 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。$ k- |/ s* [) y0 q3 V
, t2 u) ^. |/ R6 W B" r
earn/get brownie points (informal)+ g, v Q g4 v1 Y+ Y
解释5 I% g6 B9 o: T5 k
to get praise or approval for something you have done9 W/ f8 C0 W8 t3 l3 t; o2 w# t- f
" h' w8 ]5 ^. ?
例句/ z. ~8 `& j. \9 @5 F8 \
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.( ?+ i# z+ v5 S C+ @8 Z/ Y% a8 K b
) ~( z! P0 ~$ K# m* ]
% e/ x, X. X2 q4 {* g* x" n
% `* h3 g+ K" e* ~/ `/ y
* o! M1 T/ w8 A5 \ _9 @6 ]4 [% \: w! A( s6 U* c& ?, |
The student who sent this in gets an extra brownie point. & E6 T# w2 F" l& X' i+ E
$ `2 j/ s6 ]. B8 I( ]) t/ G, Q1 n 我給提出這個問題的同學一點印象分數
- \- ]* x% }* [! X 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.; r) Z3 G9 @6 h( a A* { `
* U. i, N5 F: Z2 T, L0 P4 Q
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|