今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 ) v" m' k, n* b$ C+ ]2 Z4 G0 D& |( o: W- H% T- C1 Q! h
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 & G8 Q' C9 Q) r5 p, B p8 a" Y8 m0 \/ r4 R
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.% ~: G$ A( `1 f5 z! V) ^
7 h+ y9 S' y* B- c; ]L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? - B3 c+ A! T2 _( k* }1 U 3 H2 P, C {/ `( y+ v1 ?M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.5 I, \+ s$ z( A+ R- K/ q
% A' U- s9 f2 e( ~. Q8 a5 i& O
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? ) a+ J/ n! J* y) ~ " H9 k3 U: K+ f4 SM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. 0 h7 U" X1 Y" P! ]2 Y c8 Z" R, s ; T8 x3 [& ]3 B: h. k5 |L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。. A& C% k- g6 {3 n9 W6 T) k
" @* l" v. N |" @1 n2 x
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. . f8 I. {2 \3 Y, Y6 m# G8 r( f t; l; M; C
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。6 B& F' T9 i* w. e$ W
# i* w9 e! D* d
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. + n& |' c2 `& E/ r! Z# M. D% p ; ~% @' X+ m3 n( _9 U7 `L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。% ^+ l/ O& M* B- M
) n/ s6 [; m' `0 v. N' d5 Z. V% F
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.4 u) e& s. z! l) y" w
8 D; g+ i9 ] e) g: hL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? # O& K" k+ P8 t+ y6 r! K3 c' x+ a+ `0 ?9 N* k E& T0 f
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. 1 _6 {0 m9 \' H ) a8 _2 N3 J& x+ k8 JL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? ) t' \" e& L" I0 Y: |' f" r 1 h4 h) t; B. F0 q DM:Sure! $ {$ j; P) e. j/ M8 n* s8 R1 k9 p8 B
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. % j+ [1 Z0 H- I/ e( _: |% X b: g8 |, g, a: |, a5 r- ?8 [
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! / q G( u( E. h' ~, b( ]; B& W6 l7 b2 t# Q, p
M:She believed that? She is such a sucker!) q0 @; F1 r' `0 s* Z5 v
$ m: r9 o8 z2 u/ M
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? 2 Q( l: t5 s `; d9 e4 w 2 Q/ U9 R1 v n! e- a [9 K8 _M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .) D' b2 O. n& u ?- A9 e1 G$ u
/ E: U4 X( m3 `2 V ?L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!+ s! n: ?5 W. Y
! {3 ^. ?/ m" W: E& B( U
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... & R7 w% m$ [* ~8 o7 S C % _3 @. ?1 U2 \: CL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!# Y$ e% J. ~8 e0 k% z* U+ g4 ?
1 l) U6 K: G% C- p( c
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. 8 ]2 s0 D3 I3 h* H7 g! S: A0 ]7 W4 W $ P0 u$ U* J- sL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话). m8 U# H1 ~/ b; \
/ n& G" S* I$ w% N% F( |
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?, {4 T/ w2 k4 s% H5 A! D
& o7 V; Z1 @7 ~0 Y4 @; S8 l. ^: b
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 ' \+ w l& U# {/ q9 L U5 j* `6 W0 F. G今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 : ]# F5 E5 K. F8 J# w$ q% y) R! rAudio as following:4 r# Y, a8 Q& t! D1 g