0 M5 X' P0 ^" K! ?/ i* LM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass., Z. [. a" Q& D" R1 N
% V* p T: J4 N8 {4 ?L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 ( v0 |: I3 E5 U8 y+ n) e- h ! L4 B% l" [: V {1 ?M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. % T9 u# c: q. W4 N& r& k4 K% e( `2 J1 G; p+ T
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?8 d7 L I l7 ~, ]3 F) V
" t e7 h, S8 g- fM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.8 j# X1 v. X6 G& V
- u# K& O' S1 w5 Z# k
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? ( a8 ?7 c3 G7 V 3 W0 Q, n% q' d+ [. m* K& z4 zM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!% y& R6 R8 r- D. E' V) O* [# ?
+ D- A( e! ~2 M/ L8 _9 C J
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? ; p+ C. ?9 M) b; m # G8 W/ ~) ?( |( F' p, [M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. ; \0 y. ?5 u0 |* j/ G+ p 5 Z @* j% f, HL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!0 o. Y7 L# r3 B9 \+ ?: `5 L K
9 O0 Q' M- ` v! E& W2 u& d
M: Please! Don't mention tests!4 T, Y2 M' b! S1 x. f
/ X( F% ?9 D( Z7 N. L xL: 跟你开玩笑嘛!( z. f" K- Z X( Q: [' V
3 \) a" D' c$ ~1 o" R/ n& J1 z
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!8 A+ j w5 ^& d. a8 I
# S5 o( h) ?! X% ~, u) x% ]- fL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?+ }6 n$ z7 g3 I7 x+ w, ^' u/ _
. c' f/ v& j" K8 l$ c, _1 J
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.". g9 L& h3 {; ~- {# R2 j0 B7 _2 O
8 k. C8 M6 i% @* O) J) G$ [# O
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?- e+ N/ j- J8 c: { F' ^ g
, \8 O: S! e9 J8 c! fM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.; ^7 u2 m* |$ z9 p& a5 L$ e
7 e3 [% B: y3 O" X' o! ML: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 9 c. ? X+ e$ g* w @ 9 T# l7 U$ `' C7 W$ o0 z1 O2 C. zM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. w- G7 q+ m5 o0 y" n4 q 0 V, S! G. e/ v vL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 " B% |, T$ j, j! X( D2 I# [4 V ]0 h1 b% j# L1 @" `6 \) p
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! & I; W+ z1 M$ }4 ]: S! J. \5 Q * P* G" {' F& B; o3 B9 u. sL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。8 [4 t2 [4 A ]" S9 v8 @9 T9 f- m
2 d/ ?4 c5 F: a/ yM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. , ]7 x' Y8 |: }. K, ]1 A" q0 Q9 l3 X( Q
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?( _5 e9 W. e* ^( `' Z
7 G: ^# Y3 e7 U; O5 lM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! : {# m% ^1 ^- d3 W5 d 9 g$ Z- c. b7 e S/ UL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!$ Q* M3 q% r7 Q$ c7 e8 M% j
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 / @; z' D3 k) a0 o9 W9 N0 O" V % k8 e8 L& \; _- dbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 0 k7 @8 {9 Q6 o! M" Q# I! ~) c. A( W$ O; j! P/ J" L
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 1 X7 g- s2 O- J1 B. U" r+ o, U' {! d --- I f**ked up my history test. % L+ f( d! F! ` + }! l3 ^9 Y; d: K2 x8 b7 \ 不用 I think..... ,而是直来直去。 % v. B( K9 Q' q* ?( w7 Y$ Q' ^# |9 R$ g2 Z
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! . d8 k; p0 [9 ]' O- Q5 b" q. X9 s ---- They f**ked up my order !