 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单, U; v0 K- ^& `% _
了。8 P! r- s% X$ M' d/ {
" v/ Z+ E3 ~# H+ ?, S& @6 M1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。; V/ O) N) g, c1 R2 ~$ @
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。
7 [0 S* K# G5 y% J$ n% s' r4 M- k2 k" d! w! V- H, X
“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指$ o) P: j/ ?: I, [+ |8 n6 e
示:3 d: n+ A: C' l9 i* X+ h7 e
3 X- T; m1 F+ q& }" T. L雅各书
. `% n8 s: v. @- G c5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为3 J. P, y" ~; m( g) A; Y# D
他祷告。
* L4 v4 O* B, b z. J' ~Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over
! I( _. r( f: j( j; ahim and anoint him with oil in the name of the Lord.$ ]% h$ g2 E1 z, Y- V! h4 w
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
" a N" n* U6 Q+ h3 NAnd the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord
6 V1 G7 q4 R6 R- ^- uwill raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
- N& v: ?: M' s* H) w {: b% w8 V) H3 l8 w0 A8 m* ~$ [
% ~ z( I8 Y& d. i9 K这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:
5 p, J5 o1 U+ T+ w5 p
% w2 D4 p8 U7 j& q* _1)找教会的长老来8 x% _" j. c3 o
2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”7 Y9 g# ~4 n R& a1 E' ~6 w
3)由教会的长老祷告。 R) S. ~) n0 {' f
4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”
+ o; y4 p8 T3 L3 U* ~,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!5 L: u. \! [1 z7 D* k/ T' d
) T2 S& O6 [7 p- K那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|