Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 : K9 t) l6 w) j+ W- j - Z3 l. I: J# t TL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。9 t' ]+ _" M3 N( f
; e% ]- d( f/ p r( ]" U$ pM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.5 D- D/ c2 E7 R' M' c8 k
% c: ~7 `. D9 L9 IL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?3 l: Z$ G! f3 ]0 e3 W* b3 x* ^
! A, V' {+ a; D
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.' J$ B* C) U, F3 }
* ~; _9 x+ p6 |2 w7 N
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? - N$ ^2 n. ?5 W, ?* r4 @+ i; ~& f1 b+ h2 z$ S( ~
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. + U& s: l' Q1 }; c , ~+ O$ F0 Q* p/ }L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 ?1 C+ V; S) S _% Q5 d 5 G. [2 n- ?9 @* n# r1 G! A" w' q. E7 GM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.( B: x6 e) b; G
9 A9 {0 Y' f1 C' s5 p
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.0 h* N9 w- K$ f5 l/ U
; _# H. k( `' Z0 ]4 X1 c1 h- u9 H
M: That's right.7 D2 y! W! O0 u9 v8 {5 N. e
; x4 m; h! w7 |L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?- c8 G+ W; p7 U, B
+ y2 ?9 y2 D: @4 IM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.1 m4 R- s7 L) W) c* @ J$ o
1 S! |/ `! I$ { X w. N. fL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! 7 }7 m0 N" t( U 4 |2 X' t/ ^5 ?- DM: You really have to be careful whenever you smell something fishy.8 O( a0 p! f% L5 |" V
& J8 m- T" a5 S- {4 M$ \$ H5 U( Michael和李华在飞机场)! Y+ t% i: j$ s: ~% d
- F9 y, G# x, P1 ]
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 / k6 j0 w: S8 ^' m, r. k; I 5 r' ^0 O X5 K6 W0 `M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out./ c; D* l4 C9 Z& X2 }: ^
, o9 ~7 q. ^* g- o1 A
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? ! l3 K# _$ C* [" }+ L 2 }: Z/ {9 I0 N" [: U' {M: Yes, it means we were really fortunate.$ f. L. R" F+ s1 _& ^
2 H/ i1 W. @& a# Q A& S9 RL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? / p% n. f7 `' `% N6 P5 K7 F N/ k3 ~ m: |, d
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. 1 P( T: o* [% C$ z3 t: B7 _: Q6 i: n/ E5 l- e @+ M
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。8 M% e v# n! T/ {
# ?+ ?+ C% E+ y( h7 k/ q1 I! M) X
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.9 K/ ~+ S' `) \: z8 T1 u8 x: d
8 J. v$ l+ b2 K0 W# z8 Q' d
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 / M3 a3 D2 T" E) x: [% j1 p; _5 @5 k9 p; n8 p- j
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? / f' ]0 D4 T9 X7 Y" {4 a% n. o. ]9 E& U5 i
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. 3 Z2 ?- G: R/ |( V$ @" ^* f9 o+ j! {. x) `# t
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?: ]. R! a; P* \) t2 S
! F5 X) o: u% B: \. Z: ~M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.0 R) v5 Z& f4 f8 F! U/ z2 J, T
; a. ~8 C: s& p: x9 C& e. L [
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。3 A2 q4 S2 @# S o: Z& X7 v
" _/ A( `6 E9 B' h, }/ s8 m& P
Audio as following:' p! \6 f6 ^- L j0 a. D, _1 r