 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=39686 n# u, I1 [4 D
% _. d! m+ C" h4 ^9 y9 A T
所谓格言、箴言或谚语,是指一些有教导意义的精炼语句,或者口头流传的固定语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理。中文的格言不胜枚举,信手拈来就有∶ “学海无涯,唯勤是岸”,“行万里路,读万卷书”,“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉”,“临渊羡鱼,不如退而结网”,“三人同行,必有吾师”等。
6 M. G5 s6 ?( |" {; H( q
) q' w j/ S) Q, ]+ d+ y" C英文的格言、谚语也很多,如“Misery loves company,祸不单行”,“There is no such thing as free lunch,没有白吃的午餐”,“Like father, like son,有其父必有其子”,“Don’t put all eggs to one basket,不要孤注一掷”,“To err is human, to forgive divine,犯错是人性,饶恕是神性”等。
* ^' Z+ e/ ?! O' M4 M. S; y
" h0 Q1 u/ B3 N' }/ j. K2 T: w为了学习西方的格言,笔者查阅了一些资料。不看犹可,看後大吃一惊,因为许多格言,是出自耶稣,或根据耶稣的话,略加修改而成。. X& ?1 L/ ]8 T* m1 V$ n9 e
; R- I( c) S+ k本文选取了9个来自耶稣的重要格言,以飨读者。让我们都以耶稣基督的心为心,以耶稣的格言为我们在世生活的指南∶
# p% {- z3 x4 X( Y e/ b8 c9 ]
2 Y1 h4 F7 b/ j) z9 r9 e, a( N一、左手不知道右手做的0 f- V: Q3 W7 p K) b- l
. r( m; j$ G. K; `# M2 i: w* k左手不知道右手做的,Left hand doesn’t know what the right hand is doing.* [. j3 t! ^5 J
2 A. r$ y5 S9 Q
耶稣教导人,在行善时不要到处张扬。他说∶“你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的;”(《马太福音》6∶3)。
0 I9 H, h7 p7 A- N- G% X) P- O& l$ [5 J' x. A0 {
二、要待人如己, T( ^2 Z$ d% M
. Q( h# \" e3 ^. Y* V3 {, _要待人如己,Do others what you would have them do to you.% d/ H, v3 j. x' r
5 E. u. q3 g; {/ U0 m耶稣说∶“所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;”(《马太福音》7∶12)+ i6 i, S: O5 \4 b1 l
) {, I) \4 n* k% r这是流传千古的黄金定律。孔子也有“己所不欲,勿施於人”的说法。两者是异曲同工,但孔子是从反面出发,耶稣是从正面出发。$ C2 ^, A2 @! @! Y) j- l# h B
8 r4 F3 |9 I( S z% w
耶稣更把这“黄金定律”,发展为“钻石定律”∶“只是我告诉你们,要爱你们的仇敌;为那逼迫你们的祷告。”(《马太福音》5∶44) 他不仅要我们善待他人,更要藉著从神而来的力量,连仇敌都爱。0 J& [% ?' o* b: o" D2 o, B8 f" X
) _' V5 d% h4 g3 c" q4 Y. J
三、不要把新酒放进旧瓶; S% _; P7 G( U: |
3 M v/ d6 S) Z) w h
不要把新酒放进旧瓶,Don’t put new wine into old bottles.% a. p/ Q& J5 N; M' l* E
0 `" L" W' j: h$ ^耶稣说∶“也没有人把新酒装在旧皮袋里┅┅惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。”(《《马太福音》》9∶17) & ^- M0 {% w+ D4 a Y f
5 L4 N( K" @( _
旧皮袋的皮子会发硬,而新酒发酵力很强,新酒装在旧皮袋里,可能使皮子伸张过度而破裂。6 s/ z1 X" Z! {/ w
, ~7 ]5 C( x1 C4 r0 l0 c7 \% C
藉著耶稣的这个比喻,基督徒懂得了∶必须以全新的生命、思想和态度,迎接神在我们生命中做的新事。
3 i, C8 }9 W+ S6 W- ^, A% z B, ?; M
3 v5 W5 J' B4 p, O+ {现在,人们用这句格言表明,要用新方法、新策略来对待新事物。如果顽固不化、抱残守缺,必然会失败。- G, X* J- c* M* ?1 w# |& c- @
- e+ e, S/ ^9 b$ r7 \) Z0 e
耶稣在两千年前就有这样的创见,实在是高瞻远瞩哩!
