 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语2 N6 _ n1 |2 y( @
God works. 上帝的安排。0 y6 Q; j, O" t% p+ d$ `% \8 ]5 R
Not so bad. 不错。
1 Z# v. Q- t( e5 p- j6 W2 |No way! 不可能!: g* ^( W+ g9 `& b K
Don't flatter me. 过奖了。
" R+ Q N. A, i/ O5 JHope so. 希望如此。
6 S* p ?5 F h5 |" sGo down to business. 言归正传。$ G" d: ~) @; g% e5 F1 n
I'm not going. 我不去了。
- C$ @9 x4 I) G3 _0 t1 r. KDoes it serve your purpose? 对你有用吗?- S* X: e8 ?; B+ T8 T
I don't care. 我不在乎。3 B9 |4 U' S( W4 I m) y8 n
None of my business. 不关我事。
/ T3 l7 O N1 Q' X+ Z9 N7 RIt doesn't work. 不管用。
" ^5 g1 e. I1 kYour are welcome. 你太客气了。
+ ^* X9 V( s0 q( v* e. L- FIt is a long story. 一言难尽。
% y/ @; o& V% b, `Between us. 你知,我知。
+ I, [" D2 S7 a" r; D4 dSure thin! 當然!% t. L8 z5 s& v9 g
Talk truly. 有话直说。. T7 a+ |0 {9 }" ?
I'm going to go. 我這就去。* Y# X( O) D- U2 z* i
Never mind. 不要緊。$ k# G$ e3 X1 F& S
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
$ r* r# c; w1 r2 E2 Y' |, T: QIs that so? 是这样吗?
7 l" H ]( C, _; B6 ^# ]Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
) z- \4 Q- v( d! o1 b; ?% bWhen are you leaving? 你什么时候走?& g& t; y% E6 J; q! y
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
9 Z9 _* F% N) S' y1 p uDon't get me wrong. 别误会我。
3 A* h0 J9 r) q' GYou bet! 一定,当然!& U# k" k% @6 q1 J+ s+ o
It's up to you. 由你决定。
/ a3 n0 o& ?* i5 R, h0 l/ v2 lThe line is engaged. 占线。! g% u& a# v" z9 i# a5 x8 d
My hands are full right now. 我现在很忙。
_4 Z1 K% G' cCan you dig it? 你搞明白了吗?: j) B- A4 q5 x
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
/ j, m+ v* c% R! Z% A% QHow big of you! 你真棒!) q1 A/ a" \6 {* ]' ]0 O) v
Poor thing! 真可怜!9 \& ?5 S/ \1 [- ^
How about eating out? 外面吃饭怎样?: F1 L8 @* l( Y4 }) L3 n, k
Don't over do it. 别太过分了。
- ]& D- Q S/ u5 ZYou want a bet? 你想打赌吗?& [; [! R. k: T, a5 K( `0 a
What if I go for you? 我替你去怎么样?
* ], J7 f1 w; vWho wants? 谁稀罕?
/ X* J- k, N# v* M5 wFollow my nose. 凭直觉做某事。
. a( `, l% l6 h6 k. w6 |Cheap skate! 小气鬼!
& \: p+ g" M- PCome seat here. 来这边坐。
; {- X/ O; Q0 }" Q4 vDinner is on me. 晚饭我请。4 y7 h3 {0 y/ u, B+ Q
You ask for it! 活该!! n) x% i: q8 @; C v% {) N1 o. Q
You don't say! 真想不到!2 g, _' f& h0 D, ?6 N5 T, w
Get out of here! 滚出去!
3 v& v; F4 Z' d! nHow come… 怎么回事,怎么搞的。+ n% ~) d# t7 n9 w
Don't mention it. 没关系,别客气。
' [5 @0 o5 U8 }3 I AIt is not a big deal! 没什么了不起!1 k6 E5 R/ o5 W( i5 ~1 t
thousand times no! 绝对办不到!( N. L5 O2 U9 y6 j9 E
Who knows! 天晓得!- ~, L5 C$ v$ W. v" h- W8 m
Have a good of it.玩的很高兴。/ i8 x: g1 ?% s5 I+ f- [
Don't let me down. 别让我失望。
1 f* E) S/ Z V PIt is urgent. 有急事。
% n/ g. S+ `* ~; ECan I have this. 可以给我这个吗?
