埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12318|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
+ U/ W' D9 ~' j! F! {6 o- }+ H7 f: v6 d# m& g2 w* E
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
7 F: d! f3 _& u" P2 M3 y1 q# b# u! T5 ~# z
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。& T" C* E+ _% M) Q& o% B  U

3 [  ^. T( ]: X, b# F- o( Q: h谢谢0 f( d8 c) F4 b# J; U. }
. q" D$ q+ [- z+ D
T1    Lesson 21  Mad or not?: z" z4 L0 i4 L- a6 X: z5 t

( T# ]- r5 t* p- ?; vT2    First listen and then answer the question.# V6 @" _' n/ b$ q# O9 Q
5 p& y) ]8 l; n5 h5 K
T3    Why do people think the writer is mad?
1 u* L# g* A- G7 X% m3 A' n
. `1 g2 j( I8 I) T7 }1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
1 {) W! M! S" `7 @: w9 c2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
. g! r% @6 t" l( V4 X) n2 w$ s; }3    The airport was built years ago,
; k. m1 r9 ?! {! p5 X- ]8 M$ O4    but for some reason it could not be used then. ( Z; {0 J* W' X4 o) n; `
5    Last year, however, it came into use.
, W6 d$ V2 W- `; {$ J- b6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. 2 n6 v! j! t. v: `' Z4 g2 n% [! r! k: T
7    I am one of the few people left.
4 K; z# r- m, a5 l9 I" e# d( y! ?8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. ; X) {: y/ x) X! t
9    I have been offered a large sum of money to go away, # k2 Y0 t9 r3 ]1 m; k- I( d" |
10   but I am determined to stay here. $ G0 ^. i( |+ z0 u8 N: v5 r
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
% K& X3 l; q9 g4 u  Z10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
! a: @7 s5 U" W  q( `4 r) J7 H7 l( L# G: M; ^! c
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
4 w- j$ v. P3 A4 w, t9 x& {" `near-an-airport的连读  O4 I* w" `# G, T
offer的o好像没有到位6 o# @- T! f. ^
probably没有说清楚
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑   D; d+ R$ q. ~' _
& Y( C& N1 I' L2 s6 B7 ~1 }  b2 ]
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
  M8 c: X$ D% Y. H+ y* H$ G2 G9 ~  B) s" d4 w* W2 Q8 l
先说说我觉得读得特别自然的地方:
- M9 j0 T! N; v' b7 ?T2句的listen这个低平调很赞。
' ?' s& H. e# J5 s, w9 E3 p' q1句结尾的mad很自然。
  K* S  q; p& m2 k  M9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。, K# \# n  k/ l4 p$ q6 Q1 L

7 ?) U0 J* w/ g! o- D( @再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:, o: N$ _+ y4 q8 F4 h7 W1 C
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
* C: Y+ D& q9 x' q7 c
/ F4 \6 c4 }9 _- L+ L* G9 e英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
+ H3 a9 Y+ I, s3 n. \7 T) [
( P3 ]1 E5 l4 y4 i5 e9 f# k眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
1 y( e" D' f) j* V4 p( b. w) j3 I- I7 i1 j9 Q8 J
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   9 C2 o) b( v7 i
你好! _5 s% P1 \$ W& Z% P; b
早上好5 @5 z( K: e+ r8 d; ]4 |  X
三心二意
) h4 D4 |9 f" u! s中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
2 [: S9 T( K- o' b
# k+ X6 Z1 V$ Q( M$ e英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
) {% M) v" J! M文字的朗读有4种方式
4 O) n+ J1 `/ h* X; e7 m/ q% l1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
( A2 e! v& G2 t% e  u" G" A2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证/ N) O2 P* Q  Z  ~6 x# n
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
3 @. L9 _. k4 J+ ]4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。! P- y- L/ r4 `- p( F; n, j9 A( H
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
7 t$ N  e# ~6 I2 h8 |- u: u  Y+ Z/ h4 M3 a
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
! w) A% @) w5 J& b3 E0 |) F$ H, @8 F$ n+ i* z: C
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾/ ]; ?- s7 I* h/ M3 H- e2 N6 y
# t" q- \+ U% y- T1 }
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
' j/ F2 I+ _+ i实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html6 R( K* \- s5 k0 A
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  % x6 M1 _9 I7 d( e; _
# f; ]; @0 X/ Q; w
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.7 F. z0 J7 q# R+ e  u
/ q3 B! W/ z* S) I: \
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.' W; h+ }2 d2 {
0 L5 Q* t' a! q$ Z
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。  G' x6 a. C3 u9 R: V
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
+ J- }1 W: M) R  p3 T) g. Z; I: [& C, C) C要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
6 i0 e/ r$ N" S/ G& G  J; b不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。* r: g: r8 e" a- e; k# X
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
: U' P" y* \' Z# P佩服WESAY那条新闻的语调。
& q3 X1 Y( I, n: d% v继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。3 T( B& ~) Z1 J
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。2 ?9 \( [3 Z! {
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o$ h  j. G: e! z( i; R
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
, A+ I1 b1 Q2 V) O! W- j& |
" A% W* L' I. s, H- g
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。( [. I& _, N% N8 f7 K0 G8 N
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o* U' J" N: L# Y  c% g. r; ]! i3 l
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
4 q7 Y3 j* [: @) V9 U: w# n6 F0 V
) n  C9 @8 }" C
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
! U/ t9 X  ]& P0 c" V6 }suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
3 X1 {% @- r, C7 j& B0 E

% [9 [& ~6 b& T" w9 w( J% U4 X嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
& P  [* N* k9 s以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????% e) s5 u" F) g7 i! j) X
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
2 m7 f0 n7 R0 A% O; S
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
& b. D7 Z* @% V+ ^三思 发表于 2010-4-11 21:05
! c$ N% k% n) n6 s% `2 n  H

5 v5 z4 x8 W# {4 ^1 I: Uyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
0 T0 `9 ~) g8 O  E
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
8 Y7 Y  i( x( R# j/ }以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎9 E! I% a; V7 \% L5 b1 W  K3 Q; s) H- o
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
1 O# [( u' `, T1 W; T! @
6 X* z0 o- H3 u3 x
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?4 v( A. y! T) u; t& G
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!+ j3 F+ J' e/ g% j( y, [" Z
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
, P: [6 Y2 Q  j8 R9 ^# K
$ A3 i" U/ B( m! k
真的,她是从愧北克过来的;
5 g- Y% U" P0 J# s) {三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
9 @3 w: }% h, B. Y# f  B我怎么敢笑话别人?
/ l2 q8 Y- w2 {3 s" n, msuvescape 发表于 2010-4-11 21:31
' C4 G) P4 U2 o  \
; p9 j8 R$ p2 V1 a1 |8 ?0 E9 x
瀑布汗……4 Z- z/ x( V, v1 v
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……# x) Q! ]- a' ^
俺一个法语词都没说的说2 u* j4 ]% g5 o8 s+ r. I
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

) c$ `4 y: ^2 d9 Z2 d
# A; A7 Q2 ~  N* g6 ^0 J$ a. }) ]你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-25 02:00 , Processed in 0.188426 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表