 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语- _* r: p, c' j: i
God works. 上帝的安排。
" ]9 C/ X& p* v2 oNot so bad. 不错。% _6 i# N0 ~1 i" E& H* q9 ]
No way! 不可能!
7 F8 W: N T t& }# `Don't flatter me. 过奖了。
4 J, W- m4 \4 i1 \Hope so. 希望如此。4 B4 b! ]( m w) g
Go down to business. 言归正传。
# p* o# z" w, U4 q8 u1 D4 H! W: j3 ~I'm not going. 我不去了。
+ U" H* X+ Q4 @+ q$ q4 y& ODoes it serve your purpose? 对你有用吗?
P. U, `' ?5 x# p% f7 C$ W( {: ^: DI don't care. 我不在乎。# U& Z {4 M2 n8 y, ?8 I
None of my business. 不关我事。 J4 j* H! J. E3 Y
It doesn't work. 不管用。
. l; S) J1 E0 d! l' c8 s3 A9 _Your are welcome. 你太客气了。
$ M8 K2 c, N% CIt is a long story. 一言难尽。7 r! s" W' }3 G9 s; R% @8 f
Between us. 你知,我知。, j9 }" W6 ]* x( p1 |/ c% m6 ~
Sure thin! 當然!% i+ A, p5 C6 m% Q' i
Talk truly. 有话直说。5 A ^. q8 n/ T
I'm going to go. 我這就去。7 |2 B6 @6 v, ]' r6 F
Never mind. 不要緊。5 A# J6 u9 c9 r, v
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
( r' `5 J' y- b' ]: o; f# XIs that so? 是这样吗?: ^! k, M& r" G T" r3 x
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
% I& ]" W& J5 W# u+ vWhen are you leaving? 你什么时候走?3 b& g& a/ K5 l) X2 t1 g* e F+ q
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
' x% [2 k. s2 R$ XDon't get me wrong. 别误会我。
; O% F( I: m( K8 \You bet! 一定,当然!
& L- _4 e* d9 }! t7 ^4 o* KIt's up to you. 由你决定。
& K& [7 `7 v- |The line is engaged. 占线。
1 b& l7 K' z2 JMy hands are full right now. 我现在很忙。1 F9 k$ U- F R( y
Can you dig it? 你搞明白了吗?2 g5 g& e) ]3 \3 O
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
0 `2 i0 ~3 D' qHow big of you! 你真棒!
6 s# ?. g ]9 P4 `Poor thing! 真可怜!
7 o4 g7 k, E7 q8 G- p$ W4 kHow about eating out? 外面吃饭怎样?, b) y; G! T2 N% {( T
Don't over do it. 别太过分了。
c* n, _2 r9 r5 U) ~You want a bet? 你想打赌吗?0 O0 ]& m0 _) G5 K) K0 m( e
What if I go for you? 我替你去怎么样?
8 w/ n. k7 V4 U9 c2 F8 B: }Who wants? 谁稀罕?
$ \- p9 W- K, }$ vFollow my nose. 凭直觉做某事。% Y) q6 K6 B k$ Y ?! j
Cheap skate! 小气鬼!8 r: S' s! M0 c6 c: L2 A
Come seat here. 来这边坐。
! u7 a8 I* T) J: u+ ]Dinner is on me. 晚饭我请。! i; q0 ^* p- E: y& B
You ask for it! 活该!
+ O* j) L' R | W7 z- qYou don't say! 真想不到!
; E: Z9 r# I, e5 M0 OGet out of here! 滚出去!8 h0 @9 ?- }" t
How come… 怎么回事,怎么搞的。
( E) d. }/ ]* F: uDon't mention it. 没关系,别客气。
* ?8 ?" t0 w. H$ i3 j( eIt is not a big deal! 没什么了不起!
_' K/ T A! A7 x- }) Ithousand times no! 绝对办不到!6 L3 R4 B a; i2 f3 W+ B% L
Who knows! 天晓得!
; X+ e2 e, V% z: j+ WHave a good of it.玩的很高兴。
) W" q# q1 k6 s3 f: FDon't let me down. 别让我失望。
1 ^ u1 D7 b; D: @! hIt is urgent. 有急事。
( P% R7 L" V/ l( \1 ZCan I have this. 可以给我这个吗?
