 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
: h% A; h V* B3 J$ S% J) G3 L4 }
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
3 V" L V1 P! L8 r3 T F9 Q/ t& ~/ P) R! q* P
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
5 ~. e7 m$ N* a9 R! x; L/ T( }0 z4 X5 n
For example: y9 I+ y9 d2 a) J/ e/ ~0 W( Q
4 h$ t5 _5 l3 a9 `5 X2 N+ s8 b Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。% C0 [1 S- B! f4 }, Q0 V/ y
3 G. H/ g$ \0 i1 @$ X) J6 s
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|