 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!
2 v1 e; B$ r0 J. b* n' E# V" Q0 ~, K- E& k. X
晨趣(外二篇)
8 j R2 r: B% X. A* G+ T5 Z________________________________________% P3 ~5 H9 R) Q& \- K
8 Y+ c/ {' w. b7 p
原载{随笔} 1983 年" ]! _2 L0 K* j
6 r7 v' Z9 ]" T$ P+ {: t* @
约翰•波伊恩顿•普里 著/ r7 a; x- h/ R* L
戴为群 译
5 q: P2 _3 Z, p0 a' b' K" O
# x* y( a6 A, B( j 清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。
6 P$ V& R) P( ~! F% }, S: p! k
: ?/ P+ q/ d' G6 t 高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。 4 f; c/ L D# d4 `, t: l& C3 h
l& ?/ D, K4 X/ `2 |+ K0 z7 l3 k 书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。
- c- F e9 K: w6 ]% d
# U) C7 n. n/ Q 而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。 # a5 v% [! I+ u" t
, B y9 c2 x* k2 [ 辞客
/ R& X4 E7 p0 P$ O. V/ O/ k* {, W( h0 v+ ]. _* B/ z
我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。
' c0 n: O2 w. i/ j
* h' M" ^. K! {7 n ` 可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。 / {6 G6 J( a- U; X7 H8 ?
$ [0 o0 c- v8 ]# b
他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。
) L+ N' ^# O5 C5 x! p
) U3 P* o' F, w% ~' E 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之?
0 e5 ?+ J( t# |% `
" R3 C# E$ o1 y2 Q6 p- [ 我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……( p# [3 G/ H, o- ]) @6 \4 T. s9 Z" p
! g; P+ B! m4 \0 F
1 w8 J, Y; Y; g7 Y! k* E1 ~
卧读风雪 _( c0 `6 r, L8 N2 y Y
' O1 b, N! z. M c
在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。
. c! ]/ d% b8 R0 H- {
" J6 b* n5 R" r2 R7 I$ |9 E; Q' a童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……1 Z+ P) U7 D5 L& ?' M
+ _" f, T4 \+ s1 N! b——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|