 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 , J4 d( w! P5 z% k2 e
* _+ l+ ]$ \+ K1 Q2 J4 \我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
& y3 b2 {* H6 l! @* ?7 H' e
2 s- K/ O* I) C1 q4 D* a( Jox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
# U! V3 t' U5 B# l估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.5 Y( u" @6 z0 ~; r6 h% ~9 W
# w; T/ P, @4 w6 H8 n
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
) {' `( ?7 l. l+ X( B8 P/ c
$ f. Q, H6 m: \0 k( acock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.7 [) h6 s% @0 `! I6 Z0 b
$ Y! D; F0 E% L' r6 Xhen; 基本绝迹江湖.0 t) L; S/ q- n+ [/ y4 `
) y$ s* X, t9 z6 Xmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|