 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活7 K1 z3 M. f! S
" r, J- Q0 ]( j. ]
An elderly couple had two daughters. 8 V1 s% n/ t1 q
一对老两口有两个女儿,
( Q& M" ]# K4 {The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
* H! \. o) @* h2 i6 X大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
& ~" P b2 B" @/ T- eTherefore, whenever it was a fine day, ' D5 k; P0 i3 Y& R7 m
所以,每当遇到晴天的时候,
& q, g' J2 ]1 z) a; G1 jthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”+ C3 @/ A# _1 `" b7 k. t, X) F0 ~/ `
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
4 F l, e6 T9 V% s) D' v+ ]But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
1 ^) m/ ^6 C$ Z) l5 z- x遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,+ h$ q8 y7 s! Q, k$ R4 z5 O6 A
So she was never happy, rain or shine.3 i& r. N* o6 L0 P1 O
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
9 p' w3 Z. O3 b) X3 F& ZBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
& `7 @3 ~* h* k可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。* f5 @. ^2 j2 b5 K" U; J
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,) G. W. c6 r; g% N! A7 u( o l8 B
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,, m& L9 W) [& {
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.4 w- l* Q6 i. @& t+ }# \! q1 n- e
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
1 k9 A, O6 b; \- L7 x/ TIn reality, happiness is a kind of attitude.9 U! F2 ~8 v8 F1 x5 b3 C& G: b
其实,幸福就是一种心情,8 z2 z4 v% a8 H1 D7 S
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.( a, I' r/ M% L9 F5 Y$ M; q
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|