" _. g0 U: w* V0 v K% n8 @M: If I were you, I would have told him to take a hike.* R5 F$ q' a& B* {0 N S: h
+ q6 E; z* ?* x9 L& W! m* G: {4 I8 cL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? 5 P) i! l1 u5 c! u! ~* L' v# L$ s0 z3 D& q
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.' p6 F% w9 d+ c* v1 \- b
! X9 Z, L9 w8 `- O* u$ X
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?5 l4 |% ~5 O& t1 L' A% C1 D
+ `* a2 h% K) c9 p+ N% n2 A
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.1 j9 ~' q" Q3 B3 C: w
1 n6 s6 Q6 m4 ]3 CL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。% i! x1 B4 o; R. p }
* Q0 \( D$ X6 M1 gM: Why don't you tell him to take a hike? # j6 O0 W9 C+ v6 r, R 3 c7 p9 P7 }$ u5 b2 AL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?) f3 r' O7 J$ q0 y4 p) P0 t4 F2 k
+ y7 C5 @0 ]6 C: R% ]M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. * D1 V9 y6 B. w9 p1 ~( |/ ~4 ?9 S5 I+ v: G* @& N
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 5 W# f% x7 I9 y G # N9 Z2 k h$ s1 H) x: Y V# KM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.$ _9 c- i; V2 g; P
$ ^# r: T" n: F. n( q
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. ; B5 w' w( \, m0 ^4 ^8 s. d; A9 Z' Z
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.: T" J* x; S) S0 y- f
! O. P3 q% o0 M! ]9 q
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?4 d3 \+ [/ c, }; E/ B3 o3 m9 P1 W- j
6 R! U9 B/ s( K) lM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.9 ^' J+ ]5 |' M, _& @2 P
6 E; {+ W& a X. @# M& g! H' kL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?" F4 P% w7 o% a
6 A: T5 u8 d8 M$ h1 R* T. V
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. 5 `5 a- k. ~6 m8 s: } 6 E/ p9 h/ Z4 i: y- [L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 : {' p3 B! w1 x8 t' N2 ]- E0 L . |# Z" ^3 E3 U3 p- V- [! hM: You're right. 0 r& e7 Y8 c! C9 x9 R" n3 a, ]+ n% e1 e! r
L: To blow off 还能用在什么场合呢? 0 G" `/ E v9 H: F. z M0 c7 I$ c* ~% f4 g% v4 E# y/ T
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. * m+ O: Z& Y2 X9 W 5 h! F1 j7 w% N/ }9 h; x8 kL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。; m- q* G( }% S& ^7 P
; X5 G6 l+ [. f: W9 Q& g7 K F7 `
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.3 a7 ]8 M; O( O
! z8 @- f( q0 X9 Z+ [. g) ^
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? , W$ a5 S: I [& C; v! ^5 g" t# K4 P- L, I5 S, |
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.1 w. L; V0 C1 H2 Q
- j C( i1 y# U8 e6 x$ X) ~
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 " R( {% [+ M/ j' t# \ S' G& p. ] / M- d. ]4 \: Y! d$ h* `M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. 8 d1 N4 o( n( S' e9 b; i # f( K/ h" l% l+ U+ T* y/ ZL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 / m+ [3 _* s0 e! t" e! l $ } B3 l$ |- c1 t& ^$ d; gM: Oh, Li Hua, take a hike., q0 ^" Q" |7 ~
) E# S. _: R4 {$ C9 m& v% I在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 $ q: _8 v' k) V& _# d, m7 OAudio as following: 3 O- s( u, |$ D