埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4183|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。3 f" C* B& q( I

" |) b; U" V3 f( s) Q  zL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
( K* N0 q& E! M4 X9 f' H
* B9 t3 T7 L: D/ H0 ~M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
9 X8 C# {$ v8 x& U
$ D9 \) R( A6 P7 `1 ?4 T9 m+ nL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。0 n& e) h* }1 Y5 D# q- @

! _# m0 z7 d& W, HM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
) R/ I8 m% }6 |/ `8 ?' b: n7 ], ]2 e
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
) O' f8 w6 t3 c: n/ I& p$ x4 ]
" }- F, M) G* e2 K& aM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.9 T8 J! h4 i6 ?7 Y' `

& g6 r$ ?) R0 n0 P1 S4 L) w, hL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?/ |% R! ]. |7 T

, p# \1 Y( |7 r+ IM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
6 ^9 L, D! I3 q! m: ]5 ?' U; D9 R4 M) N
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?4 n$ j( F, {7 J! G5 q, \* k% Z; B

# `9 o# |( D6 b; A& k# cM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.! o8 I' q& {0 \7 m/ @9 f8 p

  B4 X3 c: E* T# j+ I( R; I- |L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
2 L) h9 c+ _7 ]; A: f2 \6 c) `2 Y2 k& R) t
M: Please! Don't mention tests!
# l& B5 p, K' K1 N  A9 R/ l. A
1 J2 T% J  t6 o6 k5 dL: 跟你开玩笑嘛!
+ J  R- x3 |( _" w  W4 v) m* [/ u4 F% g+ e2 ?1 o
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
; V$ P5 K4 z- ^5 L+ u1 A; _1 @* Z- }. H5 A& v+ {3 e  [# v- L6 {
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
( @; L8 @! v1 N! `; T: w
$ j3 ~" F5 S5 K) B# U9 NM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."; a; i3 w; P: h2 u  h
, J, M7 z+ U+ \
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?$ v3 I7 ]; @/ ^

# Y0 @7 ^+ ?0 @M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.! K8 d$ g2 ^6 U3 W# A" Y' p
# x1 n/ K3 I( @8 r
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?; M5 \6 `" @0 P( t$ M4 N& V/ Q0 o
9 k4 L3 F* W) h+ v$ w6 G
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.+ r4 F$ T* ?2 Q/ Z

) y2 h# s% X9 \2 j; K! l9 v  m) bL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
  x* d+ e+ S+ q  x9 L3 s
' G- f4 K; t* m/ ?1 `  N& ^6 R2 EM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
- H6 g3 ~' R$ O, T5 ^. |8 Q8 \8 S; e( K7 d
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
. M$ Y1 ]+ F2 g# `" h- s
# g/ s0 A1 v- E. p0 a/ d2 uM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.$ V; A2 D4 s- W5 S% a4 @
7 W2 _. _' x' F) c- P
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?& k* c0 m0 a9 }  d$ Y/ K9 |
0 L0 @7 f8 x# L6 O/ L
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!" W8 U7 I# Z3 e- @% H- E
3 C" R3 ?( y& f2 l: T( _4 d2 M5 }8 N
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
' {4 x( M5 c" t" U
+ }; }) W# p% p( KM: Ok, ok!
3 Q% Z, C: B  W/ Z- V" I8 }, w- R8 m3 e
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
( O7 C* b3 e5 X) z( T% g  K4 W: iAudio as following:5 g$ U& z/ p% x( b



理袁律师事务所
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 3 u* c# e4 i: A5 z  U5 S
+ a9 d; D  b$ E2 n
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
4 e' I0 J3 D" F/ ~/ L1 h  K9 ?! |  i, K% m: u" b) W
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.& c/ R1 T3 T0 ~4 ~7 R
                                                                  --- I f**ked up my history test.2 d4 Z$ A+ \  R5 B$ m
# u6 S5 G9 ?" X0 h6 ?  o
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。8 |9 E4 }3 O( Q5 k. N* c

1 k3 X' l2 L, n$ ^0 P- l " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
5 p  [, |( K% q, d4 x% O                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 9 t7 s/ N# F- h. f$ Z# ~" T

: Q& I; _* D4 h3 gYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。& L% f$ w0 }6 v! R* W  q

) F& s" s7 B$ J8 h7 g  _( K一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
: y  r) P3 S! R, v% M$ x( O7 ]' y贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
$ R3 R2 i% x1 \4 T
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 09:14 , Processed in 0.182037 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表