李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 - C8 j, v% V3 r8 E' s. t$ t8 H$ r x) v6 I
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。" T$ Z# L) W) a" d, m4 a/ U
: P% d U, z) f/ a) E
M: If I were you, I would have told him to take a hike. 5 j x+ i* P9 N* ?6 y# g, g' }: Z2 u5 A- P, y
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? & [" J3 P x* h# {" b+ L$ d8 Q$ Q: J0 T' S! g
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. ! J5 D9 H7 B6 S5 x6 F: t 6 f5 w' L1 i" J6 D; fL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? " y: {) ~) e1 C$ y6 x7 i. A* v $ [5 n8 P& j5 O" RM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.3 J, O y3 {9 _* j3 g
' A7 B& u3 C- UL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。6 f, Y0 i" Q" L A8 m! l
$ h9 Z* G: F. M; ]( zM: Why don't you tell him to take a hike? / `. R' ]; b1 l8 j; } 9 w, h$ X$ h; n8 VL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?$ b' F& o. N% }7 x4 W8 c
! x4 M h# a1 K* a: Q
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.1 f8 F+ c2 j( ^! [3 U
$ }2 U( k# }# ]7 }, k4 F: Z' XL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。& n5 s: O% u, ^
1 D: ~0 k( P6 ?+ n& \M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. # [( K9 g9 ~4 u& U2 H3 Y . f0 W/ }# }+ b8 E* PL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.' c1 q/ l% T, H; b. B6 r% U
, U5 s# B6 L' G2 lM: Yes, Li Hua, I suppose you could. 0 U9 L9 e q5 ?2 b. C * l$ b, X4 Z; @) g5 KL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? ( G3 C' I3 u9 l2 S7 _" ^9 M( W * L" n7 a% d( M4 C, b! M a6 Q5 lM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.. E: q! g/ J/ o$ n
( V" P/ C( M, n* S- v6 R7 B, o, y) cL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? + k& t. O: y9 ^* ~+ i2 m7 @ 4 U& U5 {& R1 Z0 m& X- E- aM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. 2 c* w4 a5 |+ l% }- p 4 l1 ] k3 P r5 P1 T( w' mL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。' {! U7 Z A. h' _; c, g2 ?' F5 m& P8 u
, l- q C- D; s- g K; L$ eM: You're right.3 x8 w& |* a! E+ R
& m2 I/ d+ l4 b7 O! f: ?- a
L: To blow off 还能用在什么场合呢?- n. d, t& [; K. u8 v
4 B8 ~4 @. R4 i' w# ~* T4 M
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.4 F+ h) K# e( o% \2 i5 h3 z+ ~
. o# n0 ^5 t/ s! i6 e
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 ! j( K P) o1 z; v# O {. f# `1 O+ T+ S$ X$ ?
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 6 n: V- G2 Y- i& A& d. e R; ` + B2 L2 V: Y' t; g8 lL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?# ? D7 t: l7 s0 o1 v
h3 [; ^; b4 p' r) pM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 3 T+ U8 T* e. p! `* Q2 i * {* B( y4 H* a; z9 yL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。% u* r! U% f/ M
. ]. E: n; g2 |" p
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.& b5 b- w$ v( @& {2 ~( x
) G4 z0 C U: M) o0 x1 RM: Oh, Li Hua, take a hike. # O/ S) i/ ?! Z+ O! [/ H2 Z" G9 B" @3 X6 t: A: G
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。' \" S$ n8 s& v. [+ W
Audio as following: 5 w1 H; s. {2 I a$ v# `