 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
4 w) H) r& Z2 v( E, h
: S' M2 D: {* L! hAn elderly couple had two daughters. # A, v8 Z) x( E. q: J
一对老两口有两个女儿,
1 h% c% D( Y' i9 SThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
) I, a+ I. n5 A R# X8 l大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。# Y) J6 v: c3 X4 _# w8 U
Therefore, whenever it was a fine day,
2 V% i* d) y* \& T6 _所以,每当遇到晴天的时候,
( z4 k# X& T2 S2 r( f; \3 rthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”* C9 W/ \# P2 G5 A1 v
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”! ]7 f! `( i# I$ \5 K
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.” X* I5 o, t. {% u
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
: b5 {* X7 j9 v: h$ H" {So she was never happy, rain or shine.
9 k% l9 ~- ^+ q8 _所以,晴天雨天老太太都不高兴。) X1 e& b$ j7 O: q- Z8 `$ u
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
! r; y. z) c8 C* ^ t可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。! `, s. G/ h+ k# t
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
! `4 m, e2 |5 d# x% i晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好, p2 ]8 o' c4 ~
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.2 y4 q- X* U5 X
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,6 c$ S- }7 r; I7 Y- O
In reality, happiness is a kind of attitude.
$ L" V2 p) [. F5 p8 q7 M& s( n其实,幸福就是一种心情,/ M7 _, v$ ?$ {7 h' v% _* [$ N3 F
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
3 o6 t# l, T$ s它离你不远,关键是看你知不知足 |
|