本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 7 }1 U5 _2 R' T J; |0 U2 h- g* P& {% k
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。& n2 q" I! q3 y6 T% z
1 ^( q. s: K2 t( ]1 V8 rL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!) X+ k- v) x* s( L9 q
$ }* P6 r0 j5 b2 K& o
(Starting buzzer) J8 x/ C1 f' c# z/ {. u9 Y
4 }* w1 F* d7 |
M:Sometimes these games get really rough!% @, k* ~4 g D9 N
9 ~& M" a8 M8 w% @6 K" w+ o5 c
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 5 j( l2 i! }# |3 _# l% U6 Y' |5 e- ^5 B+ w6 l6 n( T: B
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. - e+ Z" U' f3 d7 i3 z ^: f8 c3 T. ~0 L7 M! ]1 JL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。9 @& T; k- x" {& O
9 ]) u4 Y- i+ f! k; YM:Yeah, they really need to keep cool out there.- z. V5 y6 z5 A6 m y4 e
0 o+ j6 n5 M! Q+ R+ f; u0 B; |; GL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? % p" j/ [0 t( A0 c( U 6 `5 j1 W: k4 zM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.' A. h. l8 l5 v5 _
- |; p8 k6 e' X2 ?8 ]4 W8 @
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ' D s& U- _% P- @ / S+ \0 ` F% T6 L" MM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? |* }% F% X/ b" Y) z9 [
: V$ O3 w5 [% s& vL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。9 x9 X+ z& b6 @
1 o! i" ?, d9 V$ p- E
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. |3 M; Y" ~! k$ s / w9 m5 N% _4 M: W+ ?+ eL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! + t) c0 Y: I/ Y- i$ |+ P9 C7 I 6 b9 U" B; d8 }, FM:I can't believe how poorly they are playing.0 B, s; N$ m# N; n5 U7 B! |
2 m( i8 }6 B5 p0 ]2 l' ?2 @" E5 U
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! : _# ]) s9 J6 _/ E2 H % M( l% L6 ^$ p( y0 T3 zM:Yeah, they have really managed to screw up this game.0 R/ h" N$ W9 X3 _5 u
3 H V& b5 |6 d% [+ G: n
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? " t! G1 J2 O' v, i- X; z. y4 O' h% Z- b7 D2 B, ~
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 4 d; O! i" @" K& d, ^# S , M4 f4 q8 u& j2 ?L:噢,"Screw up" 就是打得不好。. @$ b0 v" @* r" ~
! A! Q% c4 B% v9 G& [& u6 ^M:"Screw up," it means to mess up. ( g) G" ~4 e% _! E5 @7 s2 Z4 f/ j* n) n7 f
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?* s. d3 t1 L7 u" B2 P
1 e \, {- ?7 yM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. # Y, R) n' l1 g* s' G. J * V8 `& q% G. W+ B& z0 f, ~ tL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ! f( r w8 m# P5 T5 \3 H. b O$ N. r- M* ]! M: s* C- cM:He screwed up at work. # ?9 N8 {1 f# ~% j6 [2 _" B & w+ {8 p8 ~ C% p# DL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? * {0 Y* d4 s9 V7 T, x 2 k+ w# ?# ^: H; C- KM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 7 b" c$ i/ h2 {& M0 o; S2 a 7 M9 L" q# J( o' @L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 3 M& J% R) a4 a4 I. N( K- F6 e8 O& J, E: k- S* g3 o% J, S8 S
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.# o( L6 P& x$ k5 s3 c
1 ~9 s' X$ N0 X FL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! , s: L$ o0 B- d) y% P# ~/ r- [3 M% v: T+ k7 Y& Y t
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. % t! K. W* @; t/ j: ?, I/ u. l2 G ! f6 G1 M V7 ]) }8 D% IL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 4 r& z! z, ?& F5 m& H7 M, U+ m : a p" Z( F* `7 ^( X: _5 ^M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight./ s; F5 z, G1 \5 I& y
7 U; V* s1 C- e* ~1 `
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。* k0 X- t( f; v/ V% y. n' J3 v9 }8 |/ c