埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4056|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
; {, L' A  h8 |5 \, f$ p7 @" @5 w& v9 R) ^
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。7 B: S6 w/ @: ^6 E/ `0 W$ z
* [; D0 Y* e3 }8 L" o
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
8 l& W! T! O1 d4 G: ~
' q5 r9 S  z! U" T/ c6 N) XL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
% L/ ~* r4 T0 F' X" r1 B7 H3 H! y: w1 e1 W$ p! V' K/ @
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
( _( @. @9 t7 h4 {# i3 ^3 t
. H) Z, O! m: b+ Y: }L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
+ w- E6 {/ K6 V# p* p& \/ ^+ t9 X. w3 M) M2 q
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.1 q' h+ }; `6 T& }8 V/ i
0 ]9 j- G5 r2 W) \/ p1 Q( V4 R
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
" ?! W" Z0 d/ t8 V4 \- V% K& N. p1 J
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!' Z( d0 ~, I. ], Q) `5 W- U) L

' J$ X$ J7 B6 d, X0 _7 t; `$ PL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?% b6 \& _) F/ x5 \8 {

7 _2 o3 p3 |! y; N( YM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
. Z# G6 P7 p& }3 Z( W1 a2 _
/ i5 P8 E( F  ?" @  b$ v, ~L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
. C5 b0 P. J1 E% f
$ c; g! G7 q# F% T7 w, j) cM: Please! Don't mention tests!* y4 u0 ?0 e1 h; p+ r5 h$ S. _1 m- [

0 y1 }4 I4 u+ I6 Y3 @1 yL: 跟你开玩笑嘛!! Q  C- _' |' @% A. g2 a
  `+ k% a4 d; D! J2 ]
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
1 f8 l/ Z- n" j: ^; A0 |5 l# D$ H/ e; @8 ]! ~
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
9 d$ E: A  L) O9 Q  t/ E- N+ @4 j
1 l1 V8 A! [/ N' {, `M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."8 H3 N& s$ Y9 v9 ^$ m$ }
4 T  P2 Q: x- f" T  {7 d
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?3 S) E0 W1 y+ }  f0 _
/ n) h3 Q/ R. D/ k
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.9 f8 x$ O, F, G0 B0 A/ @

% y( ?' F$ M1 E' KL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?3 k/ z  w  i. H' Z) b

8 Z* u: g: g' I  ?/ b2 K2 z1 |M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
0 n& n. e: j9 A2 n4 y  m  O% b
* ?' Y, h4 N# _% I: b& CL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
0 J6 B4 U$ ?4 K' v2 L/ [+ J6 @0 D) n; k# i
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
& B3 N! I8 S- C* h( W6 \$ H, r
  V" L6 i+ g5 Z1 `( NL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。6 G' H. _* }- j. @- g3 C# d6 L
' o$ f  ~9 j1 d2 q- Z1 `8 t' `
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
& ^& l# L# r4 |) l' ^* A3 Q, R, w$ q* ~
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
# A" i+ T& b, ]. m3 W7 p' V! E5 [" g; K% l# R& l) M, [
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!- d" a9 |9 {) |' G$ \) }

$ p+ i" z5 ]/ k0 `" ]% UL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!7 g; B9 \. G% ?% T/ T& [

( H4 P, i2 j+ d% Y+ x- N) s  D" KM: Ok, ok!, |! S5 F& R4 d. S! f: q

- n' J6 |3 \, ~2 U$ p0 r今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
! `9 x2 z: X$ \3 g5 n6 ]6 oAudio as following:
7 ?% B/ J5 Q  y) {; o( w) h3 Z


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
% _0 B+ E: e0 U& k$ L' C8 {0 q/ Q8 H  F
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。: f/ }$ j* d$ V( [( C0 ~# F

5 }2 D9 f7 T2 i% |“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
. F  O8 |% o3 C5 q9 `                                                                  --- I f**ked up my history test.7 o9 w% A# F1 @( L

6 v1 c3 g2 n* N* ^$ Q                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
8 r. {, h2 J% X' J  \, {
+ K" G" k8 o% N9 }: o/ [5 _ " They messed up my order! " --- They screwed up my order !1 k$ R$ D# o# w( r, G
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
' [* K5 k4 p7 x! ^4 M
0 S; A; I6 g. X: S) }You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
( Y' r% f4 y1 U$ k- Q& \, ~2 I. C3 ?3 p( h% t; a; W
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
# {$ _5 f, Y. }) s& ]) Y贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

, R5 a3 T' ]( E& K7 lYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 03:01 , Processed in 0.234379 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表