; i1 F: p8 H7 D; l9 r- Q( }It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
8 W9 H9 n! d5 w% g. b( ~! y3 h& F2 vDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!. H& ?7 { `: w* ^
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。, `" }$ s* B' U$ l f; O
Easy does it. 慢慢来。
7 V3 @+ t5 ^( d( fDon't push me. 别逼我。 1 }4 c& k* e; m- q' q# D
Come on! 快点,振作起来!
1 ]% n) Z4 Z% U! jWhat is the fuss? 吵什么?6 G9 `; H5 l% ^; p4 n2 m- ?+ k
Still up? 还没睡呀?) w+ K: a; W+ o9 ]4 b& f
It doesn't make any differences. 没关系。3 B; i. T* m6 B9 ~1 g
It is a deal! 一言为定!: p# l2 n2 I! `* C8 ], X" g4 A2 @
Take a seat! 请坐!
$ o L I* O+ }0 @0 ZHere ye! 说得对!+ d% x! p, Y6 _0 _4 e/ }4 E* x
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。' w2 e) |* _! u' v1 t2 d4 S
Don't take ill of me. 别生我气。 q; A+ T8 l: N. u
It's up in the air. 尚未确定。( t1 [7 H& O" t1 r
I am all ears. 我洗耳恭听。
% B' `# f" q5 X) r" CRight over there. 就在那里。9 E* z5 A& e: h3 `
Get an eyeful. 看个够。3 z6 U: g/ p$ x4 [3 F5 H
Here we are! 我们到了!
8 u" `( U+ q* |. i0 ZI lost my way. 我迷路了
# }" W8 ~ U; [4 d) ~Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。+ |9 j; L" r& p ~
Not precisely! 不见得,不一定!) `! Y$ F0 p* G% }, {, ^$ [
That is unfair. 这不公平!
; E d" r% v/ s2 L- mWe have no way out. 我们没办法。2 h' M! S+ x- G: Z# d8 w
That is great! 太棒了! s$ g, U- @. t8 I; q
You are welcome! 别客气!
! q( `% b5 O: p8 OI'm bored to death. 我无聊死了。
7 E% i0 {& l0 S, f9 VBottoms up! 干杯!
$ X1 T1 `; a1 K( P) m3 hBig mouth! 多嘴驴!% l2 {; [( t8 R% x+ U+ i
Can-do. 能人。
" s! h |, Z9 _6 S' i7 r" _Don't play possum! 別裝蒜!
9 c6 o6 N$ t0 e$ V! o) qHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
; K0 A4 f' ?% U! mMake it up! 不记前嫌!
. e, a3 c! N0 N% k% aWatch you mouth. 注意言辞。
+ Y4 j8 J5 w EAny urgent thing? 有急事吗?
1 \0 W1 |) t0 e' ?+ mGood luck! 祝你好运!" }: Z6 n; q1 H+ Z/ w/ ?8 O0 @* z
Make it. 达到目的,获得成功。
) Y/ q) j$ s! ]5 Z1 gI'll be seeing you. 再见。8 _0 g. d5 w1 n0 S
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
, p0 w: Q! U& z; ~; Y8 mIt is raining. 要下雨了。6 p- H/ y# T& v* q2 o9 U
I might hear a pin drop. 非常寂静。
# a( Z( h2 f) Z- o7 u' oDon't get loaded. 别喝醉了。6 J/ X; P3 @" W. c+ e
Stay away from him. 别*近他。 / W5 }0 P$ j" \& @
Don't get high hat. 别摆架子。
: ?/ U+ f6 w) O0 XThat rings a bell. 听起来耳熟。
9 M* ^# R9 S/ b3 e2 DPlay hooky. 旷工、旷课。 , p% K7 S5 S' ?1 \# q! D4 ?8 Z3 T
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 ) F! Y* ?7 _% R" n [
Get cold feet. 害怕做某事。 5 |/ y3 U$ B2 |6 G q- |- z
Good for you! 好得很!
