李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。/ {, t$ J9 u( g/ y
! C$ A, h$ O! g' R& W# k
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 + V V+ {1 W; P$ h. t7 D: m! _5 s1 G0 x5 m: L: D& M
M: If I were you, I would have told him to take a hike.% J4 c. ^+ h3 d8 i* L
3 d% n, J% |% T0 B
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? ' @5 n6 O8 ]0 e1 ]2 y/ O; e( S' q
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 9 u, o: N5 i7 u$ Y& L* [& n/ ?' ?4 W/ b, [* l/ ^
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?5 x2 I, L$ {' R9 h- ]
+ E/ s( v1 t! |8 h- UM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.+ P r5 F3 ~$ i+ Z- m$ E. i
. r/ `$ y) u( y1 @5 vM: Why don't you tell him to take a hike?9 e8 C# w( x& n% Y& t; A- K$ M& k4 I
: R% J! A0 K# Y) h% A
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?' _+ s8 Y' ]0 y! U9 I2 B
% M$ V7 d- r+ i2 y( V6 I F' ?8 l
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.. S0 h+ k- X# |: X8 v4 S: J' l
1 Q8 [, F$ f& ?$ \
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 " g9 K& r, J! x; q# \. B2 T& c- p9 r ) q( s4 B6 I( ?& N" |$ a# l! h) C QM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 0 f! f$ d1 ?" ~3 u7 u' _; E/ Y9 }- G2 i4 ?+ c
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. , b. X% T( U6 o1 o6 ?% R1 M- t+ _ % u( g) T" N( ~ u0 c' ~0 k- p8 JM: Yes, Li Hua, I suppose you could. 2 n2 B' t- h8 ~4 `' Q) T: g' T0 B' W, Y / E' G* D9 |' LL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?0 ^/ u3 R0 q& c- e( L
% K/ T J# Q& J/ S5 \# x
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. " c* Y/ j) V4 |6 q: \# E3 T: n7 N: `2 V' v+ s+ ]' Q2 g
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?4 U% d8 m, s0 ]$ W& O) d5 y
3 n. C8 n/ G! t0 x. F, S( aM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. $ b" Q- {" ^: Y# f! w" | 0 m: ]" ^% ~1 R2 {! TL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 " M: L! a2 d/ Y& {9 P- O . `+ H2 P, K% a/ f4 p, yM: You're right.% ^, H F! s$ K
& o0 h, |2 w! H7 a' ]- J! o1 zL: To blow off 还能用在什么场合呢? 7 V V3 s2 ^9 { o- y' e+ C4 I: B& o _7 n, n/ E
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.; `% }4 S: x* @( j& Z5 r
; |' I9 w- e, jL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 " w; F% |! Z3 d) K4 c 6 j1 R3 E6 t, GM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. . i$ _2 Q5 V+ ]8 D& ?) Z [# f' j: x3 w7 ]" l# n
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?8 T: |7 b4 U6 h4 `; B0 D" N
; [2 @9 |7 D* }) R; R$ i
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.4 m* O0 \" s; g7 ?& D
- ]5 U* M- W' ^6 l1 z
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 - ^% j2 U1 C) R0 T0 A" b# a3 H- M d- y
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. Z, T Q& k3 V. n: _
# o$ W( v7 J* ?L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 ) }3 n- l9 ~2 f4 j1 ~ % ~2 y- P i% LM: Oh, Li Hua, take a hike. $ F: p( R, {! i; t# } . z: t% s( i j$ ]% q! w* l/ {6 U在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。- h# }6 E! h5 ^, V9 ?
Audio as following:% l- z5 G) @1 r2 M# ~