P0 c. O: O# z# F3 C# a4 u8 f" ^1 E
M:I think it's just down this block./ {' j. g- _' U: h" N3 p* F
* @/ w: ~6 H) o/ {
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 % Q) o6 R& v& w: {1 H6 | / t0 m' @: X. l今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。+ g7 |% }* C0 F# g: O3 T8 l* Z1 `
+ [6 I2 n$ u& }6 R [) C
Audio as following:) { @+ {/ J( H1 T' x1 C5 Z) n$ K