埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6862|回复: 31

中国人读错率最高的几个词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-15 08:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
range
/ R, g8 _" x/ P7 }0 @* d97.5%的中国人读错,不管什么水平什么学历什么身份。这个词的元音同 rain,而不是 ran 或者 run。修正起来没有难度。9 {! ~7 ~, M: A. P
; S: J: ?! f) t/ G. t8 H, }
David" m& I6 _# W/ z( R7 [8 @+ C" n
60%的中国人读错。第一个元音同lake,很多人读成同lack。修正起来没有难度。% A3 D3 {1 P" o/ Z+ l  P2 ~; }6 ^

4 ]% O7 m! b! j: g7 fdowntown- P- ]/ ~* |  A: a9 _) P
这个词是中国人发音最难的,能读对的人不多。修正起来难度极大。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 09:56 | 显示全部楼层
对老末来说, 难的是wood/would/word(以前一直以为WOOD是乌得, 但是发现有些洋人也发成我得), fall/for, son/song (sin/sing), 还有就是th的音不知不觉就变成了不s/z的音, r/l在单词里有时侯也很难快速切换过来, 譬如rely结尾的.
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 10:28 | 显示全部楼层
再添几个: puma,ideal, idea
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 10:35 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
other Names, s  Q, @; H, ~/ Z# j9 e
$ A3 C) X$ W5 x8 y
Mary as in bed
0 H6 K' I8 e+ O* ?3 h, b; _* i4 DSimon as in die3 U( n7 D; ~. M" c
Tony as in boat0 T% p" p% b9 u7 u9 k9 P- j
Sean as in /shawn/  spelled pronunciation
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:00 | 显示全部楼层
'downtown' and ‘yeast’ are  difficult to pronounce.
0 k- H$ e: n( q5 D7 H0 U; H. hbeer<> bill
# @) `4 k: t* R$ r; M6 v" |1 l! segg as in bed, not as in face2 m  Q* M. A  A2 @) E2 o
world2 H+ I* Q$ i- r, ]9 i$ K
family9 X8 K) F: |9 F; q
David as in bed, not as in face( A) B2 ^# K  M' n( y7 I* j% W- h
Dennis as in bed, not as in bad.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:12 | 显示全部楼层
egg leg 发 bed 和 face音都有,只是发face音时不是双元音,只有前面那个小/e/
; T8 u  Y& n2 j/ ]3 s9 t+ gDavid应该是face 音
' U% E( V2 a% J. ?* `4 @) d9 w; k
有没有一个字典教人发名字的音的?
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-15 12:25 编辑 1 k# t- D; [6 \4 }. h& c; F
- c2 d+ z  X: W/ @9 f& i
David应该是bed 音, I'm positive.: ]1 }1 y& P" v% N% ?- l2 Q
I was corrected for that.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-15 11:20 | 显示全部楼层
egg leg 发 bed 和 face音都有,只是发face音时不是双元音,只有前面那个小/e/
# E/ K2 t) M2 U: y8 s# KDavid应该是face 音1 e  t. D7 V& [. ]. w
3 F  I: P# e* p" i2 K
有没有一个字典教人发名字的音的?$ @7 x) q( D/ [4 v0 e
竹帘儿 发表于 2010-4-15 12:12
8 Q! S7 ^3 M& E5 u# h7 m
问了一下,egg正常读bed,但是因为e和g的发音特别不容易出来,所以很多人读face
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-15 11:21 | 显示全部楼层
同学们上音频那么简单,大家都都上一个贝
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其实我们应该学外国人用拼写 -- 用最常见的发音组合来替代音标表示发音。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:33 | 显示全部楼层
David应该是bed 音, I'm positive.8 T8 A8 |$ {- F& Q
I was corrected for that.' d2 F- h& ^# a' a4 j
WeSay 发表于 2010-4-15 12:19

6 B' g( ^- ~/ J* x$ z- X. U! T6 q. F8 h4 m' j0 V/ i0 r  i
David 读 DEIvid 我也比较肯定,如果读 Devid是不是一个变体读法?
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:43 | 显示全部楼层
11# 竹帘儿 % ~4 I! e3 o; A* ]/ Q& v# S

& \. W( {: M; r6 \0 ?4 q& e5 z  _/ v2 L& m6 M7 G" c& c% f
I double checked some dictionaries, DEIvid is more common. I was corrected by a native speaker to Devid, and I use it everyday.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-15 11:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
我觉得之所以中国人读david会成为devid是因为汉字的翻译是戴维。此类词语还有Bill 翻译比尔
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-15 11:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
问了一下,egg正常读bed,但是因为e和g的发音特别不容易出来,所以很多人读face
* y' Q$ j- P# ~  c6 G* _, [- h* Z) @3 X三思 发表于 2010-4-15 12:20
+ a! x$ i/ Y) H. t% e) }) F

" A& j! r' Y/ K2 i! e2 M这个问题香港人给圆满解决了,就是 eggs 读 /e/,把后边的辅音全省略了
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-15 12:59 编辑 - k* F& q/ Q3 G1 Z2 J
8 }- ^! w& y& e1 ]0 G7 h& ?
Millennium! Y2 G1 v$ n% L6 Y' d7 y
(St.) Albert <>Alberta1 f. V7 L* r1 }2 |" P$ F
Alberta, most people are wrong at the stress5 a4 h# k- @* X

