李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 D9 p3 t( R7 N2 V, X/ G3 O+ N8 |! `4 i" \
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 % a7 o( f3 K4 Q2 c2 U " U6 B: H( X3 [. B" O- wM: If I were you, I would have told him to take a hike." r" D. p# M: k0 a4 {- m
P1 _2 D% b6 I
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?' F7 R8 x) c8 y6 ^1 ]
, Z4 U7 D& R8 x0 Y' c7 F
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. ! `, s" O. k- p8 g& b8 }; [$ D9 `- I$ r+ t F
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 1 Y' @9 Z( u% }# m% }3 `7 q 3 i1 W& `1 Z2 AM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. % ~) O4 W. u, D: c$ A. j- \0 D l9 @+ m- e
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 6 L' O0 Q! a% c/ [7 h: O% t2 B0 @# g {% j$ }
M: Why don't you tell him to take a hike?0 l; }5 s) ~9 E. u
) [8 s: C& b. S$ C8 S& F
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?! G" S2 T0 u- b6 K" I0 m$ M
4 d- f4 W: \0 a$ H
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. : m2 s' k; y2 ]5 B0 C2 | $ d2 D% e3 ?' w$ J- e' d/ Y7 T$ RL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 6 z+ s: M" ~' e" q/ l; e4 c, {9 X& e. {( S, d$ E" v
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. & u. h9 J' W3 U* d) A2 R1 I: ]% S( ?7 W" t3 h/ q
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. / m% D X5 k8 b9 w5 U: q8 Y: T9 ]8 @4 ], S9 h
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. + K$ d0 { ~& V: l. i. R! G! }4 W0 Z9 @ R4 P
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?0 s6 _. d/ x% k
* r5 w: N5 P/ q' rM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.3 d* j, t- V# i7 G) A1 D, k
1 c# J$ b o. `L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? ( L& N5 C0 C( o; c; a' O/ x 0 A' ~2 y1 G5 V/ W2 U0 P' t& R6 rM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. 7 r9 | C) B- s7 ^8 ^, K. o& Z) R g) U( S
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。; R2 y0 \7 j" \
: }+ I. a! S. u: @' k' X# A5 c- S
M: You're right.# C" ~0 o$ D& P3 G
" I+ G n8 n: y, m- H0 s
L: To blow off 还能用在什么场合呢? 5 K* D8 U$ g e$ s5 X. d7 P e6 P- H, Z& f3 ^! I6 M- p- W
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. {% K% @! h# n
: K* o) @! T) I& DL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。9 n5 b9 U& p1 E: }( J
1 ^. f6 H a' A$ Z4 n. B* ]2 Y1 Q
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.% p1 U# u- ]7 F: w. e- S
. q* N& ~; X- c( K; lL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?2 l, d% N( J4 n5 P! E' c+ M
8 k5 b" ^- t; i0 D, a! B
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 5 m' e% j7 l3 h- J% C4 |2 R/ ~/ h: W ~
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。! d+ ~' L) y9 i5 D& J3 l: p
( }. P4 E+ I$ x1 R) Z9 z
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.9 @& P' G& i2 n
S7 L! f" C' [& ^& m4 P$ WL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 8 Y$ F( L% P' k( s, E1 A% [ z' Y) L9 l+ L( x4 E9 m! _- T; J+ B
M: Oh, Li Hua, take a hike.' p3 `/ z' O: \1 b7 k* A
8 {1 k3 I7 ]8 w5 D" I M8 f
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 ; j3 z1 o/ G( h* b4 X1 ^Audio as following:+ |8 _" ?4 l3 m7 d r) R