埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1657|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。& n. U7 E  J; y: f4 s5 m
    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,8 M  f9 G4 T; a( [. G: o
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有
* H( T. M$ r" ?真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、
% S4 r, k! A; Q/ K卖弄豪情、卖弄人情等。
  f) p* h* m; l7 t1 [! ^) s) p* p  r0 n& F; r
    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普) F* W; B3 Y+ w& s* _
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly & |( Z7 H: P. l5 l9 R
knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
/ `; D6 W) _9 H8 p) K! cwhich annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
: r6 j; V( q  ~$ b2 l* c3 p5 O( I2 d0 D# W
    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什
7 _, }, |* E: w. X9 q: K& i么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。
( a- ^; L, m9 ^; j( d: f5 o' t$ o# }/ E% H
    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多
1 @9 {& O/ }9 j3 D( w不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
2 D6 o! r% C5 d! C棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可- b( d; z/ e) E% y% q
无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
2 b. n) V6 \3 G) G5 P" M) ]有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性2 a2 w, r9 }8 |' m
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必+ F& W* ^& t- Q' c* }. g
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。+ j) t8 ^; D  N

; B- `& s/ j) W: I: i    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公. s  W* v$ q, U2 L
司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
- _8 a9 n( a: L/ `" a( b+ ^0 v  g2 O( G定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
$ ?2 E' v6 w2 y  M4 W2 E是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类6 C* h/ X7 v$ g/ U* [% m, U: ]2 D9 u4 V3 y
词汇。
4 F2 A% C; x1 v: n  M3 i1 A0 U& R, X: A) f4 a! d3 g% T. [
    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温5 O0 h" B/ @9 l' V) D5 e! T1 E
市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备
- v/ R4 s1 w* ^& C. Y自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出" R5 h+ H/ W) q+ Y
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地! O7 s7 N) m; A# A% p- u
看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如2 ]4 G$ s5 [" x1 O# r
果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则. Y  q# g8 p" |" L# M% b# i
出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!6 i& u! C% h0 p0 G" l

6 {: B' u4 h) ?* Q- ^7 Y0 ~    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,
; N2 ?, b2 h3 `$ A: g系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
# l9 r# I( R! l3 w+ a9 `儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一" z* X3 |, U6 W( D) W- ^
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以
; e% s. U5 |: C; {# p. R说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌
6 t7 j% _: a! O一类的词汇。! W& o4 g) E/ t

4 d5 c  U  ^2 z1 w    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
1 `4 U2 r& }  d6 S8 A能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清& i9 ^" N, R& C; ~# r) r  l
清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶
, P) B0 z3 z& Y6 W3 i子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?' M; |; c. P) ~( g
加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
! g! p6 g5 ~9 C6 }. A3 F4 |* V2 I想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑" L4 N$ C+ R# n6 U" z7 {, P

3 x8 `! L) J  ~严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-13 04:17 , Processed in 0.110111 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表