5 P7 c; g, T/ L0 ehttp://engkoo.com/
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-15 12:01 | 显示全部楼层
egg leg 发 bed 和 face音都有,只是发face音时不是双元音,只有前面那个小/e/4 t1 ^9 X6 [$ l9 x; V! j, W# R/ N$ W& Q
David应该是face 音
9 F8 S+ x4 t6 z: l+ f. q. y' {+ u, D; {
有没有一个字典教人发名字的音的?# G  D# L) C6 I4 F  |: ?
竹帘儿 发表于 2010-4-15 12:12

" q4 i% x$ `  ^) j0 a! x: T/ \9 ^+ d( j8 F' R* z2 N
http://inogolo.com/
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 12:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
http://inogolo.com/
/ B" K, C% z' k! n7 v; w7 k# e雲吞 发表于 2010-4-15 13:01

) q6 W( G& s- X* u9 q1 O/ f8 i: ~# p- C6 m% q
谢谢!大功一件!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 12:22 | 显示全部楼层
前一阵碰到一个家伙叫Aris, 反正他让俺叫他"阿姨(平声)", 傻了.
鲜花(499) 鸡蛋(10)
发表于 2010-4-15 12:36 | 显示全部楼层
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 14:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
naked  
+ ?; W  h/ j- |0 ?5 M& ~7 a6 J+ Dwicked
! S' W- ~! ]% v, V" Ycalf, Q: A" V' y9 d8 I; C1 {
calm
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 14:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 竹帘儿 于 2010-4-15 15:56 编辑
- W, m4 }3 K+ e% _
- s$ n1 ]0 I: i; u" r) B7 n3 hpenis vs pennies) j; v# |. D8 Z
dog vs Doug
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 15:18 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Edmonton   /d/ is silent
& x6 g% u2 x, xand other places in Alberta see the attachment.
5 |, p5 R; P1 a& UI am going ask a native speaker recorder them. I am not sure their pronunciations.

Places.txt

5.08 KB, 下载次数: 84

鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-15 15:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Edmonton   /d/ is silent
/ N' h$ F% Z& S* L( Eand other places in Alberta see the attachment.
  ]" k. R) `: I  |I am going ask a native speaker recorder them. I am not sure their pronunciations.
! H+ _; J: k" o, \7 h6 U7 E# X- \WeSay 发表于 2010-4-15 16:18

' }% t. l5 [( h& `3 k) t9 n4 ?; k# R' r0 M
我还是习惯于把那个D读出来。而且维基百科和韦氏词典都是有D音的。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-15 15:44 | 显示全部楼层
dog vs Doug/ L8 J$ D, V6 N/ Y  H
竹帘儿 发表于 2010-4-15 15:53
$ Q% z4 d! I8 u$ }8 h2 m, [

' |5 h; p! Z, Q! k! E, s1 e, S这个例子举得好。多亏是在加拿大。要是在中国把人叫成狗,就该挨揍了
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-15 15:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-15 16:47 编辑 $ z. m) G$ k5 f) ], K
3 k% Y+ y8 f; K* K* q
WeSay说得有道理。
: ~; `# m5 q* F. }7 I/ k, p9 I$ A# l" A
Alberta% b+ M- X& P* S4 _9 ~; z8 Z  M4 i- ~
St Albert
, d- ?$ N3 S6 f) }1 L/ b% v3 I, M+ z! j
确实有不少人拎不清
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-15 19:51 | 显示全部楼层
最不好发的是 bull;
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-17 19:33 | 显示全部楼层
求指教downtown正确发音
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-19 12:18 | 显示全部楼层
求指教downtown正确发音
6 v, _9 G2 W: @+ Vdiorkame 发表于 2010-4-17 20:33
+ e( {7 I- Q0 @  ]9 @3 b

( H& O% W: y9 T6 k( B) Uhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/downtown* R8 }# `8 d! p- Z
! o& h% X$ f# m9 s
仅仅是听正确发音还是很难学会。如果有你机会见到34、竹帘儿、邦德等高手,可以向她们讨教一下发音要领。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-19 18:57 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
http://www.merriam-webster.com/dictionary/downtown8 U3 x* I" j$ T

  D" p& R  ]+ x( _% p仅仅是听正确发音还是很难学会。如果有你机会见到34、竹帘儿、邦德等高手,可以向她们讨教一下发音要领。
5 c+ z; `% P6 s) q雲吞 发表于 2010-4-19 13:18

3 ^; g' O1 j" w; j: a跟大家混了这些天,我自己哪个音都二胡了!
& b& D: {& S7 _! P5 hdowntown这个音我也不知道自己说的准不准,但是记得最开始我们发音是“当堂”,后来也是学不像,慢慢听多了,也就顺口了,大概是deang, teang的感觉
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-19 19:13 | 显示全部楼层
http://www.merriam-webster.com/dictionary/downtown
2 g$ s- F5 Z, g* D& A' `& o
) A& ?# c1 E- ~0 {仅仅是听正确发音还是很难学会。如果有你机会见到34、竹帘儿、邦德等高手,可以向她们讨教一下发音要领。* T' x; N: d. s$ [
雲吞 发表于 2010-4-19 13:18
# Y) n6 o, c$ a% |
5 h* C+ v- I: A! M, L
这个音不好发是因为是双元音+鼻音。 发“当汤”就是只发了单元音+鼻音,所以听起来不像。 把那个“奥呜”的音发足了试试。
* s# P# U5 s7 z, d( S" \另:downtown里两个元音虽然一样,但是因为在同一个词里,为了发音方便,第一元音发的不饱满,第二个才是饱满的“奥呜”+鼻音。都发饱满的话口腔感觉很困难,别扭。体会一下“ eighty eight“, 第一个/ei/不饱满,第二个才饱满。 这个称不上规则,完全是顺其自然的情况。不知道我说明白了没?
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 15:19 , Processed in 0.178593 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表