 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 + i/ f: v! c# a" @; `3 d
5 w" b) ~0 T9 k( O: O, j) b
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
, J4 w7 g7 L! ~* J# b
^# z8 B# A) c) L0 Box; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认. }7 T# `: U- ]& q) ~: K* D
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.0 E. h4 ^9 z4 _
) [2 V$ M0 y5 M3 [lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.. b. D- _+ z3 x8 N" |& y' P
8 F- p3 |$ \( P, n( s4 O" B
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
, X( e' w( Z% b0 B1 C+ G
& V8 I! H' V# A. l; ^( Zhen; 基本绝迹江湖.$ h5 {8 s7 P' }, M3 S( U+ e
0 Y- `* q4 W3 U9 gmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|