Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。& n5 y) {7 x% @& J3 i
, ]8 j2 O* `7 P( D2 KM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? ; n! ?3 s" I$ b. { R8 c$ T 6 M9 t, {) q' d" QL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!6 M t, W- A: g; g, J y
7 i: }3 Q) v" E& w) {+ m
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.* u! z* _9 N" q
. c7 Z- u/ E* C( M( U- z2 T0 \3 \( w {L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?, m. j# `& e: T7 D @- ]
" ?; q& @% K6 f# ~3 `: b0 @
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".* p( S, J+ s" J/ |3 L; q5 v
* T+ L6 o' Q9 s; s8 E
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?$ ?) k0 k1 h0 q9 l( K: w, C/ W
' b9 X9 a* Z4 h3 J- SM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and..." [" x+ c5 h+ V+ ^7 w8 q$ k( y
2 D! X8 p' a2 d) RL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?3 d5 r4 ?' R, J! Z3 Y: h
3 v+ l& Z% G' \9 o/ v& R8 UM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.# z. m2 c# W& ^* x4 [! ]3 G
$ u; p$ R0 ?. N Y. q+ \. @% Y3 o
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!# i# e2 p0 z$ w/ z# W4 \0 `
0 I" f& n( i* x, {
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. 2 |4 f8 G8 U# D+ C* L, q 3 ], L1 M1 L& F, }) Q) O3 ^L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!; \- G9 J$ Y' {4 {
/ y& t; f' z3 C
M: Five bucks! I can't believe it! 6 j4 ]( k6 Z* z1 N N5 r$ F9 ~7 Z ; l# z# s. N% F. r7 I* lL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!% x+ e; i: c& L! B$ `
' y* y% c( W( l& Q6 ^3 D
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! 1 C9 Y% d* r9 Q/ n2 l: t# c& X w: e7 F/ }. P+ ?
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。% e8 d4 u. g4 ~" y, T- {
1 W, T% Z5 F& G; F- J(Michael和李华看完电影以后) 9 v: J+ i; G3 j- o/ V6 e) _1 u8 O2 f 4 m# L* R% |) }: CL: Michael,这电影可真棒!6 O. N- S- w$ p! s/ z
. { W8 T" d6 N2 E& l
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. % y* x6 Q& x; [0 m 1 G1 J) Z& ^7 qL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! $ w$ G+ j* k' l2 H& ?2 T; A2 y& H7 h7 k0 {5 P* x- `4 P6 _
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!5 h0 F+ @7 Y6 n" u) Q1 e0 O \8 p
/ ^4 m) }, ?& ~$ }
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。$ T7 P" O6 ~) ]& | M
5 w' _9 D$ h- s V' N1 SM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. ' t3 l; \" Z" N6 W+ Q8 B7 s8 ^2 A% p9 U, m7 Z# N( w
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? ! C3 k( W2 m& s& C" M0 g U) q) o2 z+ S( y( V; D1 UM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.) g. x: X; ~- ]/ [* s, Q% [