本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 * F& @) f, \. p2 y 4 g/ i: M! h5 HMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 4 {( S1 O0 c/ O4 {! p9 g - X+ T( L4 d9 f% TL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!2 s4 P: C5 _, o- w' |; M) z
% n9 m! d. J- ~: ^
(Starting buzzer)0 v% g( C- r: r! K. ]# h
1 W3 G, f7 ^* J; \1 m
M:Sometimes these games get really rough! ( N2 F! @0 L4 ]4 k+ |2 s N1 M3 O0 ^% e- e1 X; bL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。, j9 J% @6 @/ W2 u7 J1 e
, C) ~' a$ {8 a: J! o, r3 ?- PM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.& v! ?* q& L# N2 G; H+ w' E3 T, M% D
8 O) L3 z1 E. ]3 E
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。! U+ ]/ B6 I, S1 Y) V% [9 E% F
& Z0 I6 k( X% y, \8 @M:Yeah, they really need to keep cool out there. 8 Q/ Z0 |; `* E. d8 Q' w # m7 p" A- b2 ^! t; q7 u8 V UL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? . R; [3 f0 f! M7 C6 c' | ' c" K4 ]9 K' NM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold., R' u) C8 x+ E6 U, Q
+ w; Z( E9 ?, v- s
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 8 ^5 ^3 |3 m: p4 ^7 w8 K R& ~; T& j% O
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? : L; {2 d4 w3 D: Q8 b 2 b; A( b: i* XL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。3 i2 ?2 B$ \2 Y u4 Y1 @* W* p
" d$ [) W, I$ J# ^9 `, o0 lM:Right now Li Hua, you need to keep cool. d3 I: ?- L F; Q : i% }& `# {1 L7 w/ u# kL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!3 r7 J* ?( i) j. M# l
5 p: a4 g/ n# c3 x- I/ GM:I can't believe how poorly they are playing.: o. c5 \9 P/ D( b$ b7 [2 J
/ s' E; S* l# D- G& ?2 o6 M
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!1 k% `2 K0 C7 T8 l1 E
# I$ k" t/ s# A; p2 T/ D8 G2 n: u3 Z
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.; y I W* r7 D- {
9 j" A% H3 F% W' ~! l8 T' d
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? . Q$ @0 u1 M% `' ]' }9 ?9 V1 ` ) q' o+ { Y Z& g8 RM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.+ o- Z% B- Z9 j, y
8 P8 `$ s _; ~# c1 c
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。; v1 U' l& z9 D7 [5 f4 e. [3 Q
1 }8 M9 s) q* _9 j
M:"Screw up," it means to mess up.( c+ G1 o, o5 n2 I+ P- U
" a7 I9 |. b9 z) a: ~, F, f0 R# N
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? q: C1 v W( f$ J/ K 8 N. H; q. Y) U/ @+ D4 N9 {* vM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.; _- ?% I' j- M- J# y! }
' O# G' a& R! y0 v/ r$ H
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?. M* Q. A4 m0 D( T5 n3 y
2 Z+ F4 r9 k+ U+ d) f( o" P- _( @M:He screwed up at work. 0 \2 H. |% `) b6 W ) i% g1 l. P, c8 }L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?' R% y4 V8 i: T# j9 R
( n& h9 p+ s' s) O) O! E! iM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. : Y: ~# U$ {& ]5 i ! [$ B1 X& O' p/ J4 w2 QL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 & G' p% G2 \3 m$ A- o 3 \& J: H7 d8 c% I8 L. Y- sM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.) l+ P* l7 g* R) d% G* @
! O X7 ]0 p C; F& R; m! L! u9 `
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ) M+ ? M+ z4 C# T 3 O; ^4 E6 q0 f0 n9 `: R% CM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. $ `/ r6 O9 Q/ }% R4 _ & V# O4 u% m8 h8 |- lL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 9 h8 r2 j* d _2 o9 K' u' N2 l' U- N# m1 x: r/ E. X% x/ n& m
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.) L {5 V3 b/ \0 t