埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1716|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。  x3 Q% m/ r+ L& A- T( ?
    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,
6 h1 l( i3 m8 {" z0 ?; @7 X卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有3 p8 p7 s  W3 q+ p9 `% F9 @/ X, @% Y
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、( d, }1 E9 C2 Q- E% Y# Q5 R. A1 Q
卖弄豪情、卖弄人情等。+ u/ ]% \, `: [
* H& E- u9 r& E2 d, t
    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普9 i: N7 @+ J+ o$ A5 N  `0 n( F+ b
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly % L# f, I  O+ O
knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way ' G4 M5 m2 A8 Y4 I
which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
# z4 ^$ o3 g& @8 q, H/ v( z8 l5 v6 K/ t
    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什0 r# }9 c( \+ t" z7 w9 p/ }- [1 \
么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。
$ P; z) z2 @" ^# r, F- F" z0 h4 e- B
    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多. T% K( ?. s6 q3 }1 s" l$ F) v
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
* }: t+ D1 k7 X& o/ s, p; c棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可6 i: a0 N( ~6 I  S6 V( }( t* M
无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
+ i! |' \1 e: R6 N9 `; a有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性# {9 ^4 Z9 X( T6 R4 _2 ?/ v7 g
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必! ?. n5 J" c3 m5 A
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
7 r) L: _4 e/ E) W: S4 Y/ N. @5 C' I: r  |9 C1 k) b. l
    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公& b8 s+ U9 ~( \# c7 m8 a! s
司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
. j2 x+ D1 E- k" X定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
2 a( f" c7 u3 O+ d9 @+ a  x9 ^是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类
( p6 K! `& P- {. h- I词汇。
0 F, t% x8 C9 V: J7 [& g
* ^6 I9 S5 \: Q6 i: w0 L+ w: |    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温* _0 y% q' a3 g7 u
市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备
0 n+ ?9 s% `6 h! J自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出
) H- k7 Y% N6 m( s现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地
3 T' F" n* s: h1 Z- t看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如
! |6 i/ O9 {! [9 U+ b果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则
8 w  ]' ~  X2 k  _: p出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!6 z, P, f) P: C* e

$ N: Y- w. X, B    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,+ @; C. q% @* T+ r1 w! H
系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
& ~- t! a, }9 @7 X0 g8 A儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一/ K$ r. Z+ P! v( Z  j9 g+ k: z
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以, B: M+ W" v; g
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌0 f# ]. }9 O2 j; i0 r* p5 ^  q
一类的词汇。
) r* u# L; r2 J( c3 N3 x, b2 @( W' b8 L' Z
    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
, O; t: N' t+ ?# Y8 D能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
2 \4 k8 a' v5 h9 f8 @2 p' F清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶
0 c: b7 _3 M- n) k子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?8 [$ H* O* K1 ^9 F1 Y( g
加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
% O3 k5 p$ l% V0 b' K4 E想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑$ }) T+ d( B+ O* [
$ N; w- u( L' X8 w
严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-14 18:11 , Processed in 0.412454 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表