本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 " _+ |9 `% J8 L Z) B/ A+ ^: f4 a, T1 b; S' p+ C2 q
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。( ~% L+ m+ o% f0 N- @
+ b0 e+ j% e9 `7 p0 m
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!% b6 G2 F( E( K3 |, r' s
2 o+ J& ~0 I3 K9 k6 u9 w
(Starting buzzer)& l4 D' ^: {. L, w1 J
- B' g+ P+ K" WM:Sometimes these games get really rough!" `) b- H# u9 z' z4 J- D
) i/ J* i0 M2 O) y
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ! Q& }$ A8 [& c9 R: Q( [ 7 X9 T' Y4 E$ c6 bM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.+ F& L3 |; U- T0 w4 i
7 o% L2 l$ ~) e6 e- ]5 N9 DL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。9 ?; ~! z& H. V# g
. ~1 P7 A K( l$ k/ CM:Yeah, they really need to keep cool out there.& t/ x. h3 O& B) t7 o: y
; K/ f6 m8 h" }- v
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?: ~( J1 a4 x2 K, L" H
/ ]) V; f; I+ r, p( PM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.3 I5 l0 t7 ~& J' W" k4 H4 z
9 }. z8 P, b w* n' o# Y# nL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。9 a* j7 B' J+ F( ]6 I
- ?0 ^2 H6 _" v6 k9 |* l- k
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?8 {0 F8 P) Z. O/ M* _( ~6 W
: b) z0 b, L: u# S% E5 ^# D
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。1 e" t1 Q# E6 F; F
" L, U- T. n b: G: E7 w8 F! e
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.$ s! N. U) V8 Y! `: i
& o" O, t9 \. z; S' Q4 M; U \
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 4 A, D$ ~8 c2 T8 v ! A3 h! t4 Y( H% q, ^- hM:I can't believe how poorly they are playing.8 Q8 b" c" V/ P6 Q
, z. o% R* n! cM:Yeah, they have really managed to screw up this game. 0 `5 x- J/ K2 D$ k- T3 w3 K0 A0 v5 y" }: r7 o0 n% I2 J/ D: L) l
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?$ q6 `& @# h% s% p9 t' c
9 i! v& p4 b8 }4 z/ ?' o. q" JM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.* V: p; W. h/ p l: t
) m0 K5 D4 I& @$ T$ y- x
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 o' {) v, @. m) k5 L {8 i# K! Y2 N- s6 t2 ^" ]
M:"Screw up," it means to mess up.0 e. I. {# [) X7 O _. c
/ C' x# |: s# ^1 c6 E
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? # A' I9 T% k9 P, n" w2 Y" { # g+ v* ?" l. l% uM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.+ _* c! G3 N& W: Z4 C0 r, x
+ g+ T) r; D# x4 Y4 n& s/ hL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?; B1 d! E" q# T: z/ k
- l" j9 C' D; B1 y: M
M:He screwed up at work. . L# t+ `; r, P+ ?4 c, C) u- ^( t$ [# D
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? + t! P- m1 [ s 7 J, v8 a: N; G8 a9 hM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.% C9 ^$ J1 h+ g! H8 t& g
- E6 K5 Z0 `% e$ W' YL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。' _6 ~7 A, }6 Z1 S i9 u3 q
7 ? t! x4 }: m& F$ ~; Y! |
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.4 I. N! w( u! A2 o2 @$ r
5 s; ~+ w" Y2 U" [# c% x9 H( |* l
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 8 ^& {7 b! z$ t. t* M) g: t ` , c; K: ]# h3 X4 EM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. - \2 ~: k4 K4 F& z$ s3 h 5 g) a8 b$ @) M9 y) z7 ]: gL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! # `3 U. E$ ^9 Y3 W w' t5 ~/ t4 K5 Y% L1 sM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. . ?9 w6 r/ W0 m J& [" u , z9 g/ z& t* l: lL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。+ V6 { ^8 o2 x" j* S+ R7 w5 D/ Z
5 k$ S% g V+ Z3 z李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 . g/ T6 @# U4 {; Q8 a% f/ i7 E# K6 t [' r8 G
Real 声音: (810 K) , H! |- F! T- M$ b