埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1676|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
6 Y$ K& E. ^" a' A1 Y( S/ J* \# z6 v    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,
2 ^0 h; T4 _- ^9 F& @卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有
4 w7 {' s& Q7 E$ }4 W7 l0 t真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、$ [9 ?7 u' H2 C5 v8 p* A# M# S8 g
卖弄豪情、卖弄人情等。
. g0 X9 ]8 ], H+ ^9 A! q
+ e' s9 ]: _( ?  ?    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普
- h% G5 A8 Z) t7 E林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly # \) _% g+ T8 P
knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
4 F/ `. m; l0 B" g1 m+ ^% Pwhich annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
7 n0 w$ E& E( S$ y* O0 w" r. d4 s% f
    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什* S0 @- C! J/ _$ v9 \# L) G
么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。; G! Z0 b6 J. H" h8 A0 {; d  E# g
6 K' f. K7 Q7 P) j* Z
    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多& v- Q2 ~9 N$ M
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
5 ^5 q( ^+ |& U, y0 U6 R棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可8 Z6 q3 D8 ?3 U; C- ~# L- P/ W( Q
无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果& B6 H$ z, [( q- s) [0 D9 `
有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性& n: C3 J- y6 M
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必
# h9 U9 j6 h6 J: [5 W, `& [兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
+ @+ j" ^, {3 u4 O+ Q
/ D/ t  R2 X+ w- r- t    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公
+ }+ u: R1 V% E: U9 c司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
' [8 J/ p! `/ L" X3 f) Q定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
' D6 P% I& K$ F- }是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类. J; R  ]; S4 W+ S$ ^% {& t3 d5 p
词汇。( m; O" \: [/ K
) `( d9 h4 L$ ?
    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温
9 @# [1 G) Q. f市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备
$ j/ K2 J! C$ M3 I. S自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出1 h" V# c% r! T
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地# d2 \( g7 E5 A: x% c% W4 U
看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如
8 V, I4 c+ e& T7 P8 N& F9 a果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则3 m% I6 W+ F( M$ z. P" ?1 {
出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!
  n9 W% ]+ ]' V8 y- Y  t( H! C
" i' W  a4 `/ Y& {  s5 s: G% [    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,
6 t/ N+ V) D& j( S系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
: }) G$ Z0 Q* @" y4 u, U儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一
% k' s9 R4 w* `) Q4 g7 Z种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以1 {+ A+ w2 ]+ Y: \& V8 p
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌
( E- l$ z% M0 Y5 E一类的词汇。( a+ v% M5 A) [- H4 d
" L- ^6 \8 ?1 K, d
    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可5 s: }7 t2 c) k! A9 I0 ^
能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清$ R! V8 Q/ ?, h
清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶
- y' m+ F  ~) ^! ?  N4 f; ^子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?
+ _8 _- O! V  B( ^4 R+ O0 n加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
2 w5 L4 u( U- |想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑1 j6 S% R8 o+ w+ J5 H$ h/ H

3 [! R. r( b! v4 n& \! j6 s% y9 J  }严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 12:38 , Processed in 0.126440 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表