 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 " H6 L. ~6 r& C9 V2 ]
, V4 r! l9 b6 D1 j2 X' K: V我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
: q' ]" S: O) |+ p" b
& S8 Q2 [0 H8 Z8 ~& Z" v4 Lox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.' e( e4 b, P; q V% ]
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
7 R5 H; Z4 C* n7 w# T5 ^% W/ T1 H- ~/ K: l( R2 O7 B& ~
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话." ~! O9 n# `$ k+ R% M6 W
. t( |2 |6 B. f# R& U W2 ?
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.3 H# P7 F; ~& ]
- t! G2 ~# W j+ | B( Qhen; 基本绝迹江湖.
. L6 L# x& {& c P; p9 B* @0 F e
" W5 b6 d0 I% ^, V2 Hmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|