' m2 k6 s2 n* ]2 y; ?It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
! d' _) X8 ~/ U1 zDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
; X4 [& O$ T. AThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
% ]" n8 e& C* }2 M7 c: N+ FEasy does it. 慢慢来。
% c5 @; j. X2 ?* H/ j: |$ BDon't push me. 别逼我。
( h+ o, Z* }$ p& D; hCome on! 快点,振作起来!
. f, g2 R. n: g0 g5 ~9 n8 b. o; yWhat is the fuss? 吵什么?3 t8 i- |8 N4 r* i
Still up? 还没睡呀?( Y' N) B1 r: N# W+ w) X4 c7 V
It doesn't make any differences. 没关系。
* A. u6 u' h" q# GIt is a deal! 一言为定!$ l% V6 S% Z3 h: ~' j$ f
Take a seat! 请坐!
. N2 d! h+ O$ l9 QHere ye! 说得对!) C0 T3 y+ E" y1 x# L4 g( D; {
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
4 ? s0 |3 G. y1 A. S: hDon't take ill of me. 别生我气。
- R/ S6 V1 X: }; R# jIt's up in the air. 尚未确定。! b- u: E. U; h5 K9 l; `6 E
I am all ears. 我洗耳恭听。
( I9 y' d; c$ R1 Y' }) t! m+ zRight over there. 就在那里。
z! f6 Y, q; q3 b8 FGet an eyeful. 看个够。
9 [4 H. J# ~$ g( |3 O# FHere we are! 我们到了!- a. K! P% G/ Q) d
I lost my way. 我迷路了! b( s1 \2 j5 D% T. F3 F
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
3 O: ^( S2 b/ F* T! P4 vNot precisely! 不见得,不一定!
6 q8 C7 n! e7 @1 |: A2 z f4 GThat is unfair. 这不公平!1 S& {1 G9 \ O
We have no way out. 我们没办法。
9 Y. p5 W& s) f6 t* Z9 NThat is great! 太棒了!
4 F- I H1 C4 R1 D; |: B. @You are welcome! 别客气!+ z \# B4 ?2 ?" H; k) Q3 h1 m
I'm bored to death. 我无聊死了。
7 {9 o; z& d4 c$ ]Bottoms up! 干杯!# k0 q- M. ^) F( M G+ R3 t
Big mouth! 多嘴驴!3 }. s2 X. N6 c6 c1 l7 `; K0 D3 }5 w& x
Can-do. 能人。
6 g4 V. A; H8 O+ rDon't play possum! 別裝蒜!) D! B; `- k1 Z
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。0 s. Y" d! y( p. { k' r; B+ ]1 `0 b
Make it up! 不记前嫌!
) T' Y0 r' ] tWatch you mouth. 注意言辞。
# ~5 ?, C$ g' S8 fAny urgent thing? 有急事吗?" T: t$ o$ Y; F6 {; A. {! E. R
Good luck! 祝你好运! ^+ S. N0 T6 @0 U1 j& ^
Make it. 达到目的,获得成功。% ]. N: g8 G7 v {+ ^4 C0 F
I'll be seeing you. 再见。
: _& l) I0 p I* s+ cI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
4 C `+ _1 d& B9 N* q( s' xIt is raining. 要下雨了。
% c8 M/ v7 A+ b3 t* V& T. OI might hear a pin drop. 非常寂静。$ i) r7 b6 h1 U0 {9 Z: p; C8 \/ a
Don't get loaded. 别喝醉了。 ?$ ^) }- O. v1 {5 t2 R; Z" D
Stay away from him. 别*近他。
" b i" o2 Y; A7 ]8 HDon't get high hat. 别摆架子。
' D/ D1 p' j% I7 K$ H3 YThat rings a bell. 听起来耳熟。
4 }: k8 [' Z/ j6 Q D8 l' j) uPlay hooky. 旷工、旷课。 4 {1 }) g4 k$ F/ a! E% H5 a
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
7 p* A' D, ^8 ]; _! g2 }Get cold feet. 害怕做某事。 : k+ A$ j# O( Y- v+ Q
Good for you! 好得很! 8 i; e. l. i. E, n O& H, t
Go ahead. 继续。 ; f# I. S8 @# R- M* ?( J
Help me out. 帮帮我。 / b/ O7 k/ o5 O- }0 ~) L6 m
Let's bag it. 先把它搁一边。 ( [4 g3 ^0 p) V# Z3 G) T8 T+ N# |" L2 S
Lose head. 丧失理智。
4 w+ ]- c" N. ~1 ~; FHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
+ I+ o1 t: x9 u/ aDo you have straw? 你有吸管吗?
