今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 s- W# g( m* G) s; y+ h; X1 @3 n" c4 t& k
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 $ E! ^% v$ `7 a$ N5 c3 W4 d' G* y3 Z/ L" i' f
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. 7 j3 P% x. s+ m: |8 l6 n4 \5 u" w J
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? 5 d H+ k% y3 C8 g. y( F0 b' F " ^/ P8 Z+ U/ M$ M& E& A, z9 r- SM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. : [9 f, Z( b$ `+ h! Y% `7 I k \! W E& _3 D# Y! b, q
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?' c* h1 W% J5 O0 s6 M* ?
* ]& V7 q! ?4 W( R NM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. $ U2 \; s: S' \/ y" ~ 2 P- A' x: ^2 ` ?L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 , n4 k9 n! O( q1 S3 E2 C% w, T G' @# m, \; u* u" N
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.- C+ R# E7 L) o# D/ Q5 v( m
, t7 u: m# b _5 R% J, d, yL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 ) _/ R4 ]3 u& g- Z8 t; T! ~" D( H4 M * }; S1 W/ e ^M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.) \0 p5 A/ }+ g
$ o! [% u6 H, S$ y7 U
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。- s- s) F# g ~/ n2 g
, D$ G9 l* l/ S
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me., X) \6 c9 I2 p8 Q1 V
7 }! G$ D9 k" a9 j; p# W* sL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? ; f+ {+ f' A; } $ |. Z1 t* G* S8 _% F g. B) }M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.4 V, r/ _2 [: v* n2 A+ C% p
/ z5 o( i5 n: r A4 c
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? % U! B. m; \. _* Q" O9 f& I $ H) K+ {5 Y4 G: z, m9 w6 q# CM:Sure!, j" q$ X8 x0 q# u! i V7 g
# y/ ^& K6 {5 C7 F
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.! Y! w$ \) U1 p
9 F% N+ i9 Z% W8 c4 F0 c/ Q/ n ?' @L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! ) N7 j( s5 F* ]* [" h) n$ L0 |. z7 o+ q/ y7 M/ V; A
M:She believed that? She is such a sucker!. G) u9 w: S# n2 c1 _
/ ~* t% s* u5 `5 C5 c( V; P: N3 D
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗?6 f3 o( L" U* T6 u* }$ U
9 _% a, k& e5 T- e* @( t) T
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .1 l0 V: \% c- R2 s+ u, {( l: C" w Y
1 k, t: n6 d" uL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!3 J6 `1 |; K, P
3 D% Z% }' ]# N
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... " S$ g3 R) f3 C" V$ W % ~9 {* q& j; h* B( U& ~( ~) m0 rL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! ( D& J: G, i3 n+ B# O3 B9 w8 H- `
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. - L: F& c/ l; J3 o& h3 b8 _ % h8 @& b- _& ~; EL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)1 {9 L, {6 V% @4 u5 E
: s ^8 ^2 e! A
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? . K) m& A0 t0 j+ O' K " j$ E& P0 X$ C( q% FL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 , x: U' H, c# w( U1 O1 C& P9 e& ]* w% ?% v& ]2 `
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 % ?0 C9 @ I8 u7 z7 bAudio as following: - K9 q" _* w6 |5 G