埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3707|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。* s& Y) W  ^  L: q
/ n9 c9 R/ j% h9 n4 w0 j- A
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
- S, I4 B8 X- u8 A( Z% L, V+ a
; A5 M% R6 o1 y3 DM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.8 B1 N; e1 Z! N; m9 E* q4 d9 @7 D
# F. }! L; p% e: O& ]
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
* a/ Y) S, q( _8 v* q  \/ H4 Q
1 Q- `: m# d+ x4 SM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
* m3 h$ k2 L% R$ e* s! ?
+ L; z+ a: @0 ~  y' C1 yL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
8 e! q/ @/ Y3 M6 K- O; m1 V5 y4 U! L( o8 T1 g0 }9 v
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.+ M5 C1 ^# m" j5 ?. w! j
( Z' V6 a" ]/ }6 k/ V
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
2 Z) I  I5 F6 x4 S3 m& q1 M7 y$ ]: U& D; M' A7 o/ c! a
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!" m. L$ r) }' s9 ^& k7 j

! ^* C& t# }' W- D3 k- l8 lL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
, G! x9 V8 r, v6 T5 J5 r3 D% \/ R( ^" V, @. A+ ]
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.! W% f8 z( o& ^6 K* Q

9 I+ q" W' V. n9 w7 W/ S9 z+ V' JL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
  M% I" f# c0 C7 Y* M" `& y% i1 P4 X) @5 y, @% ?  m, x
M: Please! Don't mention tests!
2 H  G% l8 m0 w( h4 W# c3 n) \0 N- |4 m6 f
L: 跟你开玩笑嘛!# f6 C! o5 N+ s: F- B
/ ~# H+ e6 C2 @
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!! {+ O+ T% A% |, T- e

  ?, u7 v$ I) `; }9 D  F( }6 sL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
" i6 v& u* j+ H& u. g' Z3 J9 u1 o6 ~. ?6 D/ L
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
8 G# I) F' o2 o$ x0 s
; k) ?' r; g/ ]' f4 wL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
4 B8 y% Y$ N* }  x% x
; P- d* v1 B  K, s* A0 t, \M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.5 z. L2 h8 Q1 w* X4 P3 L* D: e4 k

" h; _+ p5 o8 h5 l3 H  f7 U7 mL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?! V5 t+ d6 v) d. o8 |

, N; [3 \7 _. Q. c* c% G7 EM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain./ [2 F+ i9 k; x$ R' }
; g& x# S' B! {; j6 v  P
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
1 S7 a3 K7 |  f9 k' V( C; A3 J# K8 n% A3 ^& ^
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!9 ~; L5 R/ s9 A, b' B% o
% R$ g. t/ v5 s) ?7 \
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
  o: c9 k0 i* N# W* m6 [: m1 t$ `
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
2 P: K; j) I% M
9 U5 f4 d5 _9 @L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
' D  b6 g& t% S& O3 ?
( u* R  W' ]9 t' R3 dM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
  i8 n1 m1 g! H" i  r3 V
! ?( R# f3 a2 q6 o: c( @8 FL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
1 l5 Z! R8 f5 |7 K  v. N; V8 s
M: Ok, ok!
1 [7 _! w6 f0 v- M( V8 j# @" v
$ L3 ~0 x2 p, K0 j今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
( Q/ i6 ?9 q! H# Y7 }4 FAudio as following:+ w- [* j. u% ~- c, P: S- ?1 `



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ) ~* L9 I2 m+ X: t" y4 F5 J
4 O; R4 A1 H" m% \$ K2 V9 h
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
2 p1 u$ h" d0 y, q+ K8 y! q4 |7 j6 y  K, n# G
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
' v6 Q; `! z' U8 v6 r. g                                                                  --- I f**ked up my history test.
! b, h, q# E' p% V4 W
* i! g* u- {) {2 X7 _& W                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
9 S, D6 b8 w5 Z& r/ D9 L. p4 i4 q$ [" w. m: o
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !' x- i( b9 ]- y  f
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 " F' [; o0 ~& ]- w. E) G
2 x$ k% o. W  d4 n% B" Y. g
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
. w/ D, e7 g6 C
, K! w: {5 S/ E, Z( ^7 b一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
4 B5 K/ b# }$ s' j  H/ x1 t. m贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

, F9 v8 B# [" }' W) j% n6 @You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-24 19:20 , Processed in 0.106466 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表