: p S* w2 v1 R) `3 ^) gDon't make up a story. 不要捏造事实。+ d; ?! k+ h h% |0 i
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。7 L; z0 ]7 P2 R4 D
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
# ?9 [& B, ?# P+ U0 M9 ^6 \* eHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。. u! G, d3 \* K$ ~2 B/ t$ E
Shoot the breeze. 闲谈。
$ U0 R% w5 _; M# UTell me when! 随时奉陪!5 s0 v' Q5 {* e6 Z9 o+ b
It is a small world! 世界真是小!
7 p( O" E/ P' U( {: l8 ~. B2 F+ ~Not at all. 根本就不(用)。6 k9 }9 O% [$ X) @
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。- F& J- H* [1 t" q. ?% z, R' K# c% @
Wait and see. 等着瞧。- s u0 B5 @) s: p# [8 Z! K+ k
Why so blue? 怎么垂头丧气?9 Y/ g5 \4 `( l4 T# D, D3 `( s* G
What brought you here? 什么风把你吹来了?
" l- C' `5 k7 y2 Q" u/ k5 kHang on! 抓紧(别挂电话)!' {2 V, K3 j7 f7 T8 V
Leave me alone. 别理我。: s' M" B: `$ {1 b) M
Chin up. 不气 ,振作些。
* V% x* y& c/ e0 p% zYou never know. 世事难料。
$ r8 b% V( u' Q5 x* Q- X% `1 ~I stay at home a lot. 我多半在家里。- v( o# Z+ Q4 G8 Q% B
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。) |) C* ]6 m# |5 V
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。% }6 _! E: J% R$ j4 e
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。6 I' Z, F8 Z' q' H* }; D
Daring! 亲爱的!
% V. v3 J) ]$ F$ M$ `She is still mad at me. 她还在生我的气。; Z( J" V2 b" t+ Q* q* `
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
6 H4 M$ P% q/ H- j7 m/ q7 dHit the ceiling. 大发雷霆。5 f6 w9 a ], y7 `& G S
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 & _1 c! \ g: X3 d$ D- u+ x$ b
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
' `7 o" Q% R/ T, }5 H% l
+ D/ g% G* n3 V) @/ HI'm dying to see you. 我很想见你。
& F* Z- p# t8 C! F+ ~I swear by the god. 我对天发誓。
, E' n( Q) F0 y7 cNothing tricky. 别耍花招。% q: N a2 M! E6 [8 v' b
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
9 n4 K3 W+ Q( ?1 M% aPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
5 R2 X, E/ I* J0 rNone of you keyhole. 不准偷看。
7 f, V# ^' r. x& B+ k+ C" ]/ oYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
- L) ~" {' l% [ G0 v1 {1 d- ^Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
( K* F( {1 [* _* n$ hWhat is your major? 你学什么专业?
- X/ M) x- N; P& ^. [My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
3 M3 x2 D% z$ {5 g- NIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
: r/ s9 i1 ]9 g- lI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。/ D m# w/ p3 k! b& }2 r v
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
/ r7 r3 c8 R, X7 }There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。! }; z2 L9 z. O$ D3 T( A8 M
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。6 h- }* M! s8 T7 z& H5 @
He pushes his luck. 他太贪心了。
$ n9 n: F1 t j' tNuts! 呸;胡说;混蛋!
) o& Z4 ]( e! S4 ?# C: v" bI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。) g, i) x* K9 j6 p
It is of high quality. 它质量上乘。/ S" u5 g# M1 q/ \( U" m
Dead end. 死胡同。
; j: b% z$ R9 E% K/ GWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|