埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3207|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客; T( Z6 T! P9 A

. P2 J3 ~, y# `. S: \4 Z( @5 e9 w
用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。3 r$ J* F  r/ R

0 g7 w& G! ~) t
) c% y( q/ `! t其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。- h4 H0 f+ J* r, ~' ~) a

& q' \) w2 ^' t" g  N) p. q1 u9 K* [0 ]2 B, [* G) r
老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts! 4 C  d5 j$ ~/ t+ G# I! B
3 C7 n; W8 ~: O9 Z) \# K) M
这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:
2 i$ o. l% |& p& @4 ~/ Z) l
4 S. Q' e! J5 l4 N' k6 Z1 `1 O- t* x8 u0 o4 j2 ~& c& _
1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy." r- d0 d' E2 R4 Q
* c" _" {/ \6 R  @1 i8 {! v) ^4 A
2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.
! k& O. q; x( T/ a3 e% L/ N4 n1 M: ~+ T" P% C
3) I prefer this assignment than the other one.8 y7 U  S- _  p3 R

. f: S' O9 C  f4 W, Y& s4) How to say?# J4 \  ]+ w0 M# q9 b- F. N
; c  v  j" u% i4 g
5) I'm going to home tomorrow. ; h, ~) s4 g4 e8 g5 J5 S' T/ v& T7 K5 l

; W2 N2 J# M* @) d6) China and Japan are the largest economy in East Asia.: N! O5 L0 U% K0 j" s9 k2 A: `; u- Z

. _( A& z& k" e9 q7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups...... Q3 f& u  [. Z- C2 b3 i$ |, J+ T* N* r! |

9 _4 F# n" N( d: b* ?' s. p# r8) There are not consistent findings on....% T2 R" J! R0 |
: Z! J2 \, F( q* g7 _8 S2 F; D3 X
9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....$ U6 r: c1 L; |: o6 d2 [# T  z
1 G5 Q" u0 J; K* Y' O
10) Especially in the US as the largest economy....8 z( e) q' s# r' s+ ?6 S* z4 U

/ e- o7 s$ f$ z6 U. X8 `3 b' J
6 P4 C5 X& m. m( Z2 ]
% H. p5 [  ~9 t0 v: F) o+ X每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。7 H, X" r. }* d

/ O- G1 L* Z4 i7 ~, c, |
) y: ?1 T7 |4 T2 m% v一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度
# d) e( R! ~( b* H6 g
# [# J6 |- Y3 o1 F$ ]) O8 C
  S$ E6 y( M' n. K" WHe should make efforts", "We have done it at our last meeting
  P  Z/ n) F0 U9 K/ B& i$ K% p: U想知道,错在那,谁给说一下
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec ! l3 S! n8 o3 U& L8 w' y0 l
) q- E" a. e  B7 d- o) i
' w" ^% }( V. J- z8 t5 d
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑 9 a5 j2 t' j* W- p

: T9 K. b6 S: c& ^+ @9 g! e; C还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。( t' _1 t$ R# g  X. h, W7 z) A
上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec
- K+ W- {9 o& F7 ?在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........# c( @& V! q1 C" W" m7 W
千度 发表于 2010-2-7 17:33
" o( r+ D3 }/ N* j

6 ^8 ?2 \, f' T  J) A在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。
+ ^/ _  p. e3 B3 Y. ]0 d- U
+ @/ m$ C" r" E, \% g6 u我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说
- M$ ~# N* c/ l$ c' s6 [! \; kHe should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
; F, r. @; y2 W0 q" g+ p2 m5 @* v$ Z% w1 p1 E) h9 u0 O
第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说4 `# q8 [" K. }
He must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
" a; A' a4 Q/ i+ B+ d
6 E% C7 f  E8 Y! u" o: m  E( R另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.
6 |* ^/ w% n5 C9 ~8 z4 M- K
4 L! S: I9 t" k( _其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞 7 b  n. y: {, @2 W
: f8 e4 M2 J) M
: h. k& g+ }! h6 f) i. v' d
云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说* p4 o2 H2 e; m- z* C: P
第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了
; R0 n4 b2 P0 s; G2 f: y( D) C7 N这天天跟老外叽里呱啦的讲" N; j. O$ f- Y  X! d8 V
都快讲成美国文盲了! U: Z. Z! U3 ]( \: {* t/ E$ n
(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 03:01 , Processed in 0.224459 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表