[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 - n: b; Q3 T- G; i4 {: s . q( U: e8 p9 ]. L" L4 F1 OL: 嗨,Michael. 我在这儿!! r6 }: G" _7 ~* A5 N8 a
2 z+ m$ }$ W: H, S
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. ! e& g, K1 i6 Q# g& g . M& J9 H* [: HL: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧! 1 e6 s9 _5 m$ U1 U( H- s: X u7 Q: `; _2 v! u7 |
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.1 y! X& `9 D& x- ~; x$ v+ \+ d
: n+ D1 E" j, L+ Y- H( nL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? " r- p" R& X m$ S* |. W; A8 S, b" U7 g% J" z/ W7 ~9 K9 a
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!. R4 D0 ]4 O. l+ C, N
! B$ c0 w) ]' }6 B6 }( kL: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? : L; T) n D- X i. E 7 B! K% v( |# m3 lM: Pull means to get yourself through a difficult time.$ g) i4 `/ Q3 F" x
5 m5 T m' v4 Q6 `, F# K9 ~& GL: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 # H3 m" r8 M8 g- S( s6 b5 H* j( |8 |- {5 S- A) A' P9 w8 t
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.9 c& c# g! S, U* Y
; L1 S8 D! Q/ O8 a0 q4 }9 `" |
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。% J" ~6 J! P X$ j
; H- {3 ? K3 N! h6 z9 _M: I know, I know, you're a better student than I am.# x1 b m0 e2 D) S5 W1 F4 t
+ w+ X+ `: P5 l5 { L
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!, y( s+ W, n1 ?* g! k4 ^5 m
; h/ d/ V! q2 i6 z5 X4 b( u8 P
M: I don't want to go study either, but I should.- a$ E% \7 Z3 |+ v
/ Z+ p0 C6 Y7 Y, b( z- d
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 3 J6 g& |0 z% w) x, Z0 _ + l: n8 F! V2 n) _- D+ P5 GM: I perform better on tests when I cram. $ f* J9 a! G# `# e3 ]' y, e 4 t$ O4 j- P0 p" BL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?3 c* f; ~" e3 {- w. X% f5 J
7 N: ` |" |+ L9 y% e' g A
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. 9 W: Z/ K( R c+ Q1 {3 j5 A& F6 v& z1 j' T
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? 7 c5 Y$ T' a5 t2 K9 O9 w 5 F4 U$ t/ c6 ~& k, |2 y7 q( iM: Well, everyone's different. Cramming works for me. ; X' Z1 B/ ?2 y1 j6 i2 f, N/ A# L' f# T" P5 }: Q
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。6 W6 v4 i1 p7 d
+ Z* t9 A; K7 mM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.* y8 Y; z8 t }- s% U/ A
- b6 L0 ~8 m3 T6 i$ h% f% p6 O' H9 l) l
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 0 C" C2 _2 p2 g. c* C 1 r3 ^2 S% j' eM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. # D! O/ x: F1 G9 O9 V! Q! e, W 9 b6 f/ |( O$ |% a, {L: 好吧,我明天早上给你打电话。7 k3 a( b* @! U. P
4 [+ @# j/ Z2 w! X
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. 4 a0 q+ y' E3 c4 \. z# [ , h8 H) F1 ~0 ^9 d9 U! G7 uL: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! 1 C2 T0 h$ P1 k+ f( Q2 c 9 J4 V5 o) G" k2 {$ h今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 ! p3 r( E3 K8 o2 Z
Audio As Following:4 ]' t9 L2 W: a. v! H, I v, _