 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活' y% ?+ x- H# r% z' z
. J3 p- u, X) V5 I" B# x
An elderly couple had two daughters. M7 h, i: h8 @
一对老两口有两个女儿,+ T1 E# Y) e2 u$ V- x* ?1 }
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
; U$ Q3 z4 G& l/ g. g( G2 e) E大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
( A ~ Y* n' \4 u) I' D+ r5 h: |Therefore, whenever it was a fine day, - N' l" T. Z# M* D. Z
所以,每当遇到晴天的时候,- m* a: V( E b: H `, \0 r# p
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”, S% A3 Q7 Y% n$ h7 }
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”- z. Z D8 ~9 o4 x& D
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
6 V. j2 r& H8 }9 Z遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,% z8 S4 R$ P3 K8 {
So she was never happy, rain or shine.
: @' d! n2 e# F4 v所以,晴天雨天老太太都不高兴。4 `) Z6 w6 o' t7 u# x& J
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
7 L Y7 e$ D: u可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
, ]9 {( T5 f( B" d2 x) g2 L) ?. [9 I7 nOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,3 O% z& {8 F U" g' Q
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
* T0 d% v, s, Q5 T6 tand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.* [& C7 t8 O+ n6 O5 Z, r3 g
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,! o, H1 h0 w% F4 `5 B+ L9 R
In reality, happiness is a kind of attitude.
8 l6 f2 W/ _4 D其实,幸福就是一种心情,
. ]% e9 ~# J- b9 B7 p _: VIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
; ]2 ?$ I/ a9 I3 [6 H它离你不远,关键是看你知不知足 |
|