本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 3 R2 J% }9 Q8 D+ w) R: S. h1 B
: w) a$ `. O( Y2 ^: DMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 - z3 m3 n c3 m 6 C. G Q0 M1 Z# {0 n+ B! BL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! `% Q1 v, v, b+ ]! j# i
6 ~1 i: o7 u% Y- U- X* X; {1 Q
(Starting buzzer) 5 u( v: E% l7 I y; R ; ]. j! R3 f1 {' V$ X& x7 }5 uM:Sometimes these games get really rough!. \% r6 P$ u5 H2 \) M- ]
' N8 @7 M2 |4 b) h4 i) A$ \1 b- NL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。9 O4 k7 a( J J& m/ Z
/ D3 B8 |/ T( s5 H3 K& i
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. % t: ]& i2 f, u4 t; q- k( x2 I* V; K$ Y7 E1 f% I( r
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。* i+ H F9 q9 u9 ]9 r: O6 H
+ b6 S4 t. L% R7 B& qM:Yeah, they really need to keep cool out there.4 J, b" x ?9 Q" b0 `) x
' j \: _1 X1 r* X- V: l( ~& DM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ! f5 z1 d3 I* s# C4 G4 p1 I 0 F: p. E* `* q/ D0 }( ML: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ; |% f' T" e1 t8 a1 Q- } x; M* S# F n/ y# u* r2 Y6 @
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? % f# d M* S8 {+ u/ p" a9 x2 x( F% `3 a2 a( S; m. W4 D6 A' X2 ^
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。# L' p' a! I6 G5 Z3 f7 x" G
; s+ z2 M) L# r- Q+ t! O8 nM:Right now Li Hua, you need to keep cool.9 S( q2 u n) P+ s, O
+ v9 G$ `& [3 B& t0 dL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 9 O+ S! w' t. P* `+ f5 j) U; k( P2 I5 K) n t
M:I can't believe how poorly they are playing. / H: C) s( k, Y9 t3 m% e+ _3 p! q+ r+ \+ j+ ?) r& g
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! % `3 m3 Y' D/ O1 `. Z/ Z4 ]1 z" d * B8 i! D" j9 d# Q' R& sM:Yeah, they have really managed to screw up this game.6 d" D. c, J- Z( ]
$ |( |. M2 `7 P, O$ t4 wL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? " p2 f6 `/ v7 E4 d" ~ \* ]3 B# g4 X) u* i
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. ' j Q; k( {" c5 R( t! @8 P# d3 q4 m& S- g& s
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ) }% b# j9 f6 Y, Q $ ^% h4 t( a( E+ k! }) P% p( ?M:"Screw up," it means to mess up.1 P0 t4 w: @0 `) d5 _) ?, {& q
: E1 o9 {/ }( g# M8 i1 `! [' ~9 z
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ! V* W/ D! Y. B* `7 h, b $ j- r! i8 Z4 [& ~* o# y+ o* k: dM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.5 ^" U& E" K+ A3 F: X
" U& ]! O* u- G. ]& `& h. ^2 S
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 8 a7 Y9 _) [* `& }- y 0 l/ w9 [; f6 i& n" i, G( YM:He screwed up at work.5 @1 p; u; A0 E$ d; c
. I% j9 r# }& w; V3 y! TL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 6 J+ j8 U- O- u5 m9 X; Y6 Q. t. c' J, |, G6 R3 G/ p
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.2 y0 ^6 |! O. X( a8 _: P
. @1 {. n" m' R$ N' ~- [L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。. t" {& o4 j% V. e! U
, o2 W2 J3 ~5 R/ `& p9 ?& ?
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.- z& R8 r$ I7 n" Z+ T
5 C5 S& [9 V: g, L, SL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! # Z# _2 j8 l/ e; o& x0 w / H* s) Z0 P# c2 BM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.) q8 n! f' Q! ^: d2 q) f
8 ^# f/ v$ I }5 Q
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!( Y6 H# I O4 f; E8 T7 I
; ~" A7 g0 _9 p" l; R1 KM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.) z4 l5 }, l9 ~5 c; ~7 o
9 }" c7 @2 F z/ C7 ~
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 6 K7 i3 U! n) G7 i6 F! z3 g E/ t4 {/ e1 l
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 , f& y! Y2 K6 w3 k9 S, o- p% n/ _- }4 P# y! N
Real 声音: (810 K) 4 W. o' i6 q% D, T( o7 q" V& M