8 W0 N3 w" L1 e9 A0 E, Y# uGo ahead. 继续。
0 \# `3 ^& p, C7 {/ W8 C- ?4 NHelp me out. 帮帮我。
. d& k W: p8 V- ^0 [Let's bag it. 先把它搁一边。 - a/ \7 p* L* V/ o3 n* e" I; Y
Lose head. 丧失理智。
4 f' V/ {- j, d; f7 XHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。8 b7 _% ~- _. }* O) A: @5 E
Do you have straw? 你有吸管吗?, _! z0 L. h" T- Z8 K
Don't make up a story. 不要捏造事实。
( H. s. ?. X; e# p6 F# RAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
3 J5 M. J3 T/ d$ FShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。/ s W( V, s! W! L$ H7 i
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
: U5 B) N! Z& s% B& UShoot the breeze. 闲谈。
5 z! `5 {. T- P6 q. N/ CTell me when! 随时奉陪!
" K& Z, m0 b/ @It is a small world! 世界真是小!
, k- G6 r) u. t$ i; sNot at all. 根本就不(用)。! k- y; D( x* X1 i4 T
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
9 F: ~) ^: X: W8 d# |3 WWait and see. 等着瞧。
# q' t; E7 S8 {' tWhy so blue? 怎么垂头丧气?) P5 F! K7 L$ X/ H- r Z7 D2 M
What brought you here? 什么风把你吹来了?! o9 }7 |5 }$ z; f3 Y3 r
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
$ y0 T: N$ f+ w4 A, DLeave me alone. 别理我。4 t/ E# J1 e. y
Chin up. 不气 ,振作些。4 N3 }0 h+ x0 g# `% q
You never know. 世事难料。. v$ r( u, H! i( E# I
I stay at home a lot. 我多半在家里。
" F- C* x# q# R) Y) F! k4 ~She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
+ t% K6 d4 p" ]/ M9 I$ k0 h3 jI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。/ a1 \1 }% k& z; f5 \
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
( Y: r0 y. O2 c0 l+ ODaring! 亲爱的!
3 b. t. T: Y8 A! Q# m1 GShe is still mad at me. 她还在生我的气。# P( X/ F0 o* ^' `- M2 Y
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平: d& ?- I' H9 ^/ C3 S' v! V
Hit the ceiling. 大发雷霆。* X& F( U( i8 S1 {
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
+ w& S$ m% e- Q- Y, e" II don't have anywhere to be. 没地方可去。
8 j9 R! q4 s. Q) L6 ~
! K6 ?5 @* u0 I* q- R" u: V- r8 ~I'm dying to see you. 我很想见你。
: F4 V" P; E$ D& k1 F9 \& iI swear by the god. 我对天发誓。4 r) U% d% z9 k5 [5 O/ k- T @/ L
Nothing tricky. 别耍花招。
: b- K) U5 q* y; f, b; YYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
$ F- ~2 B, u7 c: ~+ @ cPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
& J7 ^. i/ [$ L$ x( {2 F; _None of you keyhole. 不准偷看。, x m2 o. @% ?# o
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。8 w8 K$ f+ m. T# n' p9 n
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?. ?5 G: q6 D$ a" l) P
What is your major? 你学什么专业?
' S. T( q& ]! n9 y- QMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
4 T/ s! |, u8 ^0 B% W; GIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。6 t# l! k7 L, N! U V! j! ^$ |7 Y
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。1 z/ L) x6 S+ O: d! H" Z. g
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。2 ~6 L: u6 U6 q) W( u% j1 l
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
( v7 O% f( J2 a+ G$ p& oHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。0 _# K2 H3 n+ D$ M/ s3 X% b5 M
He pushes his luck. 他太贪心了。
( r2 U) { n9 X1 |Nuts! 呸;胡说;混蛋!6 i+ m1 A) ?7 s: B
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。; Z0 X9 A* d* G
It is of high quality. 它质量上乘。
- B, A* H! _0 ]; K6 sDead end. 死胡同。
9 X" c$ |" w2 ]- l3 I2 gWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|