( P6 Z: h) z6 w, I
8 c% L: S3 |0 }) q# B/ F1 D6 Q3 w2 {四、自相纷争,必定败落: m6 S3 M* w' h3 B5 g, m' e
3 c. y* m- J% x自相纷争,必定败落,A house divided against itself cannot stand.+ \4 i& Y) P. _# _ R
& U' z$ d1 v8 C, X; @7 t: K圣经记载∶“耶稣知道他们的意念,就对他们说∶‘凡一国自相分争,就成为荒场;一城一家自相分争,必站立不住。’”(《马太福音》12∶25)
4 y1 `8 s& N( w& B* o% l# l4 C) g; p. n% @5 y) m$ N
当时耶稣行神迹,医好被鬼附著的瞎子兼哑巴。法利赛人却故意说,耶稣是靠鬼王赶鬼。耶稣为了解释这种说法的不合理,指出,若一家、一城、一国自相纷争,必站立不住。魔鬼是不会那麽傻、“鬼打鬼”的。耶稣赶鬼不是因为他与魔鬼同党,而是因为他的能力远超过魔鬼。
' |- M1 J$ l9 y7 p( E I
' b# O) K+ a8 Q* f( E1 ~耶稣这句话,也说明了家、国等和睦的重要性。圣经的其他地方,也有类似的说法。例如∶“智慧妇人建立家室;愚妄妇人,亲手拆毁。”(《箴言》14∶1)“吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。”(《箴言15∶17》
1 \9 w: k8 s: L* Q# d% Y3 x) P- @# J2 G p' i" v" I7 S
五、言行合一$ i1 A: Q: u8 {- `, L* _: F
% \7 G5 _ R! p. d( A* w& f! m
言行合一,Practice what you preach.3 n; ]( ~1 ^8 Q; `9 s
. S1 I R; g+ {! @耶稣指责法利赛人假冒为善、能说不能行∶“凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守,遵行;但不要效法他们的行为;因为他们能说不能行。”(《马太福音》23∶3)$ i8 i) x; F- ~! }5 X- m% [
# n# a' u8 a* h( w. B* G& Z* Y/ y$ y v於是,後世就有了这样的格言∶要以身示教、言行一致,Practice what you preach。% o: r) G3 a1 E' a3 u& ]5 f
( ^4 k, D% o* z. c2 g在圣经的另一处,记载耶稣教导人不单要听道,也要行道。耶稣说∶“所以凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。雨淋,水冲,风吹,撞著那房子,房子总不倒塌;因为根基立在磐石上。”(《马太福音》7∶24-25)
% e0 b# O+ w7 ?: a0 ? t. E |- k) }& ?- F% x5 `2 B7 Z
来自耶稣的格言,提醒我们不要假冒为善,要言行合一。记得有一次,笔者在牙医诊所,见到一位护理吃糖果,笔者随口跟她开玩笑∶“You should practice what you preach.你要言行合一。”她也笑著认错哩!
8 G* x2 S% Q# O
% Q) z1 I! o. F4 N$ h# y六、凡动刀的,必死在刀下% c/ D# ^+ h. h! y3 _ l
( u! |! |7 ]5 o2 t( |凡动刀的,必死在刀下,He who lives by the sword shall die by the sword.
! Q+ C- O D- W K
3 J( r0 G! W# s( g耶稣在客西马尼园祷告後,便被祭司和文士带来的罗马兵丁捉拿。当时,一向对主人耶稣赤胆忠心,却有勇无谋的彼得,怒不可遏,立即抽出随身的刀子,把大祭司的仆人马勒古的耳朵砍了下来。耶稣极不同意彼得的作为,他不单治好马勒古的耳朵,而且对彼得说∶“收刀入鞘罢!凡动刀的,必死在刀下。”(《马太福音》26∶52): a% B8 {' W) V9 D& P
! L# H, K" D: Z; j8 E: S, B( W如今,耶稣的话,成了鼓励人放下刀枪、化干戈为玉帛的格言。事实证明,不少杀人、害人的人,确实不得善终!
9 }) s" y7 M3 Q! [ k* Y
) c/ D" ]5 M1 b3 V8 q9 C* L+ i七、医生,你先把自己医好吧!
