埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5404|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。) S3 ~/ A2 {/ T1 q( B

; |' m7 y6 q4 j$ m, y以下的发音比较,却较少有人注意过。/ H* B  R! m) K* i8 _) |6 U
7 a! g0 h6 i8 s
[ə:]和 [ə]9 h: {+ Z( S" {; D, W
  E, n. W5 n: c; _; o
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。0 I- C( U" l3 X6 E

( [2 F) p. f+ N9 E0 m0 {[ɔ]和 [ʌ]! h( |$ ]- N) \

/ h% h1 D' W7 m; ~Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
: v. A0 N7 n$ i( m& g' v
" ~' C1 {5 l( H# s加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
1 i4 ^  X, J8 O( N; Y/ I0 |, ]& ]0 G3 B+ W2 m# m( H  b- z/ l. J  |/ {
[u:] [u]7 x8 ?" J' \7 U' J0 A/ ?
$ t# a. h& u& Y' J  i* ]
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s9 m; Y' S# Y8 k; n5 |
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
0 `5 N% ]* n; A3 D

; D8 D+ i3 e* t/ `3 C* Z* w' X我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。; A7 {, o2 Q5 o5 t6 A

; e9 ], ~  e, K3 b- h$ h( w至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
0 j1 s' ]: l8 z1 q) |% R; L% ?/ c# k' f% j/ {# M2 C# E
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
4 r9 W2 w: c9 l- y' x: p5 M4 z0 C' d2 h4 O$ K; m' }" P
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
* q/ `7 d7 `/ i: N; ?! p0 _/ V. S, k3 H, S; v* a% Q$ ?- f
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
" z; N5 }  u+ _# I" `" r写的不一样$ w7 k7 y; x1 L: Y
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 / q& ?" |! V+ Q/ l
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 % N) @+ q1 P3 K8 Q& f5 h! d
写的不一样
. D! X$ W  _0 s. S* k说出来怎么那么像5 V( _7 c7 k( W- @/ m) P9 K
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26
3 n0 ], F2 Y1 N

1 Q/ o* S6 y. V6 P" Q. R确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。% \* @8 D- H. k& y  b

7 \% l; \2 Q# z具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。2 L# D; I7 r, t$ |7 F
' H8 j9 G2 r+ J( W" \3 S6 A% x! r
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
' U, \% b: o$ M3 t
( E" Y( h, [4 E" q至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...3 L+ z( N- a% C* z7 H; m2 Y1 u8 `
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

! B9 {" d3 N, \* u/ x
' |7 i; P6 O' ~天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
+ _" s  X& y' k; y翠花 发表于 2009-10-27 16:42
2 P0 S: l" F. f4 H* J, g4 v
1 I1 ~& `, V  w; @
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!# n. b" V: Y2 |, P* I- ^  N3 f' N% `
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。6 ?( U! G+ A* o4 i) N! k' x

( Z1 i4 ~- W% C! _; g1 P至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...8 t. R0 Q, m7 r. ?! q* B8 Q' V2 q: m( A
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

4 y" [5 Z) k$ d7 r& l- _' A! ^# U
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!" `$ Z- D0 Q+ e  Y$ \& @
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````0 o: w- E+ {7 ]0 D. B8 q" \
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
2 u: c! `* f6 y" [  X

4 R# l6 {: N& b" H 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~# A5 @/ v1 ?- L4 M# y5 l+ J
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

5 j% w. R5 |% C$ B' W! N
# |5 a1 T, d: h+ a这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
' ?- q$ s. @; k雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

0 y6 k7 f; \' L4 r6 y
& x0 k0 y& }( XNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。( \; V, f5 Q9 T5 w+ @6 n* |# V
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
' U0 q/ D: |/ \; o6 |. A! Z  |* }
$ ?: Q/ V& e- X7 c
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
2 p4 v( M, G1 g) H+ t! m2 \翠花 发表于 2009-10-27 22:12
  A3 a/ w; e3 N1 m) m

6 u' p$ o  [* D! x& s哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~) l; I( O3 J+ ~6 U  t
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
+ O. c! V3 T3 C1 s5 {- M
0 W, K1 C* f  W; l' U
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
: {2 q, T4 G2 z6 F! [4 |: X雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

4 J0 Q8 k# A* M6 ?
. y8 ^/ e+ f  f; d这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
) A) i9 {2 k, o" i7 A+ n0 J; h在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗  t# H# N' R2 v7 ]4 V" O
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

4 t2 ~( g" z, P5 R啊··············! n' q. a6 i( v7 n0 ~( r5 i: [6 a
被点名了
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~+ n; s7 e7 o& Z  r
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

, y! }  d; m2 ]0 b; H+ P
" S3 U" C; `5 @) D4 _9 K; ahortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。  x" K& H, `- J! [" j
: A* C% b, k! u- A. x% S3 ?0 V+ L  r
以下的发音比较,却较少有人注意过。& ^& ?6 y' o) g
' D4 m. z$ a7 H; s3 o, b; {
[ə:]和 [ə]
2 C1 G$ Z; Q7 H4 W
# @6 j/ I  L. l/ t1 C& N9 p[ə]是不是[&#601 ...
+ J8 C. C, t1 R) d% @雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
/ N) |' H' h: y7 o3 U# ~. j
- d" A  q0 ?6 E
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。1 [, e3 ~2 `; j3 X! ^6 @! i' P/ `1 u
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

. S( j. Y+ D  j0 {4 G! ]3 z5 B6 X( V) b/ @9 p% S: X5 n
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
6 ]* D) D2 F3 r- u
7 d# l( A4 w( v' z  d1 m5 y  b4 `: e
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
2 t0 c" Q8 w4 F- s1 {; a竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

+ Z8 L( _* t7 \, f! N$ k. P5 X5 y  l* q
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
# y5 p( Y- s( Z. F0 [
0 ?6 |% L. O0 v; w  H! D1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同  `! {1 _, @. U
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
) `2 D2 T# @: ~- G3 |+ _* v
2 N8 e, Y* Z8 L" T不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:7 u( k, e, N$ W# k

* I' b) k6 J4 y) \9 A# U0 g; |1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同' B) }) s  Z7 G( \- _  E  s
2. 然而在city bus,shuttle bus ...+ Z& {# l" l) n" @
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

! B! _; x& T9 D/ p  @$ l$ Q
5 h0 @. i# c; \: `我明白你的意思。/ F' m6 k# |( R0 n
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
2 O2 c1 T8 O( `" }今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
9 o1 `9 a/ f2 H6 S" p6 @' S! `! }5 v- a$ P, T+ Q4 g
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 23:10 , Processed in 0.159396 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表