埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5575|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
! Z- `7 |+ F& x3 e0 u; F
: X+ S' n( \' Z& O; o* u' l以下的发音比较,却较少有人注意过。$ r6 }4 e, o% @6 ?
$ n5 q( H2 J& Y/ L2 ]
[ə:]和 [ə]6 ?5 p) C9 V; {0 o
: w" f% r! C7 s* ?6 e: v
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
" `3 ^7 B) O  x8 q) L
0 j! Q  ?$ }+ Z4 O3 M7 S" Y6 K[ɔ]和 [ʌ]1 m  r# K( h1 u! i7 w% N) N" ]
  T8 s( B5 R5 X0 z3 b9 Z+ T
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。$ k8 {/ W" i; ?( A& `
$ y) F+ R( M( V' C* S8 }
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。0 x8 Q- M, _; S0 G2 o
: X0 B# [2 h* v0 l
[u:] [u]
# F& `9 L7 t0 O) ?' S( J' I5 J  K
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
; ^. {& ?- R; }翠花 发表于 2009-10-27 11:57

& }/ X! D0 M  Y  `% n$ u% K: R% n. b- c
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。4 W. @' b7 ]+ Y6 r: U9 q

: }1 x+ L% \% }$ i3 I% |5 i) z0 h至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
  c6 D1 u4 z3 p# {# A& v
% L9 J8 ^; p+ l5 P8 V4 P1 IIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
  \4 [" s' F$ [$ A2 _% w. e) [9 J" V( E. J3 G* O
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. 9 a0 L0 }7 y" X4 ?
' C: u2 P& K, p1 H5 e2 x
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
7 H' V" F( d' i写的不一样( _3 q! m( N- p* c- }6 L; [. {
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 6 [5 }) E, A3 f4 {& E- T
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 7 {* e9 b3 G1 U  w# f9 r2 p8 B$ e
写的不一样
& Z+ X. `; x, {  v% i说出来怎么那么像  T3 ?8 E- `! c! Z+ U! g/ B
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26

2 H; S( Q! K& w" j  U) q
( m8 t$ m+ o( y1 N) _$ d% k9 p确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
8 s  I. [' L7 P
# S$ k& P0 w- i2 B; c0 p- H具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。/ f2 ?7 J" i/ \8 [# K+ I6 }, ~/ c

" Y7 m" o0 G9 G! w  o% c比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
, J6 [* f  c7 n. `4 j2 _
) Z" w- j& W8 \  ?$ s. p至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
" A* ~# H! Y6 Y5 n; Q& A雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
! \; l" h% G, W7 M8 W+ X

7 W8 |# m" O; ^  s" i7 B- X天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~3 F6 d$ T- q* j  ]0 p4 [7 X& b2 X
翠花 发表于 2009-10-27 16:42

0 E# x4 u# c0 y( g; k7 b
7 c* E: t( z' c巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!' O8 S3 M6 q9 {. m  I
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
0 u% y; q2 Z1 j" M8 k2 f% `, R' r& Z2 O  ?6 ^: D
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
0 I, j1 k1 b/ s$ z8 p雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

6 m' g2 y2 k% t. s' l5 D1 B' J
4 F: E1 o2 X8 @+ b! }! v" n  u$ YHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
8 t/ m) M( Y" J+ O* u: ~, D# V; z偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
. f+ [( f' Y* u! V, wtherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
0 q! H+ z- }# R$ j
+ u5 g6 u0 L+ E6 n
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~# N9 I1 w0 x8 _$ e0 K- F/ u+ o
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
2 c& h) y% J" t" F( m% M- A
2 c$ a6 V; O# z" ]; L0 x) x
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
8 t) H) J7 a; v" f3 m. C; [雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

/ @5 f! z5 T* L: M6 j
( Z* G& k8 p7 ~- R* v7 [NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。4 m7 j( o; i% k/ ?4 v& k1 l2 N: o
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
  T5 _( {( L1 u; y8 |
( T. r" o6 c7 F
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~- A6 z( |3 t4 c: D7 z
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

' |' v8 c4 ?2 O2 ]  z# x3 C% f9 u, C- M- i$ ~
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~) r4 K  F) Y3 h9 U3 x% \  c% D+ j
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

5 j+ K6 ]6 _1 F* M1 q( I- V0 v4 |. v5 O4 Q+ R4 ^5 e
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗4 v' b: C" B- M+ A3 c
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

; Y) N$ N6 J" n1 B, G7 m2 N# E: b
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。/ w, J8 [3 p/ P: `
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
# o/ {5 d: V# }7 x4 r3 @" M雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
) E5 W- C" Q8 U
啊··············
. \$ g! W+ o6 E$ a被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
! o& u1 d( y( C翠花 发表于 2009-10-27 20:54

1 |( G8 Y, Z4 K7 I, D4 D% G2 I" z) F+ _# h1 g
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。  G5 \) d' q2 {
8 i: |2 Z$ i2 t8 \
以下的发音比较,却较少有人注意过。
7 E& p6 ?6 d/ ]: h2 X: O2 W+ J2 P4 ^6 v6 T# g, G' g
[ə:]和 [ə]1 q, t6 O* I7 N: o# D
- m. s) o4 Z! l- U% J/ `5 q! E
[ə]是不是[&#601 ...! C) t! j: p1 {$ x7 l8 Q5 y
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
' }1 H  E3 C, E
; H0 `! A$ e+ H+ u
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
7 C: B( }- i/ F$ M: S' ~3 E8 Dlzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
: U: D) ]# ]/ v+ d

7 k" q: M5 z' T1 W$ |, S我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
4 ?. I3 T! V! `$ ^, l' V9 g+ p3 Z% C3 K4 w  C3 n$ @1 U! X

6 e8 r8 s2 x: g) B% N( L我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。; x8 x* _# B7 y' Z- C
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

- @2 v, M% D! m% B) q. Z
! E, `1 ?5 {( k2 j$ `  j/ l! V; s我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
; D' X; l1 G6 A8 z' N( n$ T
+ N) d& y6 V& h1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
0 v. q& v3 i. f8 P2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
6 ]. ]& L' U5 Y0 L; T8 K. N
* Q" z% y1 _7 Q( {1 C# R1 \4 ^不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:. H2 ?; W- m1 a6 C

8 k! m- n3 Q  H+ T& q% U& ~1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同% G1 s9 ?! |9 J8 `4 |: c  q% K
2. 然而在city bus,shuttle bus ...% r# i" I$ K' q3 ]
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

4 g0 d. X0 L# M9 P4 A9 T: }, H) F/ I+ {- v
我明白你的意思。
4 _' v. q- U. {; Z" m0 N- Z但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
0 U9 O6 `% a: x今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
7 i& i) a# M1 A/ ~7 O
8 r3 `6 J7 M2 h. s# A我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 18:49 , Processed in 0.356368 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表