$ _2 d- }2 ~ f! w( y: r" k q' l- L! w5 }0 S# n0 t7 T
医生,你先把自己医好吧!Physician,heal yourself!
2 ]9 e' Q. g4 Z% u6 b. \9 }. V+ s/ d5 d% c
耶稣传道,到了自己的家乡。他知道当地人会引用当时的俗语,要求他行神迹、医治病人。耶稣对他们说∶“你们必引这俗语向我说∶‘医生!你医治自己吧!我们听见你在迦百农所行的事,也当行在你自己家乡里。’”(《路加福音》4∶23)" F* l% |" J+ E
8 `% d% e8 ~) n) ^* L3 \; l7 {. j我们常会听到一些可笑的事,例如∶一个秃头的人在卖生发水,消防局发生火警,某大学气象系师生选择了倾盆大雨的日子在外烧烤等。这些人都不能通过自己专业的考验。医生的职责是医治病人,但自己生病时,常因不同的原因,请别的医生来治疗。所以,对医生说∶“医生,你先把自己医好吧!”是对医生的考验。也许要通过这个考试,才配作医生哩!今人用这句话,来轻微地责备那些只知道劝勉别人,自己却没有做到的人。
7 X0 A z$ a; r+ Y5 @% J
. l. t3 I% ? r) H, U, `" A8 x1 m八、施比受更为有福
$ s$ z% _, r D3 T
+ y _' z; D. S. g+ \% C施比受更为有福,It is better to give than to receive.( h2 ~1 F: I7 B$ t( M. H! r
. |" B6 P/ T" J7 C$ A
圣经记载保罗说∶“┅┅又当纪念主耶稣的话,说∶‘施比受更为有福。’”(《使徒行传》20∶35)
% u+ D* p$ w8 y$ V2 X5 {# d5 p* z; a. W7 Y. x
施比受更为有福,耶稣的这句格言,一字不改地流传到今天。
9 B/ P8 ?( y s; k1 N$ d6 w7 m, ]6 S) o( }& x4 `8 [5 l9 x" x
得到别人的馈赠,确实是一种享受和福气。耶稣并不否认接受礼物的人有福,他只是说,施予馈赠的人,比接受的人更有福气。8 X; X8 m7 j# w
, p8 O, B4 L: j& x9 M$ U8 ^; |
笔者的理解是,首先,能施予的人多数是较为富裕的人。接受馈赠的人,多数是有缺乏的人。两者比较,施予的人较为有福。而且,施予之人会因为做了善事而快乐,这点很重要。想像一下,一个人在黑暗的角落点燃了一根腊烛,让愁眉苦脸的人破涕为笑,难道不是已得到金钱无法回报的福气了吗?所以也有俗语说∶“助人为快乐之本。”
9 u* r* B5 u+ F6 M% h6 g! ~' I8 N, C8 X# `1 P9 w
九、真理叫你得自由' J$ U, G, V7 _! E9 R7 ]
$ `3 H" w/ q4 V) k: W5 E! R, Z
真理叫你得自由,Truth will set you free.
y g$ C+ { c5 L, u6 V- I' H$ W Z4 a7 I
圣经记载,耶稣对门徒说∶“你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”! z' K/ E. x: j8 n
' _0 |3 R9 T8 |3 }" L
(《约翰福音》8∶32)+ P* p$ r$ x4 _1 N! i4 J
- _! S+ s& n' f; r! J: E: x8 q耶稣还对门徒说∶“我是道路、真理、生命;若不藉著我,没有人能到父那里去。”(《约翰福音》14∶6)
( |6 D" f( y4 @/ L2 E4 y' E; E. F9 h: D
既然耶稣是真理,我们阅读圣经,跟随他的教训而行,我们就晓得真理了。3 Z- G' ~/ H4 ~1 j8 |) b% |0 A0 A9 L
; a4 Y' ~& p: v$ U4 d% X
不认识耶稣的人,活在黑暗中,被罪捆绑。虽然有时被良心责备,但人在江湖,身不由己,不能不犯罪。接受耶稣後,就脱离了罪恶和死亡的辖制,得到了真正的自由。+ G. b8 N" k* F! g0 M7 y" Z
- K: n+ U. l |% J+ r9 F- m! @. h
不认识耶稣的人,只晓得部分的真理,故只得到部分的、某些方面的自由。人若想得到真正的完全的自由,就必须接受耶稣这个最终的真理。 |
|